Why incompetent people think they're amazing - David Dunning

11,531,198 views ・ 2017-11-09

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: António Ribeiro
00:07
Are you as good at things as you think you are?
0
7092
3100
És tão bom a fazer coisas como achas que és?
00:10
How good are you at managing money?
1
10192
3710
Até que ponto és bom a gerir dinheiro?
00:13
What about reading people's emotions?
2
13902
2830
E quanto a ler as emoções das pessoas?
00:16
How healthy are you compared to other people you know?
3
16732
3440
Até que ponto és saudável em comparação com outras pessoas que conheces?
00:20
Are you better than average at grammar?
4
20172
2942
Estás acima da média a nível gramatical?
Saber até que ponto somos competentes
00:23
Knowing how competent we are
5
23114
1587
00:24
and how are skill stack up against other people's
6
24701
3292
e como as nossas capacidades se medem em relação às das outras pessoas
00:27
is more than a self-esteem boost.
7
27993
2179
é mais do que um estímulo para o amor próprio.
00:30
It helps us figure out when we can forge ahead on our own decisions and instincts
8
30172
4542
Ajuda-nos a perceber quando podemos avançar com as nossas decisões e instintos
00:34
and when we need, instead, to seek out advice.
9
34714
4679
e quando, pelo contrário, precisamos de procurar aconselhamento.
00:39
But psychological research suggests that we're not very good
10
39393
3312
Mas a investigação psicológica indica que não somos muito bons
00:42
at evaluating ourselves accurately.
11
42705
2959
a avaliar-nos fielmente a nós próprios.
00:45
In fact, we frequently overestimate our own abilities.
12
45664
4337
Na verdade, frequentemente sobreavaliamos as nossas capacidades.
Os investigadores têm um nome para este fenómeno,
00:50
Researchers have a name for this phenomena,
13
50001
2292
00:52
the Dunning-Kruger effect.
14
52293
3333
o efeito Dunning-Kruger.
00:55
This effect explains why more than 100 studies
15
55626
2578
Este efeito explica porque é que mais de 100 estudos
00:58
have shown that people display illusory superiority.
16
58204
4261
têm mostrado que as pessoas exibem uma superioridade ilusória.
01:02
We judge ourselves as better than others
17
62465
2079
Nós julgamo-nos melhores que os outros
01:04
to a degree that violates the laws of math.
18
64544
3590
a um nível que transgride as leis da matemática.
Quando se pediu a engenheiros informáticos de duas empresas
01:08
When software engineers at two companies were asked to rate their performance,
19
68134
4531
para classificarem o seu desempenho,
01:12
32% of the engineers at one company and 42% at the other
20
72665
4972
32% dos engenheiros de uma empresa e 42% na outra
01:17
put themselves in the top 5%.
21
77637
3587
puseram-se a si próprios nos 5% do topo.
01:21
In another study, 88% of American drivers
22
81224
3971
Noutro estudo, 88% dos condutores norte-americanos
01:25
described themselves as having above average driving skills.
23
85195
4270
descreveram-se a si mesmos como tendo capacidades de condução acima da média.
01:29
These aren't isolated findings.
24
89465
2141
Estes não são casos isolados.
01:31
On average, people tend to rate themselves better than most
25
91606
3339
Em média, as pessoas classificam-se a si próprias melhores que os outros
01:34
in disciplines ranging from health, leadership skills, ethics, and beyond.
26
94945
7150
em áreas que abrangem a saúde,
as capacidades de liderança, a ética, e outras.
O que é especialmente interessante é que aqueles com menos competência
01:42
What's particularly interesting is that those with the least ability
27
102095
3661
01:45
are often the most likely to overrate their skills to the greatest extent.
28
105756
4880
são muitas vezes os mais prováveis a avaliar ao máximo as suas capacidades.
01:50
People measurably poor at logical reasoning,
29
110636
2731
As pessoas que têm maus resultados no raciocínio lógico,
01:53
grammar,
30
113367
703
na gramática, no conhecimento financeiro,
01:54
financial knowledge,
31
114070
1047
01:55
math,
32
115117
866
01:55
emotional intelligence,
33
115983
1378
na matemática, na inteligência emocional,
01:57
running medical lab tests,
34
117361
1996
a realizar testes médicos de laboratório,
01:59
and chess
35
119357
1280
e a jogar xadrez
02:00
all tend to rate their expertise almost as favorably as actual experts do.
36
120637
7601
tendem a classificar a sua perícia quase tão positivamente
como os verdadeiros peritos.
02:08
So who's most vulnerable to this delusion?
37
128238
3159
Então, quem é mais vulnerável a esta ilusão?
02:11
Sadly, all of us because we all have pockets of incompetence
38
131397
4321
Infelizmente, todos nós porque todos temos áreas de incompetência
02:15
we don't recognize.
39
135718
2920
que não reconhecemos.
02:18
But why?
40
138638
1182
Mas porquê?
02:19
When psychologists Dunning and Kruger first described the effect in 1999,
41
139820
4899
Quando inicialmente os psicólogos Dunning e Kruger descreveram o efeito em 1999,
02:24
they argued that people lacking knowledge and skill in particular areas
42
144719
4154
afirmaram que as pessoas com pouco conhecimentos e capacidade em certas áreas
02:28
suffer a double curse.
43
148873
2456
sofrem uma dupla maldição.
02:31
First, they make mistakes and reach poor decisions.
44
151329
3819
Primeiro, fazem erros e tomam más decisões.
E segundo, essas mesmas falhas de conhecimento impedem que detetem os erros.
02:35
But second, those same knowledge gaps also prevent them from catching their errors.
45
155148
5433
02:40
In other words, poor performers lack the very expertise needed
46
160581
3868
Ou seja, pessoas com fraco desempenho não têm a perícia de que precisam
02:44
to recognize how badly they're doing.
47
164449
2970
para se aperceberem até que ponto se estão a desempenhar mal.
02:47
For example, when the researchers studied
48
167419
2000
Por exemplo, quando os investigadores estudaram participantes
02:49
participants in a college debate tournament,
49
169419
2560
num torneio universitário de debate,
02:51
the bottom 25% of teams in preliminary rounds
50
171979
3590
25% das equipas que estavam em último nas rondas preliminares
02:55
lost nearly four out of every five matches.
51
175569
4054
perderam quase quatro em cada cinco partidas.
02:59
But they thought they were winning almost 60%.
52
179623
3606
Mas eles pensavam que estavam a ganhar quase 60% das vezes.
03:03
WIthout a strong grasp of the rules of debate,
53
183229
2772
Sem uma boa compreensão das regras de debate,
os estudantes não conseguiam reconhecer quando ou quantas vezes
03:06
the students simply couldn't recognize when or how often
54
186001
3549
03:09
their arguments broke down.
55
189550
2941
os seus argumentos eram derrubados.
03:12
The Dunning-Kruger effect isn't a question of ego blinding us to our weaknesses.
56
192491
4949
O efeito Dunning-Kruger não é uma questão da cegueira do ego para as nossas falhas.
03:17
People usually do admit their deficits once they can spot them.
57
197440
4101
As pessoas normalmente reconhecem os seus défices quando os conseguem identificar.
03:21
In one study, students who had initially done badly on a logic quiz
58
201541
4110
Num estudo, estudantes, que inicialmente falharam num teste de lógica,
03:25
and then took a mini course on logic
59
205651
2389
e depois fizeram um minicurso sobre lógica,
03:28
were quite willing to label their original performances as awful.
60
208040
6041
acabaram por classificar o seu desempenho inicial como péssimo.
Pode ser por isso que as pessoas com um nível médio de experiência ou perícia
03:34
That may be why people with a moderate amount of experience or expertise
61
214081
3990
03:38
often have less confidence in their abilities.
62
218071
3220
frequentemente têm menos confiança nas suas capacidades.
03:41
They know enough to know that there's a lot they don't know.
63
221291
3400
Elas sabem o suficiente para saber que há muita coisa que não sabem.
03:44
Meanwhile, experts tend to be aware of just how knowledgeable they are.
64
224691
4550
Entretanto, os peritos tendem a saber exatamente quão instruídos eles são.
03:49
But they often make a different mistake:
65
229241
1960
Mas muitas vezes fazem um erro diferente:
03:51
they assume that everyone else is knowledgeable, too.
66
231201
5231
assumem que todos são igualmente instruídos.
03:56
The result is that people, whether they're inept or highly skilled,
67
236432
3651
O resultado é que as pessoas, sejam ineptos ou altamente competentes,
são frequentemente apanhados numa bolha de autoperceção pouco rigorosa.
04:00
are often caught in a bubble of inaccurate self-perception.
68
240083
4269
04:04
When they're unskilled, they can't see their own faults.
69
244352
3321
Quando não têm competência, não conseguem ver as suas falhas.
04:07
When they're exceptionally competent,
70
247673
1788
Quando são excecionalmente competentes,
04:09
they don't perceive how unusual their abilities are.
71
249461
4842
não se apercebem até que ponto as suas competências são raras.
04:14
So if the Dunning-Kruger effect is invisible to those experiencing it,
72
254303
4190
Se o efeito Dunning-Kruger é invisível para os que o experimentam,
04:18
what can you do to find out how good you actually are at various things?
73
258493
6380
o que é que podemos fazer para saber
até que ponto somos bons nas mais variadas coisas?
04:24
First, ask for feedback from other people,
74
264873
2651
Primeiro, pedir informações a outras pessoas
04:27
and consider it, even if it's hard to hear.
75
267524
3060
e refletir sobre elas, mesmo que sejam difíceis de ouvir.
04:30
Second, and more important, keep learning.
76
270584
2651
Segundo, e mais importante, continuar a aprender.
04:33
The more knowledgeable we become,
77
273235
1700
Quanto mais conhecimentos tivermos,
04:34
the less likely we are to have invisible holes in our competence.
78
274935
5519
menos provável é ter buracos invisíveis na nossa competência.
04:40
Perhaps it all boils down to that old proverb:
79
280454
2879
Talvez tudo se reduza ao velho ditado:
04:43
When arguing with a fool,
80
283333
1502
"Quando discutires com um louco,
04:44
first make sure the other person isn't doing the same thing.
81
284835
4280
"primeiro garante que o louco não está a fazer o mesmo".
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7