What happens during a heart attack? - Krishna Sudhir

Was passiert bei einem Herzinfarkt? – Krishna Sudhir

8,243,176 views

2017-02-14 ・ TED-Ed


New videos

What happens during a heart attack? - Krishna Sudhir

Was passiert bei einem Herzinfarkt? – Krishna Sudhir

8,243,176 views ・ 2017-02-14

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Uta Gawronski Lektorat: Jo Pi
00:07
Approximately 7 million people around the world die from heart attacks every year,
0
7410
5570
Etwa 7 Millionen Menschen weltweit sterben pro Jahr an einem Herzinfarkt.
00:12
and cardiovascular disease,
1
12980
1921
Herz-Kreislauf-Erkrankungen,
00:14
which causes heart attacks and other problems like strokes,
2
14901
3159
die Herzinfarkte und andere Probleme wie Schlaganfälle verursachen,
00:18
is the world's leading killer.
3
18060
2440
verursachen weltweit die meisten Todesfälle.
00:20
So what causes a heart attack?
4
20500
2150
Was verursacht also einen Herzinfarkt?
00:22
Like all muscles, the heart needs oxygen,
5
22650
2490
Wie alle Muskeln benötigt das Herz Sauerstoff,
00:25
and during a heart attack, it can't get enough.
6
25140
3410
und während eines Herzinfarkts bekommt es zu wenig davon.
00:28
Fatty deposits, or plaques,
7
28550
1991
Fettablagerungen oder Plaques
00:30
develop on the walls of our coronary arteries.
8
30541
2700
bilden sich an den Wänden unserer Herzkranzarterien.
00:33
Those are the vessels that supply oxygenated blood to the heart.
9
33241
3967
Diese Gefäße liefern dem Herz sauerstoffreiches Blut.
Diese Ablagerungen wachsen mit der Zeit,
00:37
These plaques grow as we age,
10
37208
2282
00:39
sometimes getting chunky,
11
39490
1270
werden manchmal klumpig,
00:40
hardened,
12
40760
1020
verhärten oder entzünden sich.
00:41
or enflamed.
13
41780
1311
Schlieβlich können die Ablagerungen zu Blockaden werden.
00:43
Eventually, the plaques can turn into blockages.
14
43091
2869
00:45
If one of the plaques ruptures or cracks,
15
45960
2831
Wenn eine von ihnen bricht oder reiβt,
00:48
a blood clot will form around it in minutes,
16
48791
3378
bildet sich in Minutenschnelle ein Blutgerinnsel
00:52
and a partially closed artery can become completely blocked.
17
52169
4083
und eine teilweise blockierte Arterie kann sich ganz verschlieβen.
Der Blutfluss zum Herzmuskel ist abgeschnitten
00:56
Blood flow is cut off to the cardiac muscle
18
56252
2460
00:58
and the oxygen-starved cells start to die within several minutes.
19
58712
4349
und die Zellen sterben ohne Sauerstoff nach einigen Minuten ab.
01:03
This is a myocardial infarction,
20
63061
2850
Das ist ein Myokardinfarkt
01:05
or heart attack.
21
65911
1400
oder ein Herzinfarkt.
01:07
Things can rapidly deteriorate in the absence of treatment.
22
67311
3991
Die Lage kann sich ohne Behandlung rasch verschlimmern.
01:11
The injured muscle may not be able to pump blood as well,
23
71302
3410
Der beschädigte Muskel pumpt eventuell weniger Blut
01:14
and its rhythm might be thrown off.
24
74712
2390
und kann aus dem Rhythmus geraten.
01:17
In the worst case scenario, a heart attack can cause sudden death.
25
77102
4370
Im schlimmsten Fall kann ein Herzinfarkt sofort zum Tod führen.
01:21
And how do you know that someone is having a heart attack?
26
81472
2969
Woher weiβ man, dass jemand einen Herzinfarkt hat?
01:24
The most common symptom is chest pain
27
84441
2282
Das häufigste Symptom sind Brustschmerzen,
01:26
caused by the oxygen-deprived heart muscle.
28
86723
2899
die vom Sauerstoffmangel im Herzmuskel verursacht werden.
01:29
Patients describe it as crushing or vice-like.
29
89622
3200
Patienten beschreiben ihn als erdrückend oder zangenartig.
01:32
It can radiate to the left arm,
30
92822
1811
Er kann in den linken Arm ausstrahlen,
01:34
jaw,
31
94633
839
in den Kiefer, Rücken oder Bauch.
01:35
back,
32
95472
769
01:36
or abdomen.
33
96241
1232
01:37
But it's not always as sudden and dramatic as it is in the movies.
34
97473
4149
Aber es passiert nicht immer so plötzlich und dramatisch wie in Filmen.
01:41
Some people experience nausea
35
101622
1891
Manche Leute klagen über Übelkeit oder Kurzatmigkeit.
01:43
or shortness of breath.
36
103513
1419
01:44
Symptoms may be less prominent in women and the elderly.
37
104932
3351
Frauen und ältere Menschen können schwächere Symptome haben.
01:48
For them, weakness and tiredness may be the main signal.
38
108283
4309
Bei ihnen können Schwäche und Müdigkeit das Hauptsignal sein.
01:52
And surprisingly, in many people,
39
112592
1921
Überraschenderweise kann bei vielen Menschen
01:54
especially those with diabetes, which affects the nerves that carry pain,
40
114513
4129
besonders Diabetikern -- deren Schmerzleitung beeinträchtigt ist --
01:58
a heart attack may be silent.
41
118642
2550
ein Herzinfarkt ganz still verlaufen.
02:01
If you think that someone might be having a heart attack,
42
121192
2801
Wenn du denkst, dass jemand einen Herzinfarkt hat,
02:03
the most important thing is to respond quickly.
43
123993
3170
ist das Wichtigste, schnell zu handeln.
02:07
If you have access to emergency medical services, call them.
44
127163
3869
Wenn ein Notfalldienst verfügbar ist, ruf ihn an.
Das ist der schnellste Weg ins Krankenhaus.
02:11
They're the fastest way to get to a hospital.
45
131032
2442
02:13
Taking aspirin, which thins the blood,
46
133474
2351
Aspirin, welches das Blut verdünnt,
02:15
and nitroglycerin, which opens up the artery,
47
135825
2799
und Nitroglycerin, das die Arterien weitet,
02:18
can help keep the heart attack from getting worse.
48
138624
2970
können eine Verschlimmerung des Herzinfarkts abwenden.
02:21
In the emergency room, doctors can diagnose a heart attack.
49
141594
3339
In der Notaufnahme können die Ärzte den Herzinfarkt diagnostizieren.
02:24
They commonly use an electrocardiogram
50
144933
2591
Sie benutzen normalerweise ein Elektrokardiogramm,
02:27
to measure the heart's electrical activity
51
147524
2510
um die Erregungsleitung des Herzens zu messen
02:30
and a blood test to assess heart muscle damage.
52
150034
3260
und einen Bluttest, um den Schaden am Herzmuskel zu beurteilen.
02:33
The patient is then taken to a high-tech cardiac suite
53
153294
3471
Der Patient kommt dann auf eine eigene Herzstation,
02:36
where tests are done to locate the blockages.
54
156765
3340
wo man mit Tests versucht, die Blockaden zu finden.
02:40
Cardiologists can reopen the blocked artery
55
160105
2629
Kardiologen können die blockierte Arterie wieder öffnen.
02:42
by inflating it with a balloon in a procedure called an angioplasty.
56
162734
4631
Sie weiten diese mit einem Ballon, was man Angioplastie nennt.
02:47
Frequently, they also insert a metal or polymer stent
57
167365
3429
Häufig fügen sie einen Stent aus Metall oder Polymeren ein,
02:50
that will hold the artery open.
58
170794
2354
der die Arterie offen hält.
02:53
More extensive blockages might require coronary artery bypass surgery.
59
173148
4477
Manchmal kann eine Bypassoperation der Herzkranzarterien nötig sein.
02:57
Using a piece of vein or artery from another part of the body,
60
177625
4105
Mit dem Stück einer Vene oder Arterie aus einem anderen Körperteil
03:01
heart surgeons can reroute blood flow around the blockage.
61
181730
4136
kann ein Herzchirurg den Blutfluss um die Blockade herum leiten.
03:05
These procedures reestablish circulation to the cardiac muscle,
62
185866
3523
Diese Methode baut die Zirkulation zum Herzmuskel wieder auf
03:09
restoring heart function.
63
189389
1978
und stellt die Herzfunktion wieder her.
03:11
Heart attack treatment is advancing,
64
191367
1744
Behandlungen verbessern sich,
03:13
but prevention is vital.
65
193111
2337
aber Vorbeugung ist lebenswichtig.
03:15
Genetics and lifestyle factors both affect your risk.
66
195448
3622
Genetik und Lebensstil beeinflussen das Risiko.
03:19
And the good news is that you can change your lifestyle.
67
199070
3104
Die gute Nachricht ist, dass du deinen Lebensstil ändern kannst.
03:22
Exercise, a healthy diet, and weight loss
68
202174
2392
Sport, gesundes Essen und Gewichtsabnahme
03:24
all lower the risk of heart attacks,
69
204566
2473
vermindern das Risiko eines Herzinfarkts,
03:27
whether you've had one before or not.
70
207039
1980
egal, ob man schon einen hatte.
03:29
Doctors recommend exercising a few times a week,
71
209019
2987
Ärzte empfehlen Sport mehrmals pro Woche,
03:32
doing both aerobic activity and strength training.
72
212006
3174
sowohl Ausdauersport als auch Krafttraining.
03:35
A heart-healthy diet is low in sugar and saturated fats,
73
215180
3646
Eine herzschonende Ernährung hat wenig Zucker und gesättigte Fette,
03:38
which are both linked to heart disease.
74
218826
2270
die beide mit Herzkrankheiten zusammenhängen.
03:41
So what should you eat?
75
221096
1471
Was sollst du also essen?
03:42
Lots of fiber from vegetables,
76
222567
1670
Viele Ballaststoffe aus Gemüse,
03:44
chicken and fish instead of red meat,
77
224237
2446
Huhn und Fisch anstatt rotem Fleisch,
03:46
whole grains and nuts like walnuts and almonds
78
226683
3263
Vollkorn und Nüsse, wie z. B. Walnüsse und Mandeln,
03:49
all seem to be beneficial.
79
229946
2410
scheinen vorteilhaft zu sein.
03:52
A good diet and exercise plan can also keep your weight in a healthy range,
80
232356
4381
Gesunde Ernährung und ein Sportplan können zu gesundem Gewicht beitragen,
03:56
which will lower your heart attack risk as well.
81
236737
2811
was auch das Herzinfarktrisiko senkt.
03:59
And of course, medications can also help prevent heart attacks.
82
239548
3619
Natürlich können auch Medikamente Herzinfarkten vorbeugen.
Ärzte verschreiben z. B. oft niedrig dosiertes Aspirin,
04:03
Doctors often prescribe low-dose aspirin, for example,
83
243167
3100
04:06
particularly for patients who've already had a heart attack
84
246267
3709
insbesondere bei Patienten, die bereits einen Herzinfarkt hatten,
04:09
and for those known to be at high risk.
85
249976
2871
und bei denjenigen mit bekanntem hohen Risiko.
04:12
And drugs that help manage risk factors,
86
252847
2109
Medikamente, die Risikofaktoren behandeln,
04:14
like high blood pressure, cholesterol, and diabetes,
87
254956
3381
wie z. B. hohen Blutdruck, Cholesterin und Diabetes,
04:18
will make heart attacks less likely, too.
88
258337
2701
senken auch das Herzinfarktrisiko.
04:21
Heart attacks may be common, but they don't have to be inevitable.
89
261038
4019
Herzinfarkte gibt es zwar häufig, müssen aber nicht unausweichlich sein.
04:25
A healthy diet,
90
265057
1119
Gesunde Ernährung, Verzicht auf Tabakkonsum,
04:26
avoiding tobacco use,
91
266176
1423
04:27
staying fit,
92
267599
1129
körperliche Fitness, genug Schlaf und viel Lachen
04:28
and enjoying plenty of sleep and lots of laughter
93
268728
2800
04:31
all go a long way in making sure your body's most important muscle
94
271528
4241
das alles trägt dazu bei,
dass der wichtigste Muskel des Körpers immer weiterschlägt.
04:35
keeps on beating.
95
275769
1648
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7