What makes a hero? - Matthew Winkler

영웅은 어떻게 만들어지는가? - 매튜 윙클러 (Matthew Winkler)

8,941,076 views

2012-12-04 ・ TED-Ed


New videos

What makes a hero? - Matthew Winkler

영웅은 어떻게 만들어지는가? - 매튜 윙클러 (Matthew Winkler)

8,941,076 views ・ 2012-12-04

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
번역: Gemma Lee 검토: K Bang
00:13
What do Harry Potter,
1
13988
1423
해리포터,
00:15
Katniss Everdeen, and Frodo
2
15435
2119
캣니스 에버딘,
프로도
00:17
all have in common with the heroes of ancient myths?
3
17578
2839
이들과 고대 신화에 나오는 영웅들 사이의 공통점이 뭘까요?
00:20
(Roar)
4
20441
1001
00:21
What if I told you they are all variants of the same hero?
5
21466
2958
그들이 형태만 다를 뿐 다 같은 영웅이라고 하면 어때요?
00:25
Do you believe that?
6
25788
1589
그걸 믿으실 수 있나요?
00:27
Joseph Campbell did.
7
27401
1557
조셉 캠벨은 그랬습니다.
00:28
He studied myths from all over the world and published a book called
8
28982
3530
그는 전세계의 신화를 연구하고
"천의 얼굴을 가진 영웅" 이라는
00:32
"The Hero with a Thousand Faces,"
9
32537
2097
책을 출판했습니다.
00:34
retelling dozens of stories
10
34658
1638
그 책에서 수십 가지 이야기들을 다시 말하고,
00:36
and explaining how each represents the mono-myth,
11
36320
2735
이야기 하나하나가 어떻게 영웅의 여정을
00:39
or Hero's Journey.
12
39079
1591
나타내는지 설명했어요.
00:42
So, what is the "hero's journey"?
13
42120
2606
그럼, 영웅의 여정이 뭘까요?
00:44
Think of it as a cycle.
14
44750
1144
하나의 주기라고 생각해보죠.
00:46
The journey begins and ends in a hero's ordinary world,
15
46851
3662
여정은 영웅의 평범한 세계에서 비롯되고 끝이 납니다.
00:50
but the quest passes through an unfamiliar, special world.
16
50537
4600
하지만 모험은 낯설고 특별한 세계를 거쳐갑니다.
00:55
Along the way, there are some key events.
17
55161
2417
그러면서 몇가지 중요한 사건들이 일어나죠.
00:57
Think about your favorite book or movie.
18
57602
2587
여러분이 좋아하는 책이나 영화를 생각해 보세요.
01:00
Does it follow this pattern?
19
60213
1393
이런 형식을 따르나요?
01:03
Status quo, that's where we start.
20
63464
2033
현재상황, 거기서 시작합니다.
1시: 모험 시작
01:07
1:00: Call to Adventure.
21
67148
2383
01:09
The hero receives a mysterious message.
22
69555
2526
영웅은 신비로운 메시지를 받죠.
01:12
An invitation, a challenge?
23
72105
1654
초대일까요?
도전일까요?
01:14
2:00: Assistance
24
74572
1825
2시: 도움
01:16
The hero needs some help, probably from someone older, wiser.
25
76421
4677
영웅은 나이가 더 많고
더 슬기로운 사람한테 도움을 받아요.
01:21
3:00: Departure
26
81122
1560
3시: 출발
01:22
The hero crosses the threshold from his normal, safe home,
27
82706
3357
영웅은 평범하고 안전한 집에서 나와 경계를 넘어서
01:26
and enters the special world and adventure.
28
86087
2967
특별한 세계와 모험속으로 들어갑니다.
01:29
We're not in Kansas anymore.
29
89078
1793
우리는 더 이상 캔자스에 있지 않습니다.
01:30
4:00: Trials
30
90895
1880
4시: 시련
01:32
Being a hero is hard work:
31
92799
1278
영웅이 되기는 힘듭니다.
01:34
our hero solves a riddle,
32
94101
1230
영웅은 수수께끼를 풀고,
01:35
slays a monster,
33
95355
1219
괴물을 물리치고
01:36
escapes from a trap.
34
96598
1835
함정에서 벗어납니다.
01:39
5:00: Approach
35
99296
2228
5시: 접근
01:41
It's time to face the biggest ordeal, the hero's worst fear.
36
101548
3892
영웅이 가장 무서워하는
아주 큰 시련에 부딪힐 때입니다.
01:46
(Roar)
37
106268
1000
01:48
6:00: Crisis
38
108318
1490
6시: 위기
01:50
This is the hero's darkest hour.
39
110843
1934
영웅이 큰 시련을 겪는 때이죠.
01:52
He faces death and possibly even dies,
40
112801
2849
그는 죽음을 마주하고 어쩌면 죽을 수도 있습니다.
01:55
only to be reborn.
41
115674
1782
다시 태어나기 위해서죠.
01:58
7:00: Treasure
42
118764
1798
7시: 보물
02:00
(Roar)
43
120798
1000
02:02
As a result, the hero claims some treasure,
44
122196
3645
결국 영웅을 어떤 보물을 찾거나,
02:05
special recognition, or power.
45
125865
1435
특별한 공로나 힘을 인정받습니다.
02:08
8:00: Result
46
128251
1702
8시: 결과
02:09
This can vary between stories.
47
129977
2220
결과는 이야기 마다 다를 수 있습니다.
02:12
Do the monsters bow down before the hero,
48
132221
2171
괴물들은 영웅 앞에 머리를 조아릴까요?
02:14
or do they chase him as he flees from the special world?
49
134416
3907
아니면 영웅이 특별한 세계에서 달아날 때 그를 쫓아갈까요?
02:18
9:00: Return
50
138347
1503
9시: 귀환
02:20
After all that adventure, the hero returns to his ordinary world.
51
140663
3085
모험을 다 끝낸 뒤 영웅은 그가 있던 보통 세상으로 돌아갑니다.
02:25
10:00: New Life
52
145120
2025
10:00 새로운 삶
02:27
This quest has changed the hero; he has outgrown his old life.
53
147169
3913
이 모험은 영웅을 바꿔 놓았습니다.
그는 예전의 삶보다 성숙해졌습니다.
02:32
11:00: Resolution
54
152318
2278
11시: 해결
02:34
All the tangled plot lines get straightened out.
55
154620
2422
엉킨 이야기들이 모두 풀립니다.
02:38
12:00: Status Quo,
56
158284
2285
12시: 현재 상태,
02:40
but upgraded to a new level.
57
160593
2163
하지만 다음 단계로 올라가죠.
02:42
Nothing is quite the same once you are a hero.
58
162780
2216
일단 영웅이 되면 모든 게 달라집니다.
02:45
Many popular books and movies
59
165784
1661
인기가 많은 책과 영화가
02:47
follow this ancient formula pretty closely.
60
167469
2684
이런 옛 공식을 아주 잘 따르고 있죠.
02:50
But let's see how well "The Hunger Games" fits the hero's journey template.
61
170177
3710
하지만 영웅의 여정 표본에 "헝거 게임" 이 얼마나 잘 들어맞는지 봅시다.
02:53
When does Katniss Everdeen hear her call to adventure
62
173911
2524
캣니스 에버딘은 이야기가 전개되는 모험을
언제 시작하죠?
02:56
that gets the story moving?
63
176459
1443
02:57
When her sister's name is called from the lottery.
64
177926
2381
복권에서 그녀의 여동생 이름을 들었을 때죠.
03:01
How about assistance?
65
181459
1615
도움은 어떻게 받나요?
03:03
Is anyone going to help her on her adventure?
66
183098
2340
누군가가 그녀의 모험 과정에서 도움을 줍니까?
03:05
Haymitch.
67
185462
1249
헤이미치입니다.
03:06
What about departure?
68
186735
1548
그리고 출발은요?
03:08
Does she leave her ordinary world?
69
188307
2097
그녀가 일상의 세계를 떠납니까?
03:10
She gets on a train to the capital.
70
190428
2193
수도로 가는 기차를 타죠.
03:12
OK, so you get the idea.
71
192645
1425
좋아요, 이제 아시겠죠.
03:14
What do you have in common with Harry Potter,
72
194094
2428
여러분은 이 사람들과 어떤 공통점이 있습니까?
해리 포터
03:16
Katniss Everdeen, and Frodo?
73
196546
1952
캣니스 에버딘,
그리고 프로도.
03:18
Well, you're human, just like them.
74
198522
2063
글쎄요, 여러분은 그들과 마찬가지로 사람입니다.
03:21
The Hero's Journey myth exists in all human cultures
75
201981
2892
영웅의 여정에 관한 신화는 모든 인간의 문화 속에 존재하고
03:24
and keeps getting updated,
76
204897
1685
계속 발전이 되죠.
03:26
because we humans reflect on our world
77
206606
2262
왜냐하면 우리 인간들은 자기 자신의 삶에서 일어난 상징적인 이야기를 통해서
03:28
through symbolic stories of our own lives.
78
208892
2919
자기 자신을 세상에 반영하기 때문입니다.
03:33
You leave your comfort zone,
79
213082
1973
여러분은 자기가 편안하게 느끼는 곳을 떠나서
03:35
have an experience that transforms you,
80
215079
2455
자신을 바꾸는 경험을 합니다.
03:37
and then you recover and do it again.
81
217558
1919
그리고는 회복하고, 또 다시 반복하죠.
03:40
You don't literally slay dragons or fight Voldemort,
82
220459
2981
여러분이 말 그대로 용을 죽이거나 볼드모트와 싸우지는 않지만,
03:43
but you face problems just as scary.
83
223464
2538
그만큼 험난한 문제에 부딪힙니다.
03:46
Joseph Campbell said,
84
226026
1193
조셉 캠벨이 그랬죠.
03:47
"In the cave you fear to enter lies the treasure you seek."
85
227243
3717
"당신이 들어가기 무서워하는 동굴 속에 당신이 찾는 보물이 있다."
03:52
What is the symbolic cave you fear to enter?
86
232143
2944
여러분이 들어가기 무서워하는 상징적인 동굴은 무엇입니까?
03:55
Auditions for the school play?
87
235111
1603
학교 연극을 위한 오디션?
03:57
Baseball tryouts?
88
237522
1720
야구 입단 테스트?
03:59
Love?
89
239266
1523
사랑?
04:00
Watch for this formula in books, movies, and TV shows you come across.
90
240813
3827
여러분이 보는 책, 영화, 티브이에서 이 공식을 찾아보세요.
04:04
You will certainly see it again.
91
244664
1721
분명히 볼 수 있을 거에요.
04:06
But also be sensitive to it in your own life.
92
246409
2323
하지만 여러분의 삶에서 예민해지세요.
04:09
Listen for your call to adventure.
93
249616
1658
모험이 여러분을 부르는지 귀를 기울이세요.
04:12
Accept the challenge.
94
252083
1558
도전을 받아들이구요.
04:13
Conquer your fear and claim the treasure you seek.
95
253665
2745
두려움을 이겨내고
여러분이 찾고 있는 보물을 되찾으세요.
04:17
And then,
96
257293
1276
그리고
04:18
do it all over again.
97
258593
1390
다시 시작하세요.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7