What makes a hero? - Matthew Winkler

8,926,698 views ・ 2012-12-04

TED-Ed


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Mari Thomassen Reviewer: Martin Hassel
00:13
What do Harry Potter,
1
13988
1423
Hva har Harry Potter,
00:15
Katniss Everdeen, and Frodo
2
15435
2119
Katniss Everdeen, og Frodo
00:17
all have in common with the heroes of ancient myths?
3
17578
2839
til felles med heltene i oldtidens myter
00:20
(Roar)
4
20441
1001
(brøl)
00:21
What if I told you they are all variants of the same hero?
5
21466
2958
Hva om jeg fortalte deg at de alle er versjoner av den samme helten?
00:25
Do you believe that?
6
25788
1589
Tror du på det?
00:27
Joseph Campbell did.
7
27401
1557
Joseph Campbell gjorde det.
00:28
He studied myths from all over the world and published a book called
8
28982
3530
Han studerte myter fra hele verden og utga en bok som het
00:32
"The Hero with a Thousand Faces,"
9
32537
2097
"Helten med tusen ansikter,"
00:34
retelling dozens of stories
10
34658
1638
hvor han gjenforteller dusinvis av historier
00:36
and explaining how each represents the mono-myth,
11
36320
2735
og forklarer hvordan hver representerer monomyten,
00:39
or Hero's Journey.
12
39079
1591
eller Heltens reise.
00:42
So, what is the "hero's journey"?
13
42120
2606
Så, hva er "Heltens reise"?
00:44
Think of it as a cycle.
14
44750
1144
Se det som en syklus.
00:46
The journey begins and ends in a hero's ordinary world,
15
46851
3662
Reisen begynner og slutter i heltens ordinære verden,
00:50
but the quest passes through an unfamiliar, special world.
16
50537
4600
men reisen går gjennom en ukjent, spesiell verden.
00:55
Along the way, there are some key events.
17
55161
2417
På veien er det noen nøkkelhendelser.
00:57
Think about your favorite book or movie.
18
57602
2587
Tenk på din favorittbok eller film.
01:00
Does it follow this pattern?
19
60213
1393
Følger den dette mønsteret?
01:03
Status quo, that's where we start.
20
63464
2033
Status quo, det er her vi starter.
01:07
1:00: Call to Adventure.
21
67148
2383
13:00: Oppdraget
01:09
The hero receives a mysterious message.
22
69555
2526
Helten mottar en mystisk beskjed.
01:12
An invitation, a challenge?
23
72105
1654
En invitasjon, en utfordring?
01:14
2:00: Assistance
24
74572
1825
14:00: Assistanse
01:16
The hero needs some help, probably from someone older, wiser.
25
76421
4677
Helten trenger hjelp, sannsynligvis fra en eldre, visere.
01:21
3:00: Departure
26
81122
1560
15:00: Avreise
01:22
The hero crosses the threshold from his normal, safe home,
27
82706
3357
Helten går over terskelen, fra sitt normale, trygge hjem,
01:26
and enters the special world and adventure.
28
86087
2967
og til en spesiell verden og et eventyr.
01:29
We're not in Kansas anymore.
29
89078
1793
Vi er ikke i Kansas lenger.
01:30
4:00: Trials
30
90895
1880
16:00: Prøvelser
01:32
Being a hero is hard work:
31
92799
1278
Å være helt er hardt arbeid:
01:34
our hero solves a riddle,
32
94101
1230
helten vår løser en gåte,
01:35
slays a monster,
33
95355
1219
dreper et monster,
01:36
escapes from a trap.
34
96598
1835
rømmer fra en felle.
01:39
5:00: Approach
35
99296
2228
17:00: Angrep
01:41
It's time to face the biggest ordeal, the hero's worst fear.
36
101548
3892
Det er tid for ildprøven, heltens største frykt.
01:46
(Roar)
37
106268
1000
(brøl)
01:48
6:00: Crisis
38
108318
1490
18:00: Krise
01:50
This is the hero's darkest hour.
39
110843
1934
Dette er heltens mørkeste time.
01:52
He faces death and possibly even dies,
40
112801
2849
Han står overfor døden og kanskje til og med dør,
01:55
only to be reborn.
41
115674
1782
for så å gjenfødes.
01:58
7:00: Treasure
42
118764
1798
19:00: Skatt
02:00
(Roar)
43
120798
1000
(brøl)
02:02
As a result, the hero claims some treasure,
44
122196
3645
Som et resultat, gjør helten krav på en skatt,
02:05
special recognition, or power.
45
125865
1435
spesiell anerkjennelse, eller makt.
02:08
8:00: Result
46
128251
1702
20:00: Resultat
02:09
This can vary between stories.
47
129977
2220
Dette kan variere mellom historier.
02:12
Do the monsters bow down before the hero,
48
132221
2171
Bøyer monstrene seg for helten,
02:14
or do they chase him as he flees from the special world?
49
134416
3907
eller jager de ham idet han flykter fra den spesielle verdenen?
02:18
9:00: Return
50
138347
1503
21:00: Hjemreise
02:20
After all that adventure, the hero returns to his ordinary world.
51
140663
3085
Etter alt eventyret, returnerer helten til sin vanlige verden.
02:25
10:00: New Life
52
145120
2025
22:00: Nytt liv
02:27
This quest has changed the hero; he has outgrown his old life.
53
147169
3913
Reisen har endret helten; han har vokst fra sitt gamle liv.
02:32
11:00: Resolution
54
152318
2278
23:00: Løsning
02:34
All the tangled plot lines get straightened out.
55
154620
2422
Alle løse tråder oppklares.
02:38
12:00: Status Quo,
56
158284
2285
24:00: Status Quo,
02:40
but upgraded to a new level.
57
160593
2163
men oppgradert til et nytt nivå.
02:42
Nothing is quite the same once you are a hero.
58
162780
2216
Ingenting er helt det samme når du er en helt.
02:45
Many popular books and movies
59
165784
1661
Mange populære bøker og filmer
02:47
follow this ancient formula pretty closely.
60
167469
2684
følger denne eldgamle formelen ganske tett.
02:50
But let's see how well "The Hunger Games" fits the hero's journey template.
61
170177
3710
Men la oss se hvor godt "Dødslekene" passer inn i malen for Heltens reise.
02:53
When does Katniss Everdeen hear her call to adventure
62
173911
2524
Når hører Katniss Everdeen sitt oppdrag
02:56
that gets the story moving?
63
176459
1443
som får historien i gang?
02:57
When her sister's name is called from the lottery.
64
177926
2381
Da søsterens navn blir ropt opp fra lotteriet.
03:01
How about assistance?
65
181459
1615
Hva med assistanse?
03:03
Is anyone going to help her on her adventure?
66
183098
2340
Vil noen hjelpe henne med oppdraget?
03:05
Haymitch.
67
185462
1249
Haymitch.
03:06
What about departure?
68
186735
1548
Hva med avreise?
03:08
Does she leave her ordinary world?
69
188307
2097
Forlater hun sin vanlige verden?
03:10
She gets on a train to the capital.
70
190428
2193
Hun går på et tog til hovedstaden.
03:12
OK, so you get the idea.
71
192645
1425
Ok, så du skjønner poenget.
03:14
What do you have in common with Harry Potter,
72
194094
2428
Hva har du til felles med Harry Potter,
03:16
Katniss Everdeen, and Frodo?
73
196546
1952
Katniss Everdeen, og Frodo?
03:18
Well, you're human, just like them.
74
198522
2063
Vel, du er menneskelig, slik som dem.
03:21
The Hero's Journey myth exists in all human cultures
75
201981
2892
Myten om Heltens reise eksisterer i alle kulturer
03:24
and keeps getting updated,
76
204897
1685
og blir stadig oppdatert,
03:26
because we humans reflect on our world
77
206606
2262
fordi vi mennesker reflekterer over vår verden
03:28
through symbolic stories of our own lives.
78
208892
2919
gjennom symbolske historier fra våre egne liv.
03:33
You leave your comfort zone,
79
213082
1973
Du forlater din komfortsone,
03:35
have an experience that transforms you,
80
215079
2455
gjør en erfaring som endrer deg,
03:37
and then you recover and do it again.
81
217558
1919
og så kommer du deg og gjør det igjen.
03:40
You don't literally slay dragons or fight Voldemort,
82
220459
2981
Du dreper ikke bokstavelig drager eller kjemper mot Voldemort,
03:43
but you face problems just as scary.
83
223464
2538
men du hanskes med like skumle problemer.
03:46
Joseph Campbell said,
84
226026
1193
Joseph Campbell sa,
03:47
"In the cave you fear to enter lies the treasure you seek."
85
227243
3717
"Skatten du leter etter ligger i den hulen du er redd for å gå inn i."
03:52
What is the symbolic cave you fear to enter?
86
232143
2944
Hva er den symbolske hulen du er redd for å gå inn i?
03:55
Auditions for the school play?
87
235111
1603
Audition for en skoleforestilling?
03:57
Baseball tryouts?
88
237522
1720
Prøvespill for baseballaget?
03:59
Love?
89
239266
1523
Kjærlighet?
04:00
Watch for this formula in books, movies, and TV shows you come across.
90
240813
3827
Se etter denne formelen i bøker, filmer, og TV-serier du møter på.
04:04
You will certainly see it again.
91
244664
1721
Du vil sikkert se det igjen.
04:06
But also be sensitive to it in your own life.
92
246409
2323
Men vær også var for det i ditt eget liv.
04:09
Listen for your call to adventure.
93
249616
1658
Lytt etter ditt oppdrag.
04:12
Accept the challenge.
94
252083
1558
Godta utfordringen.
04:13
Conquer your fear and claim the treasure you seek.
95
253665
2745
Overkom frykten din og krev skatten du leter etter.
04:17
And then,
96
257293
1276
Og så,
04:18
do it all over again.
97
258593
1390
gjør det en gang til.
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7