What happens during a heart attack? - Krishna Sudhir

Τι συμβαίνει στη διάρκεια ενός εμφράγματος;- Κρίσνα Σουντίρ

8,439,131 views

2017-02-14 ・ TED-Ed


New videos

What happens during a heart attack? - Krishna Sudhir

Τι συμβαίνει στη διάρκεια ενός εμφράγματος;- Κρίσνα Σουντίρ

8,439,131 views ・ 2017-02-14

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Zoi Fotakidou Επιμέλεια: Maria Pericleous
00:07
Approximately 7 million people around the world die from heart attacks every year,
0
7410
5570
Περίπου επτά εκατομμύρια άνθρωποι στον κόσμο
πεθαίνουν από έμφραγμα κάθε χρόνο,
00:12
and cardiovascular disease,
1
12980
1921
ενώ οι καρδιαγγειακές παθήσεις,
00:14
which causes heart attacks and other problems like strokes,
2
14901
3159
που προκαλούν εμφράγματα και άλλα προβλήματα όπως εγκεφαλικά,
00:18
is the world's leading killer.
3
18060
2440
είναι η πρώτη αιτία θανάτου στον κόσμο.
00:20
So what causes a heart attack?
4
20500
2150
Οπότε τι προκαλεί μια καρδιακή προσβολή;
00:22
Like all muscles, the heart needs oxygen,
5
22650
2490
Όπως όλοι οι μύες, η καρδιά χρειάζεται οξυγόνο
00:25
and during a heart attack, it can't get enough.
6
25140
3410
και κατά τη διάρκεια του εμφράγματος δεν παίρνει αρκετό.
00:28
Fatty deposits, or plaques,
7
28550
1991
Λιπαρά εναποθέματα ή πλάκες
00:30
develop on the walls of our coronary arteries.
8
30541
2700
αναπτύσσονται στα τοιχώματα των στεφανιαίων μας αρτηριών.
00:33
Those are the vessels that supply oxygenated blood to the heart.
9
33241
3967
Αυτά είναι τα αγγεία που φέρνουν οξυγονωμένο αίμα στην καρδιά.
00:37
These plaques grow as we age,
10
37208
2282
Αυτές οι πλάκες μεγαλώνουν καθώς γερνάμε,
00:39
sometimes getting chunky,
11
39490
1270
γίνονται ογκώδεις,
00:40
hardened,
12
40760
1020
σκληρές,
00:41
or enflamed.
13
41780
1311
ή φλεγμονώδεις.
00:43
Eventually, the plaques can turn into blockages.
14
43091
2869
Τελικά οι πλάκες μπορεί να γίνουν φράγματα.
00:45
If one of the plaques ruptures or cracks,
15
45960
2831
Αν μία από τις πλάκες σπάσει ή ραγίσει,
00:48
a blood clot will form around it in minutes,
16
48791
3378
ένας θρόμβος δημιουργείται εκεί μέσα σε λίγα λεπτά
00:52
and a partially closed artery can become completely blocked.
17
52169
4083
και μια μερικώς κλειστή αρτηρία μπορεί να φράξει εντελώς.
00:56
Blood flow is cut off to the cardiac muscle
18
56252
2460
Η ροή του αίματος προς τον καρδιακό μυ κόβεται
00:58
and the oxygen-starved cells start to die within several minutes.
19
58712
4349
και τα διψασμένα για οξυγόνο κύτταρα πεθαίνουν μέσα σε λίγα λεπτά.
01:03
This is a myocardial infarction,
20
63061
2850
Αυτό είναι ένα έμφραγμα του μυοκαρδίου,
01:05
or heart attack.
21
65911
1400
ή καρδιακή προσβολή.
01:07
Things can rapidly deteriorate in the absence of treatment.
22
67311
3991
Η κατάσταση γρήγορα χειροτερεύει αν δεν υπάρξει αντιμετώπιση.
01:11
The injured muscle may not be able to pump blood as well,
23
71302
3410
Ο τραυματισμένος μυς ίσως να μην μπορεί να αντλήσει αίμα,
01:14
and its rhythm might be thrown off.
24
74712
2390
και ο ρυθμός του ίσως αποσυντονιστεί.
01:17
In the worst case scenario, a heart attack can cause sudden death.
25
77102
4370
Στην χειρότερη περίπτωση, ένα έμφραγμα μπορεί να προκαλέσει αιφνίδιο θάνατο.
01:21
And how do you know that someone is having a heart attack?
26
81472
2969
Αλλά πώς ξέρουμε ότι κάποιος παθαίνει καρδιακή προσβολή;
01:24
The most common symptom is chest pain
27
84441
2282
Το πιο σύνηθες σύμπτωμα είναι πόνος στο στήθος
01:26
caused by the oxygen-deprived heart muscle.
28
86723
2899
που προκαλεί ο στερημένος από οξυγόνο καρδιακός μυς.
01:29
Patients describe it as crushing or vice-like.
29
89622
3200
Οι ασθενείς τον περιγράφουν σαν συντριβή ή σφίξιμο.
01:32
It can radiate to the left arm,
30
92822
1811
Μπορεί να εξαπλωθεί στο αριστερό χέρι,
01:34
jaw,
31
94633
839
στο σαγόνι,
01:35
back,
32
95472
769
την πλάτη,
01:36
or abdomen.
33
96241
1232
ή την κοιλιά.
01:37
But it's not always as sudden and dramatic as it is in the movies.
34
97473
4149
Αλλά δεν είναι πάντα τόσο ξαφνικό και δραματικό όπως στις ταινίες.
01:41
Some people experience nausea
35
101622
1891
Κάποιοι άνθρωποι νιώθουν ναυτία
01:43
or shortness of breath.
36
103513
1419
ή τους κόβεται η ανάσα.
01:44
Symptoms may be less prominent in women and the elderly.
37
104932
3351
Τα συμπτώματα ίσως είναι λιγότερο εμφανή σε γυναίκες και ηλικιωμένους.
01:48
For them, weakness and tiredness may be the main signal.
38
108283
4309
Γι' αυτούς, αδυναμία και κόπωση ίσως είναι τα κυριότερα σημάδια.
01:52
And surprisingly, in many people,
39
112592
1921
Παραδόξως, σε πολλούς ανθρώπους,
01:54
especially those with diabetes, which affects the nerves that carry pain,
40
114513
4129
ιδίως με διαβήτη, ο οποίος επηρεάζει τα νεύρα που μεταδίδουν τον πόνο,
01:58
a heart attack may be silent.
41
118642
2550
το έμφραγμα μπορεί να είναι σιωπηλό.
02:01
If you think that someone might be having a heart attack,
42
121192
2801
Αν νομίζετε ότι κάποιος παθαίνει έμφραγμα,
02:03
the most important thing is to respond quickly.
43
123993
3170
το πιο σημαντικό είναι να αντιδράσετε γρήγορα.
02:07
If you have access to emergency medical services, call them.
44
127163
3869
Αν έχετε πρόσβαση στα επείγοντα, τηλεφωνήστε.
02:11
They're the fastest way to get to a hospital.
45
131032
2442
Είναι ο ταχύτερος τρόπος να φτάσετε σε νοσοκομείο.
02:13
Taking aspirin, which thins the blood,
46
133474
2351
Μια ασπιρίνη, η οποία αραιώνει το αίμα,
02:15
and nitroglycerin, which opens up the artery,
47
135825
2799
και νιτρογλυκερίνη, που ανοίγει την αρτηρία,
02:18
can help keep the heart attack from getting worse.
48
138624
2970
μπορούν να βοηθήσουν να μην χειροτερέψει το έμφραγμα.
02:21
In the emergency room, doctors can diagnose a heart attack.
49
141594
3339
Στα επείγοντα, οι γιατροί μπορούν να διαγνώσουν ένα έμφραγμα.
02:24
They commonly use an electrocardiogram
50
144933
2591
Συνήθως χρησιμοποιούν ένα ηλεκτροκαρδιογράφημα
02:27
to measure the heart's electrical activity
51
147524
2510
που μετρά την ηλεκτρική δραστηριότητα της καρδιάς
02:30
and a blood test to assess heart muscle damage.
52
150034
3260
και εξέταση αίματος για να αποτιμήσουν τη ζημιά στον καρδιακό μυ.
02:33
The patient is then taken to a high-tech cardiac suite
53
153294
3471
Μετά, ο ασθενής μεταφέρεται σε ειδικά εξοπλισμένο καρδιακό θάλαμο
02:36
where tests are done to locate the blockages.
54
156765
3340
όπου γίνονται τεστ για να εντοπιστούν τα φράγματα.
02:40
Cardiologists can reopen the blocked artery
55
160105
2629
Οι καρδιολόγοι μπορούν να ανοίξουν τη φραγμένη αρτηρία
02:42
by inflating it with a balloon in a procedure called an angioplasty.
56
162734
4631
φουσκώνοντας την με ένα μπαλόνι σε μια διαδικασία που λέγεται αγγειοπλαστική.
02:47
Frequently, they also insert a metal or polymer stent
57
167365
3429
Συνήθως, εισάγουν κι ένα μεταλλικό ή πλαστικό πλέγμα, το στεντ.
02:50
that will hold the artery open.
58
170794
2354
που θα κρατήσει την αρτηρία ανοιχτή.
02:53
More extensive blockages might require coronary artery bypass surgery.
59
173148
4477
Πιο εκτεταμένα φράγματα ίσως χρειαστούν στεφανιαία αρτηριακή παράκαμψη, μπαϊπάς.
02:57
Using a piece of vein or artery from another part of the body,
60
177625
4105
Χρησιμοποιώντας κομμάτι φλέβας ή αρτηρίας από άλλο μέρος του σώματος,
03:01
heart surgeons can reroute blood flow around the blockage.
61
181730
4136
οι καρδιοχειρουργοί δρομολογούν τη ροή του αίματος
γύρω από τη φραγμένη αρτηρία.
03:05
These procedures reestablish circulation to the cardiac muscle,
62
185866
3523
Αυτές οι διαδικασίες αποκαθιστούν την κυκλοφορία στον καρδιακό μυ,
03:09
restoring heart function.
63
189389
1978
επαναφέροντας την καρδιακή λειτουργία.
03:11
Heart attack treatment is advancing,
64
191367
1744
Η αντιμετώπιση του εμφράγματος έχει βελτιωθεί,
03:13
but prevention is vital.
65
193111
2337
αλλά η πρόληψη είναι ζωτικής σημασίας.
03:15
Genetics and lifestyle factors both affect your risk.
66
195448
3622
Γενετικοί παράγοντες και τρόπος ζωής επηρεάζουν τις πιθανότητες.
03:19
And the good news is that you can change your lifestyle.
67
199070
3104
Το θετικό είναι ότι μπορείτε να αλλάξετε τρόπο ζωής.
03:22
Exercise, a healthy diet, and weight loss
68
202174
2392
Άσκηση, υγιεινή διατροφή και απώλεια βάρους
03:24
all lower the risk of heart attacks,
69
204566
2473
μειώνουν τον κίνδυνο ενός εμφράγματος,
03:27
whether you've had one before or not.
70
207039
1980
είτε έχετε πάθει προηγουμένως είτε όχι.
03:29
Doctors recommend exercising a few times a week,
71
209019
2987
Οι γιατροί συνιστούν άσκηση αρκετές φορές την εβδομάδα,
03:32
doing both aerobic activity and strength training.
72
212006
3174
με αερόβια γυμναστική και ενδυνάμωση.
03:35
A heart-healthy diet is low in sugar and saturated fats,
73
215180
3646
Μια σωστή διατροφή για την καρδιά είναι χαμηλή σε ζάχαρη και κορεσμένα λιπαρά
03:38
which are both linked to heart disease.
74
218826
2270
τα οποία συνδέονται με καρδιακές παθήσεις.
03:41
So what should you eat?
75
221096
1471
Οπότε τι θα πρέπει να τρώτε;
03:42
Lots of fiber from vegetables,
76
222567
1670
Πολλές φυτικές ίνες από λαχανικά,
03:44
chicken and fish instead of red meat,
77
224237
2446
κοτόπουλο και ψάρι αντί για κόκκινο κρέας,
03:46
whole grains and nuts like walnuts and almonds
78
226683
3263
δημητριακά και ξηρούς καρπούς όπως καρύδια και αμύγδαλα
03:49
all seem to be beneficial.
79
229946
2410
όλα αυτά φαίνεται να ωφελούν.
03:52
A good diet and exercise plan can also keep your weight in a healthy range,
80
232356
4381
Ένα πρόγραμμα σωστής διατροφής και άσκησης κρατάει το βάρος σε υγιές φάσμα,
03:56
which will lower your heart attack risk as well.
81
236737
2811
το οποίο επίσης μειώνει τον κίνδυνο ενός εμφράγματος.
03:59
And of course, medications can also help prevent heart attacks.
82
239548
3619
Και φυσικά, τα φάρμακα συμβάλλουν επίσης στην πρόληψη του εμφράγματος.
04:03
Doctors often prescribe low-dose aspirin, for example,
83
243167
3100
Οι γιατροί για παράδειγμα, συχνά γράφουν μικρή δόση ασπιρίνης
04:06
particularly for patients who've already had a heart attack
84
246267
3709
ειδικά για ασθενείς που ήδη έχουν πάθει έμφραγμα
04:09
and for those known to be at high risk.
85
249976
2871
και για όσους βρίσκονται σε υψηλό κίνδυνο.
04:12
And drugs that help manage risk factors,
86
252847
2109
Τα φάρμακα που μειώνουν παράγοντες κινδύνου
04:14
like high blood pressure, cholesterol, and diabetes,
87
254956
3381
όπως υψηλή πίεση, χοληστερόλη και διαβήτη,
04:18
will make heart attacks less likely, too.
88
258337
2701
επίσης κάνουν το έμφραγμα λιγότερο πιθανό.
04:21
Heart attacks may be common, but they don't have to be inevitable.
89
261038
4019
Τα εμφράγματα μπορεί να είναι συνηθισμένα αλλά δεν είναι αναπόφευκτα.
04:25
A healthy diet,
90
265057
1119
Η υγιεινή διατροφή,
04:26
avoiding tobacco use,
91
266176
1423
η αποφυγή του καπνίσματος,
04:27
staying fit,
92
267599
1129
η καλή φυσική κατάσταση,
04:28
and enjoying plenty of sleep and lots of laughter
93
268728
2800
αρκετός ύπνος και μπόλικο γέλιο
04:31
all go a long way in making sure your body's most important muscle
94
271528
4241
όλα βοηθούν στο να συνεχίσει να χτυπά ο σημαντικότερος μυς του σώματος σας.
04:35
keeps on beating.
95
275769
1648
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7