What makes a hero? - Matthew Winkler

Hoe word ik een held? - Matthew Winkler

8,941,076 views ・ 2012-12-04

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Vertaald door: Desiree Kramer Nagekeken door: Valérie Boor
00:13
What do Harry Potter,
1
13988
1423
Waarin lijken Harry Potter,
00:15
Katniss Everdeen, and Frodo
2
15435
2119
Katniss Everdeen
en Frodo
00:17
all have in common with the heroes of ancient myths?
3
17578
2839
op de helden uit de mythologie?
00:20
(Roar)
4
20441
1001
00:21
What if I told you they are all variants of the same hero?
5
21466
2958
Als ik zou zeggen dat het allemaal variaties zijn op dezelfde held,
00:25
Do you believe that?
6
25788
1589
geloof je dat?
00:27
Joseph Campbell did.
7
27401
1557
Joseph Campbell wel.
00:28
He studied myths from all over the world and published a book called
8
28982
3530
Hij bestudeerde mythen van over de hele wereld
en publiceerde een boek:
00:32
"The Hero with a Thousand Faces,"
9
32537
2097
'De held met de duizend gezichten'.
00:34
retelling dozens of stories
10
34658
1638
Dat vertelt tientallen verhalen na
00:36
and explaining how each represents the mono-myth,
11
36320
2735
en legt uit hoe elk verhaal de monomythe,
00:39
or Hero's Journey.
12
39079
1591
of de reis van de held, weergeeft.
00:42
So, what is the "hero's journey"?
13
42120
2606
Wat is de 'reis van de held'?
00:44
Think of it as a cycle.
14
44750
1144
Zie het als een cyclus.
00:46
The journey begins and ends in a hero's ordinary world,
15
46851
3662
De reis begint en eindigt in de gewone wereld van de held,
00:50
but the quest passes through an unfamiliar, special world.
16
50537
4600
maar de avontuurlijke zoektocht speelt zich af in een onbekende, bijzondere wereld.
00:55
Along the way, there are some key events.
17
55161
2417
Onderweg zijn er belangrijke gebeurtenissen.
00:57
Think about your favorite book or movie.
18
57602
2587
Denk aan je favoriete boek of film.
01:00
Does it follow this pattern?
19
60213
1393
Volgt het dit patroon?
01:03
Status quo, that's where we start.
20
63464
2033
Status-quo: daar beginnen we.
1 uur:   De oproep tot avontuur
01:07
1:00: Call to Adventure.
21
67148
2383
01:09
The hero receives a mysterious message.
22
69555
2526
De held ontvangt een mysterieus bericht,
01:12
An invitation, a challenge?
23
72105
1654
een uitnodiging? Een uitdaging?
een uitnodiging? Een uitdaging?
01:14
2:00: Assistance
24
74572
1825
2 uur:   De assistentie
01:16
The hero needs some help, probably from someone older, wiser.
25
76421
4677
De held heeft hulp nodig,
waarschijnlijk van een ouder, wijzer persoon.
01:21
3:00: Departure
26
81122
1560
3 uur:   Het vertrek
01:22
The hero crosses the threshold from his normal, safe home,
27
82706
3357
De held stapt over de drempel, uit zijn normale, veilige thuis
01:26
and enters the special world and adventure.
28
86087
2967
en betreedt de bijzondere wereld en het avontuur.
01:29
We're not in Kansas anymore.
29
89078
1793
We zijn niet langer in Kansas.
01:30
4:00: Trials
30
90895
1880
4 uur:   De beproevingen
01:32
Being a hero is hard work:
31
92799
1278
Held zijn is hard werken:
01:34
our hero solves a riddle,
32
94101
1230
onze held lost een raadsel op;
01:35
slays a monster,
33
95355
1219
doodt een monster;
01:36
escapes from a trap.
34
96598
1835
ontsnapt uit een val.
01:39
5:00: Approach
35
99296
2228
5 uur:   De toenadering
01:41
It's time to face the biggest ordeal, the hero's worst fear.
36
101548
3892
De held wordt geconfronteerd met de grootste beproeving, zijn grootste angst.
De held wordt geconfronteerd met de grootste beproeving, zijn grootste angst.
01:46
(Roar)
37
106268
1000
01:48
6:00: Crisis
38
108318
1490
6 uur:   Crisis
01:50
This is the hero's darkest hour.
39
110843
1934
Dit is het donkerste uur van de held.
01:52
He faces death and possibly even dies,
40
112801
2849
Hij komt de dood onder ogen en gaat mogelijk zelfs dood,
01:55
only to be reborn.
41
115674
1782
om vervolgens herboren te worden.
01:58
7:00: Treasure
42
118764
1798
7 uur:   De schat
02:00
(Roar)
43
120798
1000
02:02
As a result, the hero claims some treasure,
44
122196
3645
Als gevolg eist de held een stukje van de schat,
02:05
special recognition, or power.
45
125865
1435
extra erkenning of macht.
02:08
8:00: Result
46
128251
1702
8 uur:   Het resultaat
02:09
This can vary between stories.
47
129977
2220
Dit kan per verhaal variëren.
02:12
Do the monsters bow down before the hero,
48
132221
2171
Buigen de monsters voor de held
02:14
or do they chase him as he flees from the special world?
49
134416
3907
of achtervolgen ze hem als hij die wereld ontvlucht?
02:18
9:00: Return
50
138347
1503
9 uur:   De terugkeer
02:20
After all that adventure, the hero returns to his ordinary world.
51
140663
3085
Na al deze avonturen keert de held terug naar zijn gewone wereld.
02:25
10:00: New Life
52
145120
2025
10 uur:   Nieuw leven
02:27
This quest has changed the hero; he has outgrown his old life.
53
147169
3913
Deze zoektocht heeft de held veranderd;
hij is zijn oude leven ontgroeid.
02:32
11:00: Resolution
54
152318
2278
11 uur:   De oplossing
02:34
All the tangled plot lines get straightened out.
55
154620
2422
De verstrikte verhaallijnen worden afgewikkeld.
02:38
12:00: Status Quo,
56
158284
2285
12 uur:   Status-quo,
02:40
but upgraded to a new level.
57
160593
2163
maar opgewaardeerd naar een nieuw niveau.
02:42
Nothing is quite the same once you are a hero.
58
162780
2216
Niets is hetzelfde als je eenmaal een held bent.
02:45
Many popular books and movies
59
165784
1661
Veel populaire boeken en films
02:47
follow this ancient formula pretty closely.
60
167469
2684
volgen deze oude formule vrij nauwkeurig.
02:50
But let's see how well "The Hunger Games" fits the hero's journey template.
61
170177
3710
Laten we eens kijken in welke mate 'De Hongerspelen' aan dit patroon voldoet.
02:53
When does Katniss Everdeen hear her call to adventure
62
173911
2524
Wanneer hoort Katniss Everdeen haar oproep tot avontuur
die het verhaal op gang brengt?
02:56
that gets the story moving?
63
176459
1443
02:57
When her sister's name is called from the lottery.
64
177926
2381
Als haar zusje wordt uitgeloot.
03:01
How about assistance?
65
181459
1615
Is er assistentie?
03:03
Is anyone going to help her on her adventure?
66
183098
2340
Wordt zij geholpen op haar avontuur?
03:05
Haymitch.
67
185462
1249
Door Haymitch.
03:06
What about departure?
68
186735
1548
Hoe zit het met het vertrek?
03:08
Does she leave her ordinary world?
69
188307
2097
Verlaat zij haar gewone leventje?
03:10
She gets on a train to the capital.
70
190428
2193
Ze gaat met de trein naar 'het Capitool'.
03:12
OK, so you get the idea.
71
192645
1425
Nu begrijp je wat ik bedoel.
03:14
What do you have in common with Harry Potter,
72
194094
2428
Wat heb jij gemeen
met Harry Potter,
03:16
Katniss Everdeen, and Frodo?
73
196546
1952
Katniss Everdeen
en Frodo?
03:18
Well, you're human, just like them.
74
198522
2063
Je bent een mens, net als zij.
03:21
The Hero's Journey myth exists in all human cultures
75
201981
2892
De mythe van de 'reis van de held' bestaat in alle culturen
03:24
and keeps getting updated,
76
204897
1685
en wordt steeds bijgesteld.
03:26
because we humans reflect on our world
77
206606
2262
Want wij mensen bezien onze wereld
03:28
through symbolic stories of our own lives.
78
208892
2919
door symbolische verhalen over onze eigen levens.
03:33
You leave your comfort zone,
79
213082
1973
Je verlaat je comfortzone,
03:35
have an experience that transforms you,
80
215079
2455
krijgt een ervaring die je transformeert,
03:37
and then you recover and do it again.
81
217558
1919
je herstelt en begint opnieuw.
03:40
You don't literally slay dragons or fight Voldemort,
82
220459
2981
Je doodt niet letterlijk draken of vecht met Voldemort,
03:43
but you face problems just as scary.
83
223464
2538
maar je komt problemen tegen die net zo eng zijn.
03:46
Joseph Campbell said,
84
226026
1193
Joseph Campbell zei:
03:47
"In the cave you fear to enter lies the treasure you seek."
85
227243
3717
"In de grot waar je niet in durft, ligt de schat die je zoekt."
03:52
What is the symbolic cave you fear to enter?
86
232143
2944
Wat is de symbolische grot waar jij niet in durft?
03:55
Auditions for the school play?
87
235111
1603
Schooltoneel-auditie?
03:57
Baseball tryouts?
88
237522
1720
De selectie voor honkbal?
03:59
Love?
89
239266
1523
De liefde?
04:00
Watch for this formula in books, movies, and TV shows you come across.
90
240813
3827
Let op deze formule in boeken, films en tv-series die je tegenkomt.
04:04
You will certainly see it again.
91
244664
1721
Je zal het zeker nog eens zien.
04:06
But also be sensitive to it in your own life.
92
246409
2323
Wees hiervoor ook ontvankelijk in je eigen leven.
04:09
Listen for your call to adventure.
93
249616
1658
Luister naar je oproep tot avontuur.
04:12
Accept the challenge.
94
252083
1558
Ga de uitdaging aan.
04:13
Conquer your fear and claim the treasure you seek.
95
253665
2745
Overwin je angst
en eis de schat op die je zoekt.
04:17
And then,
96
257293
1276
En doe het dan nog een keer.
04:18
do it all over again.
97
258593
1390
En doe het dan nog een keer.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7