What makes a hero? - Matthew Winkler

מה יוצר גיבור? - מת'יו ווינקלר

9,180,584 views

2012-12-04 ・ TED-Ed


New videos

What makes a hero? - Matthew Winkler

מה יוצר גיבור? - מת'יו ווינקלר

9,180,584 views ・ 2012-12-04

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Zeeva Livshitz
00:13
What do Harry Potter,
1
13988
1423
מה משותף להרי פוטר,
00:15
Katniss Everdeen, and Frodo
2
15435
2119
קטניס אוורדין,
ופרודו
00:17
all have in common with the heroes of ancient myths?
3
17578
2839
ולגיבורים של הזמנים המיתיים?
00:20
(Roar)
4
20441
1001
00:21
What if I told you they are all variants of the same hero?
5
21466
2958
מה אם הייתי אומר לכם שהם כולם וריאציה של אותו גיבור?
00:25
Do you believe that?
6
25788
1589
אתם מאמינים?
00:27
Joseph Campbell did.
7
27401
1557
ג'וסף קמפבל האמין.
00:28
He studied myths from all over the world and published a book called
8
28982
3530
הוא חקר את האגדות מכל העולם
ופרסם ספר שנקרא,
00:32
"The Hero with a Thousand Faces,"
9
32537
2097
"הגיבור עם אלפי הפרצופים,"
00:34
retelling dozens of stories
10
34658
1638
שמספר מחדש עשרות סיפורים
00:36
and explaining how each represents the mono-myth,
11
36320
2735
ומסביר איך כל אחד מייצג את האגדה היחידה,
00:39
or Hero's Journey.
12
39079
1591
או מסע הגיבור.
00:42
So, what is the "hero's journey"?
13
42120
2606
אז, מה הוא "מסע הגיבור"?
00:44
Think of it as a cycle.
14
44750
1144
חשבו על זה כעל מחזור.
00:46
The journey begins and ends in a hero's ordinary world,
15
46851
3662
הסיפור מתחיל ונגמר בעולם הרגיל של הגיבור,
00:50
but the quest passes through an unfamiliar, special world.
16
50537
4600
אבל המסע עובר דרך עולם מיוחד ולא מוכר.
00:55
Along the way, there are some key events.
17
55161
2417
במהלך הדרך, יש כמה ארועי מפתח.
00:57
Think about your favorite book or movie.
18
57602
2587
חשבו על הסרטים או הספרים האהובים עליכם.
01:00
Does it follow this pattern?
19
60213
1393
האם הוא עוקב אחרי תבנית?
01:03
Status quo, that's where we start.
20
63464
2033
סטטוס קוו, שם זה מתחיל.
1:00: קריאה להרפתקה.
01:07
1:00: Call to Adventure.
21
67148
2383
01:09
The hero receives a mysterious message.
22
69555
2526
הגיבור מקבל מסר מסתורי,
01:12
An invitation, a challenge?
23
72105
1654
הזמנה?
אתגר?
01:14
2:00: Assistance
24
74572
1825
2:00: עזרה
01:16
The hero needs some help, probably from someone older, wiser.
25
76421
4677
הגיבור צריך עזרה
כנראה ממשהו מבוגר יותר, חכם יותר.
01:21
3:00: Departure
26
81122
1560
3:00: היציאה
01:22
The hero crosses the threshold from his normal, safe home,
27
82706
3357
הגיבור חוצה את הסף מהבית הנורמלי, הבטוח שלו,
01:26
and enters the special world and adventure.
28
86087
2967
ונכנס לעולם מיוחד ולהרפתקה.
01:29
We're not in Kansas anymore.
29
89078
1793
אנחנו כבר לא בקנזס.
01:30
4:00: Trials
30
90895
1880
4:00: מבחנים
01:32
Being a hero is hard work:
31
92799
1278
להיות גיבור זו עבודה קשה:
01:34
our hero solves a riddle,
32
94101
1230
הגיבור שלנו פותר חידה,
01:35
slays a monster,
33
95355
1219
הורג מפלצת,
01:36
escapes from a trap.
34
96598
1835
בורח ממלכודת.
01:39
5:00: Approach
35
99296
2228
5:00: התקרבות
01:41
It's time to face the biggest ordeal, the hero's worst fear.
36
101548
3892
זה הזמן לעמוד מול העניין הגדול ביותר,
הפחד הגדול ביותר של הגיבור.
01:46
(Roar)
37
106268
1000
01:48
6:00: Crisis
38
108318
1490
6:00: משבר
01:50
This is the hero's darkest hour.
39
110843
1934
זו השעה האפלה ביותר של הגיבור.
01:52
He faces death and possibly even dies,
40
112801
2849
הוא עומד בפני מוות או אולי אפילו מת
01:55
only to be reborn.
41
115674
1782
רק כדי להוולד מחדש.
01:58
7:00: Treasure
42
118764
1798
7:00: האוצר
02:00
(Roar)
43
120798
1000
02:02
As a result, the hero claims some treasure,
44
122196
3645
כתוצאה, הגיבור משיג איזשהו אוצר,
02:05
special recognition, or power.
45
125865
1435
הכרה מיוחדת, או כוח.
02:08
8:00: Result
46
128251
1702
8:00: תוצאה
02:09
This can vary between stories.
47
129977
2220
זה יכול לנוע בין סיפורים.
02:12
Do the monsters bow down before the hero,
48
132221
2171
האם המפלצות משתחוות לפני הגיבור,
02:14
or do they chase him as he flees from the special world?
49
134416
3907
או האם הן רודפות אחריו בעוד הוא נמלט מהעולם המיוחד?
02:18
9:00: Return
50
138347
1503
9:00: חזרה
02:20
After all that adventure, the hero returns to his ordinary world.
51
140663
3085
אחרי כל ההרפתקאות, הגיבור חוזר לעולם הרגיל שלו.
02:25
10:00: New Life
52
145120
2025
10:00: חיים חדשים
02:27
This quest has changed the hero; he has outgrown his old life.
53
147169
3913
המסע הזה שינה את הגיבור;
הוא התעלה מעל החיים הישנים.
02:32
11:00: Resolution
54
152318
2278
11:00: תוצאה
02:34
All the tangled plot lines get straightened out.
55
154620
2422
כל העלילה המסובכת נפרמת.
02:38
12:00: Status Quo,
56
158284
2285
12:00: סטטוס קוו,
02:40
but upgraded to a new level.
57
160593
2163
אבל משודרג לרמה חדשה.
02:42
Nothing is quite the same once you are a hero.
58
162780
2216
שום דבר הוא לא אותו הדבר ברגע שאתם גיבורים.
02:45
Many popular books and movies
59
165784
1661
הרבה ספרים וסרטים פופולריים
02:47
follow this ancient formula pretty closely.
60
167469
2684
עוקבים אחרי הנוסחה הזו די בעקביות.
02:50
But let's see how well "The Hunger Games" fits the hero's journey template.
61
170177
3710
אבל בואו נראה כמה טוב "משחקי הרעב" מתאים לתבנית מסע הגיבור.
02:53
When does Katniss Everdeen hear her call to adventure
62
173911
2524
מתי קטניס אוורדין שומעת את הקריאה שלה להרפתקה
שמניעה את הסיפור?
02:56
that gets the story moving?
63
176459
1443
02:57
When her sister's name is called from the lottery.
64
177926
2381
כשהשם של אחותה נבחר בהגרלה.
03:01
How about assistance?
65
181459
1615
מה עם סיוע?
03:03
Is anyone going to help her on her adventure?
66
183098
2340
האם מישהו עומד לעזור לה בהרפתקה?
03:05
Haymitch.
67
185462
1249
היימיטש.
03:06
What about departure?
68
186735
1548
מה עם היציאה?
03:08
Does she leave her ordinary world?
69
188307
2097
האם היא עוזבת את העולם הרגיל?
03:10
She gets on a train to the capital.
70
190428
2193
היא עולה על רכבת לבירה.
03:12
OK, so you get the idea.
71
192645
1425
אוקיי, אתם מבינים את הרעיון.
03:14
What do you have in common with Harry Potter,
72
194094
2428
מה משותף לכם
ולהרי פוטר,
03:16
Katniss Everdeen, and Frodo?
73
196546
1952
קטניס אוורדין,
ופרודו?
03:18
Well, you're human, just like them.
74
198522
2063
ובכן, אתם אנושיים, בדיוק כמוהם.
03:21
The Hero's Journey myth exists in all human cultures
75
201981
2892
הסיפור של מסע הגיבור קיימים בכל התרבויות
03:24
and keeps getting updated,
76
204897
1685
ומתעדכן כל הזמן
03:26
because we humans reflect on our world
77
206606
2262
מפני שאנחנו האנשים משתקפים על העולם שלנו
03:28
through symbolic stories of our own lives.
78
208892
2919
דרך סיפורים סימבוליים של חיינו.
03:33
You leave your comfort zone,
79
213082
1973
אתם עוזבים את איזור הנוחות שלכם,
03:35
have an experience that transforms you,
80
215079
2455
וחוים עוד חוויה שמשנה אתכם,
03:37
and then you recover and do it again.
81
217558
1919
ואז אתם מתאוששים ועושים את זה שוב.
03:40
You don't literally slay dragons or fight Voldemort,
82
220459
2981
אתם לא מילולית קוטלים דרקונים או נלחמים בוולדמורט,
03:43
but you face problems just as scary.
83
223464
2538
אבל אתם מתמודדים עם בעיות משוגעות כאלה.
03:46
Joseph Campbell said,
84
226026
1193
ג'וסף קמפבל אמר,
03:47
"In the cave you fear to enter lies the treasure you seek."
85
227243
3717
"במערה אליה אתם מפחדים להכנס שוכן האוצר שאתם מחפשים."
03:52
What is the symbolic cave you fear to enter?
86
232143
2944
מה היא המערה הסימבולית אליה אתם מפחדים להכנס?
03:55
Auditions for the school play?
87
235111
1603
מבחנים למחזה בית הספר?
03:57
Baseball tryouts?
88
237522
1720
מבחנים לקבוצת בייסבול?
03:59
Love?
89
239266
1523
אהבה?
04:00
Watch for this formula in books, movies, and TV shows you come across.
90
240813
3827
צפו בנוסחה הזו בספרים, סרטים, ותוכניות טלביזיה שאתם נתקלים בהם.
04:04
You will certainly see it again.
91
244664
1721
אתם בוודאי תראו אותה שוב.
04:06
But also be sensitive to it in your own life.
92
246409
2323
אבל גם תהיו רגישים לה בחיים שלכם.
04:09
Listen for your call to adventure.
93
249616
1658
הקשיבו לקריאה להרפתקה שלכם.
04:12
Accept the challenge.
94
252083
1558
קבלו את האתגר.
04:13
Conquer your fear and claim the treasure you seek.
95
253665
2745
כיבשו את הפחד
וקחו את האוצר שאתם מחפשים.
04:17
And then,
96
257293
1276
ואז,
04:18
do it all over again.
97
258593
1390
עשו את זה שוב.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7