What makes a hero? - Matthew Winkler

Nasıl kahraman olunur? - Matthew Winkler

8,941,076 views ・ 2012-12-04

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Çeviri: isra dephney aktekin Gözden geçirme: Meric Aydonat
00:13
What do Harry Potter,
1
13988
1423
Harry Potter'ın,
00:15
Katniss Everdeen, and Frodo
2
15435
2119
Katniss Everdeen'in,
ve Frodo'nun
00:17
all have in common with the heroes of ancient myths?
3
17578
2839
eskiden kalma efsanelerdeki kahramanlarla ne gibi ortak noktaları var?
00:20
(Roar)
4
20441
1001
00:21
What if I told you they are all variants of the same hero?
5
21466
2958
Ya size aynı kahramanın varyasyonları olduğunu söyleseydim?
00:25
Do you believe that?
6
25788
1589
Buna inanır mıydınız?
00:27
Joseph Campbell did.
7
27401
1557
Joseph Cambpell inandı.
00:28
He studied myths from all over the world and published a book called
8
28982
3530
Tüm dünyadan efsaneler topladı ve
onlarca hikayeyi tekrar tekrar anlatan
00:32
"The Hero with a Thousand Faces,"
9
32537
2097
ve her birinin nasıl tek bir efsaneden geldiğini gösteren
00:34
retelling dozens of stories
10
34658
1638
ya da kahramanın yolculuğundan bahseden,
00:36
and explaining how each represents the mono-myth,
11
36320
2735
"Binlerce Yüzlü Kahraman"
00:39
or Hero's Journey.
12
39079
1591
isimli bir kitap yayınladı.
00:42
So, what is the "hero's journey"?
13
42120
2606
Peki, "kahramanın yolculuğu" ne?
00:44
Think of it as a cycle.
14
44750
1144
Bunu bir döngü gibi düşünün.
00:46
The journey begins and ends in a hero's ordinary world,
15
46851
3662
Yolculuk, kahramanın sıradan dünyasından başlayıp yine orada bitiyor.
00:50
but the quest passes through an unfamiliar, special world.
16
50537
4600
ama macera bilinmedik, özel bir dünyada geçiyor.
00:55
Along the way, there are some key events.
17
55161
2417
Yol boyunca, bazı kilit olaylar var.
00:57
Think about your favorite book or movie.
18
57602
2587
En sevdiğiniz filmi ya da kitabı düşünün.
01:00
Does it follow this pattern?
19
60213
1393
Bu şablona uyuyor mu?
01:03
Status quo, that's where we start.
20
63464
2033
Mevcut durumda başladığımız yer burası.
1:00 Maceraya Sesleniş.
01:07
1:00: Call to Adventure.
21
67148
2383
01:09
The hero receives a mysterious message.
22
69555
2526
Kahraman, gizemli bir mesaj alır,
01:12
An invitation, a challenge?
23
72105
1654
bir davetiye mi?
Meydan okuma mı?
01:14
2:00: Assistance
24
74572
1825
2:00 Destek
01:16
The hero needs some help, probably from someone older, wiser.
25
76421
4677
Kahramanın biraz yardıma ihtiyacı var.
muhtemelen biraz daha yaşlı, biraz daha bilge birisinden.
01:21
3:00: Departure
26
81122
1560
3:00 Ayrılık
01:22
The hero crosses the threshold from his normal, safe home,
27
82706
3357
Kahraman; normal, güvenli yuvasının eşiğini geçer
01:26
and enters the special world and adventure.
28
86087
2967
ve özel bir dünyaya ve maceraya adım atar.
01:29
We're not in Kansas anymore.
29
89078
1793
Artık Kansas'ta değiliz.
01:30
4:00: Trials
30
90895
1880
4:00 Denemeler
01:32
Being a hero is hard work:
31
92799
1278
Kahraman olmak zor iştir.
01:34
our hero solves a riddle,
32
94101
1230
kahramanımız bir bilmeceyi çözüyor,
01:35
slays a monster,
33
95355
1219
bir canavarı öldürüyor,
01:36
escapes from a trap.
34
96598
1835
tuzaktan kaçıyor.
01:39
5:00: Approach
35
99296
2228
5:00 Yaklaş
01:41
It's time to face the biggest ordeal, the hero's worst fear.
36
101548
3892
Ateşten gömleği giymenin zamanı,
kahramanın korkulu rüyası.
01:46
(Roar)
37
106268
1000
01:48
6:00: Crisis
38
108318
1490
6:00 Kriz
01:50
This is the hero's darkest hour.
39
110843
1934
Bu, kahramanın en karanlık saati.
01:52
He faces death and possibly even dies,
40
112801
2849
Ölümle yüzleşiyor ve muhtemelen ölüyor bile
01:55
only to be reborn.
41
115674
1782
sırf yeniden doğabilmek için.
01:58
7:00: Treasure
42
118764
1798
7:00 Hazine
02:00
(Roar)
43
120798
1000
02:02
As a result, the hero claims some treasure,
44
122196
3645
Sonuç olarak, kahraman değerli birşey talep ediyor.
02:05
special recognition, or power.
45
125865
1435
özel bir onay ya da güç.
02:08
8:00: Result
46
128251
1702
8:00 Sonuç
02:09
This can vary between stories.
47
129977
2220
Hikayeler arasında bu kısım değişebilir.
02:12
Do the monsters bow down before the hero,
48
132221
2171
Canavarlar kahramanın önünde diz çöküyor mu?,
02:14
or do they chase him as he flees from the special world?
49
134416
3907
ya da o özel dünyadan tüyerken onu mu kovalıyorlar?
02:18
9:00: Return
50
138347
1503
9:00 Dönüş
02:20
After all that adventure, the hero returns to his ordinary world.
51
140663
3085
Tüm bu maceradan sonra, kahraman sıradan dünyasına döner.
02:25
10:00: New Life
52
145120
2025
10:00 Yeni Hayat
02:27
This quest has changed the hero; he has outgrown his old life.
53
147169
3913
Bu macera kahramanı değiştirmiştir.
o artık eski hayatını aşmıştır.
02:32
11:00: Resolution
54
152318
2278
11:00 Kararlılık
02:34
All the tangled plot lines get straightened out.
55
154620
2422
Tüm bu karmakarışık olay örgüsü çözümleniyor.
02:38
12:00: Status Quo,
56
158284
2285
12:00 Mevcut Durum
02:40
but upgraded to a new level.
57
160593
2163
ama yeni bir seviyeye yükseltildi.
02:42
Nothing is quite the same once you are a hero.
58
162780
2216
Bir kez kahraman oldunuz mu artık hiçbir şey aynı değildir.
02:45
Many popular books and movies
59
165784
1661
Çoğu populer kitap ve hikaye
02:47
follow this ancient formula pretty closely.
60
167469
2684
bu tarihi formülü çok yakından uygulamakta.
02:50
But let's see how well "The Hunger Games" fits the hero's journey template.
61
170177
3710
"Açlık Oyunları" nın kahramanın macera şablonuna ne kadar da iyi uyduğuna bakalım.
02:53
When does Katniss Everdeen hear her call to adventure
62
173911
2524
Katniss Everdeen ne zaman hikayeyi yürüten maceranın onu
çağırdığını duyuyor?
02:56
that gets the story moving?
63
176459
1443
02:57
When her sister's name is called from the lottery.
64
177926
2381
Çekilişten kızkardeşinin ismi çıktığında.
03:01
How about assistance?
65
181459
1615
Peki ya yardım?
03:03
Is anyone going to help her on her adventure?
66
183098
2340
Ona macerasında birileri yardım edecek mi?
03:05
Haymitch.
67
185462
1249
Haymitch.
03:06
What about departure?
68
186735
1548
Peki ya ayrılış?
03:08
Does she leave her ordinary world?
69
188307
2097
Sıradan dünyasından ayrılıyor mu o?
03:10
She gets on a train to the capital.
70
190428
2193
Başkente gitmek için trene biniyor.
03:12
OK, so you get the idea.
71
192645
1425
Tamam, fikri anladınız.
03:14
What do you have in common with Harry Potter,
72
194094
2428
Sizin
Harry Potter,
03:16
Katniss Everdeen, and Frodo?
73
196546
1952
Katniss Everdeen,
ve Frodo ile ortak noktanız ne?
03:18
Well, you're human, just like them.
74
198522
2063
Peki hala, siz de tıpkı onlar gibi insansınız.
03:21
The Hero's Journey myth exists in all human cultures
75
201981
2892
Kahramanın yolculuğu efsanesi, tüm insan kültürlerinde var
03:24
and keeps getting updated,
76
204897
1685
ve güncellenmeye devam etmekte.
03:26
because we humans reflect on our world
77
206606
2262
çünkü biz insanlar kendi dünyamızı
03:28
through symbolic stories of our own lives.
78
208892
2919
sembolik hikayelerle yansıtmaktayız.
03:33
You leave your comfort zone,
79
213082
1973
Rahatlık alanınızı terk ediyorsunuz,
03:35
have an experience that transforms you,
80
215079
2455
sizi dönüştüren bir deneyim yaşıyorsunuz
03:37
and then you recover and do it again.
81
217558
1919
ve sonra iyileşip, bunu tekrar yapıyorsunuz.
03:40
You don't literally slay dragons or fight Voldemort,
82
220459
2981
Kelimenin tam anlamıyla ejderhaları öldürmüyorsunuz ya da Voldemort ile savaşmıyorsunuz,
03:43
but you face problems just as scary.
83
223464
2538
fakat bir o kadar korkutucu problemlerle karşılaşıyorsunuz.
03:46
Joseph Campbell said,
84
226026
1193
Joseph Combpell dedi ki,
03:47
"In the cave you fear to enter lies the treasure you seek."
85
227243
3717
"girmesinden korktuğunuz mağarada, aradığınız hazine yatar"
03:52
What is the symbolic cave you fear to enter?
86
232143
2944
Girmeye korktuğunuz sembolik mağara ne?
03:55
Auditions for the school play?
87
235111
1603
Okul tiyatrosunun seçmeleri mi?
03:57
Baseball tryouts?
88
237522
1720
Beyzbol denemeleri mi?
03:59
Love?
89
239266
1523
Aşk mı?
04:00
Watch for this formula in books, movies, and TV shows you come across.
90
240813
3827
Rastladığınız kitaplarda, filmlerde ya da televizyon şovlarında bu formüle dikkat edin.
04:04
You will certainly see it again.
91
244664
1721
Bu formülü kesinlikle tekrar göreceksiniz.
04:06
But also be sensitive to it in your own life.
92
246409
2323
Ama aynı zamanda bu formüle hayatınızda dikkat edin
04:09
Listen for your call to adventure.
93
249616
1658
Kendi macera çağrınızı dinleyin.
04:12
Accept the challenge.
94
252083
1558
Meydan okumayı kabul edin.
04:13
Conquer your fear and claim the treasure you seek.
95
253665
2745
Korkunuzu yenin
ve aradığınız hazinede hak talep edin.
04:17
And then,
96
257293
1276
Ve sonra,
04:18
do it all over again.
97
258593
1390
tüm bunları en başından tekrar yapın.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7