What makes a hero? - Matthew Winkler

Ce este un erou? - Matthew Winkler

8,943,123 views ・ 2012-12-04

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Traducător: Cristina MURESAN Corector: Ariana Bleau Lugo
00:13
What do Harry Potter,
1
13988
1423
Ce au în comun Harry Potter,
00:15
Katniss Everdeen, and Frodo
2
15435
2119
Katniss Everdeen,
și Frodo,
00:17
all have in common with the heroes of ancient myths?
3
17578
2839
cu eroii miturilor antice?
00:20
(Roar)
4
20441
1001
00:21
What if I told you they are all variants of the same hero?
5
21466
2958
Și dacă v-aș spune că toți aceștia sunt versiuni ale aceluiași erou?
00:25
Do you believe that?
6
25788
1589
Ați crede?
00:27
Joseph Campbell did.
7
27401
1557
Joseph Cambpell a crezut.
00:28
He studied myths from all over the world and published a book called
8
28982
3530
El a studiat mituri din toată lumea
și a publicat o carte intitulată
00:32
"The Hero with a Thousand Faces,"
9
32537
2097
„Eroul cu O Mie de Fețe",
00:34
retelling dozens of stories
10
34658
1638
care relatează zeci de povești
00:36
and explaining how each represents the mono-myth,
11
36320
2735
și explică cum fiecare dintre ele reprezintă un mit singular,
00:39
or Hero's Journey.
12
39079
1591
sau călătoria unui erou.
00:42
So, what is the "hero's journey"?
13
42120
2606
Așadar, ce este „călătoria unui erou"?
00:44
Think of it as a cycle.
14
44750
1144
Gândiți-vă că este ca un ciclu.
00:46
The journey begins and ends in a hero's ordinary world,
15
46851
3662
Călătoria începe și se sfârșește în lumea obișnuită a unui erou,
00:50
but the quest passes through an unfamiliar, special world.
16
50537
4600
însă provocarea traversează o lume necunoscută, o lume specială.
00:55
Along the way, there are some key events.
17
55161
2417
Pe parcursul călătoriei, vor avea loc niște evenimente cheie.
00:57
Think about your favorite book or movie.
18
57602
2587
Gândiți-vă la cartea sau filmul preferat.
01:00
Does it follow this pattern?
19
60213
1393
Urmează acest tipar?
01:03
Status quo, that's where we start.
20
63464
2033
Statu‑quo, de acolo începem.
1. Chemarea la Aventură.
01:07
1:00: Call to Adventure.
21
67148
2383
01:09
The hero receives a mysterious message.
22
69555
2526
Eroul primește un mesaj misterios,
01:12
An invitation, a challenge?
23
72105
1654
o invitație?
O provocare?
01:14
2:00: Assistance
24
74572
1825
2. Ajutor
01:16
The hero needs some help, probably from someone older, wiser.
25
76421
4677
Eroul are nevoie de ajutor,
probabil de la cineva mai învârstă, mai înțelept.
01:21
3:00: Departure
26
81122
1560
3. Plecarea
01:22
The hero crosses the threshold from his normal, safe home,
27
82706
3357
Eroul trece peste pragul tărâmului cunoscut, care îi conferă siguranță,
01:26
and enters the special world and adventure.
28
86087
2967
și intră într-o lume specială, de aventură.
01:29
We're not in Kansas anymore.
29
89078
1793
Nu ne mai aflăm in Kansas.
01:30
4:00: Trials
30
90895
1880
4. Probele
01:32
Being a hero is hard work:
31
92799
1278
A fi erou nu e ușor:
01:34
our hero solves a riddle,
32
94101
1230
eroul nostru deslușește o enigmă,
01:35
slays a monster,
33
95355
1219
ucide un monstru,
01:36
escapes from a trap.
34
96598
1835
scapă dintr-o capcană.
01:39
5:00: Approach
35
99296
2228
5. Abordarea
01:41
It's time to face the biggest ordeal, the hero's worst fear.
36
101548
3892
E momentul ca eroul sa înfunte supliciul cel mai crunt,
încercarea cea mai de temut.
01:46
(Roar)
37
106268
1000
01:48
6:00: Crisis
38
108318
1490
6. Criza
01:50
This is the hero's darkest hour.
39
110843
1934
Acesta e cel mai dificil moment pentru erou.
01:52
He faces death and possibly even dies,
40
112801
2849
Înfruntă moartea și poate chiar moare,
01:55
only to be reborn.
41
115674
1782
doar pentru a renaște mai apoi.
01:58
7:00: Treasure
42
118764
1798
7. Comoara
02:00
(Roar)
43
120798
1000
02:02
As a result, the hero claims some treasure,
44
122196
3645
Spre sfârșitul aventurii, eroul revendică o comoară,
02:05
special recognition, or power.
45
125865
1435
merite speciale, sau o putere.
02:08
8:00: Result
46
128251
1702
8. Rezultatul
02:09
This can vary between stories.
47
129977
2220
Urmarea poate diferi în funcție de poveste.
02:12
Do the monsters bow down before the hero,
48
132221
2171
Se pleacă monștrii în fața eroului,
02:14
or do they chase him as he flees from the special world?
49
134416
3907
sau încearcă sa-l prindă, în timp ce acesta fuge din lumea specială?
02:18
9:00: Return
50
138347
1503
9. Întoarcerea
02:20
After all that adventure, the hero returns to his ordinary world.
51
140663
3085
După aventură, eroul se întoarce în lumea lui obișnuită.
02:25
10:00: New Life
52
145120
2025
10. O viață nouă
02:27
This quest has changed the hero; he has outgrown his old life.
53
147169
3913
Această călătorie l-a schimbat pe erou;
el și-a depășit condiția.
02:32
11:00: Resolution
54
152318
2278
11. Rezoluția
02:34
All the tangled plot lines get straightened out.
55
154620
2422
Toate enigmele întortocheate ale intrigii sunt acum lămurite.
02:38
12:00: Status Quo,
56
158284
2285
12. Statu-quo,
02:40
but upgraded to a new level.
57
160593
2163
însă la un nivel superior.
02:42
Nothing is quite the same once you are a hero.
58
162780
2216
Nimic nu mai e ca înainte odată ce ești un erou.
02:45
Many popular books and movies
59
165784
1661
Multe cărți și filme cunoscute
02:47
follow this ancient formula pretty closely.
60
167469
2684
urmează această formulă străveche destul de îndeaproape.
02:50
But let's see how well "The Hunger Games" fits the hero's journey template.
61
170177
3710
Să vedem cât de fidel urmează tiparul călătoriei filmul "Jocurile Foamei".
02:53
When does Katniss Everdeen hear her call to adventure
62
173911
2524
Când aude Katniss Everdeen chemarea spre aventură,
care declanșează începutul poveștii?
02:56
that gets the story moving?
63
176459
1443
02:57
When her sister's name is called from the lottery.
64
177926
2381
Atunci când numele surorii ei este extras la loterie.
03:01
How about assistance?
65
181459
1615
Dar ajutor?
03:03
Is anyone going to help her on her adventure?
66
183098
2340
O va ajuta cineva pe parcursul aventurii ei?
03:05
Haymitch.
67
185462
1249
Haymitch.
03:06
What about departure?
68
186735
1548
Dar plecarea?
03:08
Does she leave her ordinary world?
69
188307
2097
Își părăsește ea lumea obișnuită?
03:10
She gets on a train to the capital.
70
190428
2193
Se urcă într-un tren care o duce în capitală.
03:12
OK, so you get the idea.
71
192645
1425
Deci întelegeți ideea.
03:14
What do you have in common with Harry Potter,
72
194094
2428
Voi ce aveți în comun
cu Harry Potter,
03:16
Katniss Everdeen, and Frodo?
73
196546
1952
Katniss Everdeen,
și Frodo?
03:18
Well, you're human, just like them.
74
198522
2063
Ei bine, sunteți oameni, ca și ei.
03:21
The Hero's Journey myth exists in all human cultures
75
201981
2892
Mitul călătoriei eroului există în toate culturile umane
03:24
and keeps getting updated,
76
204897
1685
și e mereu actualizat
03:26
because we humans reflect on our world
77
206606
2262
fiindcă noi, oamenii, ne reprezentăm lumea
03:28
through symbolic stories of our own lives.
78
208892
2919
prin povestiri simbolice ale propriilor noastre vieți.
03:33
You leave your comfort zone,
79
213082
1973
Nu te mai afli în zona de comfort,
03:35
have an experience that transforms you,
80
215079
2455
ai parte de o experiență care te transformă,
03:37
and then you recover and do it again.
81
217558
1919
apoi îți revii și o iei de la capăt.
03:40
You don't literally slay dragons or fight Voldemort,
82
220459
2981
Nu te lupți cu dragoni reali sau cu Voldemort,
03:43
but you face problems just as scary.
83
223464
2538
însă înfrunți probleme la fel de înspăimântătoare.
03:46
Joseph Campbell said,
84
226026
1193
Joseph Campbell a spus,
03:47
"In the cave you fear to enter lies the treasure you seek."
85
227243
3717
„Comoara pe care o cauți se află în peștera în care te temi să intri. "
03:52
What is the symbolic cave you fear to enter?
86
232143
2944
Care e peștera simbolică în care ți-e frică să intri?
03:55
Auditions for the school play?
87
235111
1603
Audițiile pentru piesa de teatru de la școală?
03:57
Baseball tryouts?
88
237522
1720
Probele pentru un joc de baseball?
03:59
Love?
89
239266
1523
Iubirea?
04:00
Watch for this formula in books, movies, and TV shows you come across.
90
240813
3827
Încercați să identificați această formulă în cărțile, filmele și serialele pe care le urmăriți.
04:04
You will certainly see it again.
91
244664
1721
Cu siguranță o veți întâlni din nou.
04:06
But also be sensitive to it in your own life.
92
246409
2323
Identificați-o și în viața proprie.
04:09
Listen for your call to adventure.
93
249616
1658
Ascultați chemarea spre aventură.
04:12
Accept the challenge.
94
252083
1558
Acceptați provocarea.
04:13
Conquer your fear and claim the treasure you seek.
95
253665
2745
Înfrângeți-vă frica
și revendicați comoara pe care o căutați.
04:17
And then,
96
257293
1276
Iar apoi,
04:18
do it all over again.
97
258593
1390
luați-o de la capăt.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7