What makes a hero? - Matthew Winkler

Điều gì đã tạo nên một người hùng? - Matthew Winkler

8,941,076 views

2012-12-04 ・ TED-Ed


New videos

What makes a hero? - Matthew Winkler

Điều gì đã tạo nên một người hùng? - Matthew Winkler

8,941,076 views ・ 2012-12-04

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Viết Ngọc Đặng Reviewer: Ken Tran
00:13
What do Harry Potter,
1
13988
1423
Điều gì đã làm nên Harry Potter,
00:15
Katniss Everdeen, and Frodo
2
15435
2119
Katniss Everdeen,
và Frodo
00:17
all have in common with the heroes of ancient myths?
3
17578
2839
Họ có điểm gì chung với những vị anh hùng trong truyền thuyết?
00:20
(Roar)
4
20441
1001
00:21
What if I told you they are all variants of the same hero?
5
21466
2958
Nếu tôi nói với bạn rằng họ cũng là những người anh hùng?
00:25
Do you believe that?
6
25788
1589
Bạn sẽ tin vào điều đó chứ?
00:27
Joseph Campbell did.
7
27401
1557
Joseph Campbell
00:28
He studied myths from all over the world and published a book called
8
28982
3530
Người đã nghiên cứu rất nhiều những câu chuyện huyền thoại trên khắp thế giới
và xuất bản một cuốn sách có tên là
00:32
"The Hero with a Thousand Faces,"
9
32537
2097
"The Hero with a Thousand Faces,"
00:34
retelling dozens of stories
10
34658
1638
kể lại hàng chục câu chuyện
00:36
and explaining how each represents the mono-myth,
11
36320
2735
và giải thích sự ra đời của các huyền thoại hay
00:39
or Hero's Journey.
12
39079
1591
"hành trình của các vị anh hùng"
00:42
So, what is the "hero's journey"?
13
42120
2606
Vậy, "hành trình của các vị anh hùng" là gì?
00:44
Think of it as a cycle.
14
44750
1144
Hãy nghĩ nó như một chu trình.
00:46
The journey begins and ends in a hero's ordinary world,
15
46851
3662
Cuộc hành trình bắt đầu và kết thúc trong thế giới bình thường của một vị anh hùng
00:50
but the quest passes through an unfamiliar, special world.
16
50537
4600
nhưng có nhiệm vụ phải thực hiện trong một thế giới đầy bí ẩn và xa lạ.
00:55
Along the way, there are some key events.
17
55161
2417
Trên suốt chuyến phiêu lưu, có nhiều sự kiện quan trong đã xảy ra
00:57
Think about your favorite book or movie.
18
57602
2587
Hãy nghỉ về những câu chuyện trong tiểu thuyết hay bộ phim mà bạn thích
01:00
Does it follow this pattern?
19
60213
1393
Liệu chúng có giống như vậy không:?
01:03
Status quo, that's where we start.
20
63464
2033
Chúng ta hãy bắt đầu nhé!
1:00: Lời mời gọi về cuộc phiêu lưu
01:07
1:00: Call to Adventure.
21
67148
2383
01:09
The hero receives a mysterious message.
22
69555
2526
Người anh hùng nhận được một thông điệp bí ẩn,
01:12
An invitation, a challenge?
23
72105
1654
Một lời mời?
Một thử thách?
01:14
2:00: Assistance
24
74572
1825
2:00: Sự trợ giúp
01:16
The hero needs some help, probably from someone older, wiser.
25
76421
4677
Người anh hùng cần một sự giúp đỡ
có thể từ một ai đó kinh nghiệm hơn, khôn ngoan hơn.
01:21
3:00: Departure
26
81122
1560
3:00: Ra đi
01:22
The hero crosses the threshold from his normal, safe home,
27
82706
3357
Người anh hùng vượt qua ra khỏi vùng đất của mình
01:26
and enters the special world and adventure.
28
86087
2967
và bước vào thế giới bí ẩn để bắt đầu cuộc phiêu lưu.
01:29
We're not in Kansas anymore.
29
89078
1793
Chúng ta không còn ở Kansas nữa.
01:30
4:00: Trials
30
90895
1880
4:00: Trải nghiệm
01:32
Being a hero is hard work:
31
92799
1278
Để trở thành một anh hùng cần phải trải qua nhiều thử thách
01:34
our hero solves a riddle,
32
94101
1230
người anh hùng của chúng ta phải trả lời những câu hỏi khó.
01:35
slays a monster,
33
95355
1219
giết quái vật,
01:36
escapes from a trap.
34
96598
1835
và thoát khỏi những cạm bẫy.
01:39
5:00: Approach
35
99296
2228
5:00: Đối mặt
01:41
It's time to face the biggest ordeal, the hero's worst fear.
36
101548
3892
Đây là lúc đối mặt với thử thách lớn nhất,
người anh hùng phải đối mặt với nỗi sợ lớn nhất của chính mình.
01:46
(Roar)
37
106268
1000
01:48
6:00: Crisis
38
108318
1490
6:00: Khủng hoảng
01:50
This is the hero's darkest hour.
39
110843
1934
Đây là thời khắc đen tối nhất của người anh hùng.
01:52
He faces death and possibly even dies,
40
112801
2849
Phải đối mặt với cái chết và thậm chí là phải chết
01:55
only to be reborn.
41
115674
1782
để chuẩn bị cho sự tái sinh.
01:58
7:00: Treasure
42
118764
1798
7:00: Kho báu
02:00
(Roar)
43
120798
1000
02:02
As a result, the hero claims some treasure,
44
122196
3645
Và sau trận chiến, người anh hùng của chúng ta tìm ra kho báu,
02:05
special recognition, or power.
45
125865
1435
năng lực đặc biệt hay sức mạnh phi thường.
02:08
8:00: Result
46
128251
1702
8:00: Kết quả
02:09
This can vary between stories.
47
129977
2220
Điều này có thể khác nhau giữa những câu chuyện.
02:12
Do the monsters bow down before the hero,
48
132221
2171
Những con quái vật phủ phục trước các vị anh hùng
02:14
or do they chase him as he flees from the special world?
49
134416
3907
hay họ bị truy đuổi cho đến khi họ thoát khỏi thế giới kì bí đó?
02:18
9:00: Return
50
138347
1503
9:00: Trở về
02:20
After all that adventure, the hero returns to his ordinary world.
51
140663
3085
Sau khi tất cả những cuộc phiêu lưu, anh hùng trở về thế giới của mình.
02:25
10:00: New Life
52
145120
2025
10:00: Cuộc sống mới
02:27
This quest has changed the hero; he has outgrown his old life.
53
147169
3913
Cuộc hành trình đã làm thay đổi anh hùng;
Họ đã trưởng thành hơn so với trước đây.
02:32
11:00: Resolution
54
152318
2278
11:00: Sự giải quyết
02:34
All the tangled plot lines get straightened out.
55
154620
2422
Tất cả những âm mưu rối rắm được gỡ bỏ
02:38
12:00: Status Quo,
56
158284
2285
12:00: Vị anh hùng trở về với những công việc của mình,
02:40
but upgraded to a new level.
57
160593
2163
nhưng giờ đã ở một mức độ cao hơn.
02:42
Nothing is quite the same once you are a hero.
58
162780
2216
Chẳng có gì giống với trước kia khi bạn đã là một người anh hùng.
02:45
Many popular books and movies
59
165784
1661
Nhiều cuốn sách và bộ phim nổi tiếng
02:47
follow this ancient formula pretty closely.
60
167469
2684
đã áp dụng một công thức cổ xưa này một cách nhuần nhuyễn.
02:50
But let's see how well "The Hunger Games" fits the hero's journey template.
61
170177
3710
Hãy cùng xem "The Hunger Games" giống với khuôn mẫu về cuộc hành trình của người anh hùng như thế nào.
02:53
When does Katniss Everdeen hear her call to adventure
62
173911
2524
Khi nào Katniss Everdeen nghe được tiếng gọi đến với cuộc phiêu lưu
điều làm cho câu chuyện được tiếp tục?
02:56
that gets the story moving?
63
176459
1443
02:57
When her sister's name is called from the lottery.
64
177926
2381
Khi tên của chị gái cô được xướng lên trong một cuộc chơi xổ số.
03:01
How about assistance?
65
181459
1615
Còn người giúp đỡ thì sao?
03:03
Is anyone going to help her on her adventure?
66
183098
2340
Ai là người sẵn lòng giúp đỡ cô ấy trong cuộc phiêu lưu của mình?
03:05
Haymitch.
67
185462
1249
Chính là Haymitch.
03:06
What about departure?
68
186735
1548
Còn sự khởi hành?
03:08
Does she leave her ordinary world?
69
188307
2097
Liệu cô ấy có rời khỏi thế giới của mình?
03:10
She gets on a train to the capital.
70
190428
2193
Cô ấy đã lên một chuyến tàu để đi vào thành phố.
03:12
OK, so you get the idea.
71
192645
1425
OK, bạn đã có được ý tưởng.
03:14
What do you have in common with Harry Potter,
72
194094
2428
Bạn thấy mình có điểm chung gì
với Harry Potter,
03:16
Katniss Everdeen, and Frodo?
73
196546
1952
Katniss Everdeen,
và Frodo?
03:18
Well, you're human, just like them.
74
198522
2063
Phải, bạn là con người, giống như họ vậy
03:21
The Hero's Journey myth exists in all human cultures
75
201981
2892
Huyền thoại về hành trình của vị anh hùng tồn tại trong tất cả các nền văn hóa trên thế giới
03:24
and keeps getting updated,
76
204897
1685
và sẽ còn nhiều hơn những câu chuyện như thế
03:26
because we humans reflect on our world
77
206606
2262
bởi vì chúng ta cảm nhận thế giới
03:28
through symbolic stories of our own lives.
78
208892
2919
qua những câu chuyện cuộc sống của chính chúng ta
03:33
You leave your comfort zone,
79
213082
1973
Bạn bước ra khỏi "vùng an toàn" của bạn,
03:35
have an experience that transforms you,
80
215079
2455
có trải nghiệm nào đó sẽ làm thay đổi bạn,
03:37
and then you recover and do it again.
81
217558
1919
và khi đã học được từ nó, bạn lặp lại lần nữa
03:40
You don't literally slay dragons or fight Voldemort,
82
220459
2981
Không phải theo nghĩa là bạn phải đi giết rồng hay chiến đấu với Voldermort,
03:43
but you face problems just as scary.
83
223464
2538
mà là bạn phải đối mặt với những sợ hãi của bản thân.
03:46
Joseph Campbell said,
84
226026
1193
Joseph Campbell nói,
03:47
"In the cave you fear to enter lies the treasure you seek."
85
227243
3717
"Trong nơi chứa đầy nỗi sợ hãi cũng là nơi chứa kho báu mà bạn kiếm tìm"
03:52
What is the symbolic cave you fear to enter?
86
232143
2944
Nơi chứa đầy nỗi sợ hãi cùa bạn là gì?
03:55
Auditions for the school play?
87
235111
1603
Tham gia vào vở kịch của trường?
03:57
Baseball tryouts?
88
237522
1720
Chơi bóng chày?
03:59
Love?
89
239266
1523
Tình yêu?
04:00
Watch for this formula in books, movies, and TV shows you come across.
90
240813
3827
Hãy nhớ công thức này khi bạn đọc những cuốn sách hay xem những bộ phim.
04:04
You will certainly see it again.
91
244664
1721
Bạn chắc chắn sẽ gặp nó nhiều lần.
04:06
But also be sensitive to it in your own life.
92
246409
2323
Không những thế ,bạn còn có thể cảm thấy nó trong cuộc sống của riêng bạn.
04:09
Listen for your call to adventure.
93
249616
1658
Hãy lắng nghe tiếng gọi đến với cuộc phiêu lưu.
04:12
Accept the challenge.
94
252083
1558
Chấp nhận thử thách.
04:13
Conquer your fear and claim the treasure you seek.
95
253665
2745
Chinh phục nỗi sợ hãi
đê nhận lấy kho báu bạn kiếm tìm.
04:17
And then,
96
257293
1276
Và sau đó,
04:18
do it all over again.
97
258593
1390
Hãy tiếp tục làm lại điều này!!!
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7