What makes a hero? - Matthew Winkler

9,144,340 views ・ 2012-12-04

TED-Ed


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Bedirhan Cinar
0
0
7000
Translator: Milana Dingelevska Reviewer: Mārtiņš Grīnbergs
00:13
What do Harry Potter,
1
13988
1423
Kas Harijam Poteram,
00:15
Katniss Everdeen, and Frodo
2
15435
2119
Katnisai Everdīnai un Frodo kopīgs ar seno mītu varoņiem? (Rēkoņa)
00:17
all have in common with the heroes of ancient myths?
3
17578
2839
00:20
(Roar)
4
20441
1001
00:21
What if I told you they are all variants of the same hero?
5
21466
2958
Kā būtu, ja es pateiktu, ka tie visi ir varianti no viena un tā paša varoņa?
00:25
Do you believe that?
6
25788
1589
Vai tu tam tici?
00:27
Joseph Campbell did.
7
27401
1557
Džozefs Kempbels ticēja.
00:28
He studied myths from all over the world and published a book called
8
28982
3530
Viņš pētīja mītus no visas pasaules un publicēja grāmatu ar nosaukumu
00:32
"The Hero with a Thousand Faces,"
9
32537
2097
“The Hero with a Thousand Faces”,
00:34
retelling dozens of stories
10
34658
1638
pārstāstot desmitiem stāstu
00:36
and explaining how each represents the mono-myth,
11
36320
2735
un izskaidrojot, kā katrs no tiem pārstāv monomītu,
00:39
or Hero's Journey.
12
39079
1591
jeb varoņa ceļojumu.
00:42
So, what is the "hero's journey"?
13
42120
2606
Tātad, kas ir “varoņa ceļojums”?
00:44
Think of it as a cycle.
14
44750
1144
Iztēlojies apli 12. daļās.
00:46
The journey begins and ends in a hero's ordinary world,
15
46851
3662
Ceļojums sākas un beidzas varoņa parastajā pasaulē,
00:50
but the quest passes through an unfamiliar, special world.
16
50537
4600
bet varoņdarbi noris nepazīstamā, īpašā pasaulē.
00:55
Along the way, there are some key events.
17
55161
2417
Pa ceļam ir daži galvenie notikumi.
00:57
Think about your favorite book or movie.
18
57602
2587
Iztēlojies iecienītāko grāmatu vai filmu.
01:00
Does it follow this pattern?
19
60213
1393
Vai stāsts seko šim modelim?
01:03
Status quo, that's where we start.
20
63464
2033
Sākam ar status quo – ierasto kārtību.
01:07
1:00: Call to Adventure.
21
67148
2383
Pirmā daļa. Aicinājums uz piedzīvojumiem.
01:09
The hero receives a mysterious message.
22
69555
2526
Varonis saņem noslēpumainu ziņu.
01:12
An invitation, a challenge?
23
72105
1654
Uzaicinājums, pārbaudījums?
01:14
2:00: Assistance
24
74572
1825
Otrā daļa. Palīdzība.
01:16
The hero needs some help, probably from someone older, wiser.
25
76421
4677
Varonim vajadzīga palīdzība, droši vien no kāda vecāka, gudrāka.
01:21
3:00: Departure
26
81122
1560
Trešā daļa. Izbraukšana
01:22
The hero crosses the threshold from his normal, safe home,
27
82706
3357
Varonis pārkāpj slieksni no viņa parastajām, drošajām mājām,
01:26
and enters the special world and adventure.
28
86087
2967
un dodas piedzīvojumos uz kādu īpašu pasauli.
01:29
We're not in Kansas anymore.
29
89078
1793
Mēs vairs neesam Kanzasā.
01:30
4:00: Trials
30
90895
1880
Ceturtā daļa. Pārbaudījumi.
01:32
Being a hero is hard work:
31
92799
1278
Būt varonim ir smags darbs.
01:34
our hero solves a riddle,
32
94101
1230
Mūsu varonis atrisina mīklu,
01:35
slays a monster,
33
95355
1219
nogalina briesmoni,
01:36
escapes from a trap.
34
96598
1835
izkļūst no lamatas.
01:39
5:00: Approach
35
99296
2228
Piektā daļa. Pieeja.
01:41
It's time to face the biggest ordeal, the hero's worst fear.
36
101548
3892
Ir pienācis laiks stāties pretī lielākajam pārbaudījumam, varoņa ļaunākajām bailēm.
01:46
(Roar)
37
106268
1000
(Rēkoņa)
01:48
6:00: Crisis
38
108318
1490
Sestā daļa. Krīze.
01:50
This is the hero's darkest hour.
39
110843
1934
Šī ir varoņa tumšākā stunda.
01:52
He faces death and possibly even dies,
40
112801
2849
Viņš saskaras ar nāvi un, iespējams, pat mirs,
01:55
only to be reborn.
41
115674
1782
lai vēlāk atdzimtu.
01:58
7:00: Treasure
42
118764
1798
Septītā daļa. Dārgums.
02:00
(Roar)
43
120798
1000
(Rēkoņa)
02:02
As a result, the hero claims some treasure,
44
122196
3645
Beigās varonis iegūst kādu dārgumu,
02:05
special recognition, or power.
45
125865
1435
īpašu atzinību vai varu.
02:08
8:00: Result
46
128251
1702
Astotā daļa. Rezultāts.
02:09
This can vary between stories.
47
129977
2220
Dažādos stāstos tas var atšķirties.
02:12
Do the monsters bow down before the hero,
48
132221
2171
Vai monstri noliecas varoņa priekšā,
02:14
or do they chase him as he flees from the special world?
49
134416
3907
vai arī viņi viņu dzenā, bēgot no īpašās pasaules?
02:18
9:00: Return
50
138347
1503
Devītā daļa. Atgriešanās.
02:20
After all that adventure, the hero returns to his ordinary world.
51
140663
3085
Pēc visa šī piedzīvojuma, varonis atgriežas savā parastajā pasaulē.
02:25
10:00: New Life
52
145120
2025
10. daļa. Jaunā dzīve.
02:27
This quest has changed the hero; he has outgrown his old life.
53
147169
3913
Šis meklējums ir mainījis varoni. Viņš ir pāraudzis savu veco dzīvi.
02:32
11:00: Resolution
54
152318
2278
11. daļa. Atrisinājums.
02:34
All the tangled plot lines get straightened out.
55
154620
2422
Visas samudžinātās sižeta līnijas ir atrisinātas.
02:38
12:00: Status Quo,
56
158284
2285
12. daļa. Status quo – ierastā kārtība,
02:40
but upgraded to a new level.
57
160593
2163
bet pārcelta jau citā dimensijā.
02:42
Nothing is quite the same once you are a hero.
58
162780
2216
Kad kļūsti par varoni, dzīve mainās.
02:45
Many popular books and movies
59
165784
1661
Daudzas populāras grāmatas un filmas
02:47
follow this ancient formula pretty closely.
60
167469
2684
seko šai senajai formulai diezgan cieši.
02:50
But let's see how well "The Hunger Games" fits the hero's journey template.
61
170177
3710
Bet paskatīsimies, cik labi “Bada spēles” atbilst varoņa ceļojuma šablonam.
02:53
When does Katniss Everdeen hear her call to adventure
62
173911
2524
Kad Katnisa Everdīna dzird viņas aicinājumu uz piedzīvojumu
02:56
that gets the story moving?
63
176459
1443
kas iekustina stāstu?
02:57
When her sister's name is called from the lottery.
64
177926
2381
Kad viņas māsas vārds tiek nosaukts loterijā.
03:01
How about assistance?
65
181459
1615
Kā ar palīdzību?
Vai kāds gatavojas palīdzēt viņai savā piedzīvojumā?
03:03
Is anyone going to help her on her adventure?
66
183098
2340
03:05
Haymitch.
67
185462
1249
Heimičs.
03:06
What about departure?
68
186735
1548
Kā ar aizbraukšanu?
03:08
Does she leave her ordinary world?
69
188307
2097
Vai viņa atstāj savu parasto pasauli?
03:10
She gets on a train to the capital.
70
190428
2193
Viņa iekāpj vilcienā uz Kapitoliju.
03:12
OK, so you get the idea.
71
192645
1425
Labi, sapratāt domu.
03:14
What do you have in common with Harry Potter,
72
194094
2428
Kas tev ir kopīgs ar Hariju Poteru,
03:16
Katniss Everdeen, and Frodo?
73
196546
1952
Katnisu Everdīnu un Frodo?
03:18
Well, you're human, just like them.
74
198522
2063
Tu esi cilvēks, tāpat kā viņi.
03:21
The Hero's Journey myth exists in all human cultures
75
201981
2892
Mīts par varoņa ceļojumu pastāv visās cilvēku kultūrās
03:24
and keeps getting updated,
76
204897
1685
un tiek pastāvīgi atjaunināts,
03:26
because we humans reflect on our world
77
206606
2262
jo mēs, cilvēki, pārdomājam savu pasauli
03:28
through symbolic stories of our own lives.
78
208892
2919
caur simboliskiem stāstiem par mūsu pašu dzīvi.
03:33
You leave your comfort zone,
79
213082
1973
Tu atstāj savu komforta zonu,
03:35
have an experience that transforms you,
80
215079
2455
gūsti pieredzi, kas tevi pārveido,
03:37
and then you recover and do it again.
81
217558
1919
un tad tu atveseļojies un dari to vēlreiz.
03:40
You don't literally slay dragons or fight Voldemort,
82
220459
2981
Tu burtiski nenogalini pūķi vai cīnies ar Voldemortu,
03:43
but you face problems just as scary.
83
223464
2538
bet tu saskaries ar tikpat biedējošām problēmām.
03:46
Joseph Campbell said,
84
226026
1193
Džozefs Kempbels teicis,
03:47
"In the cave you fear to enter lies the treasure you seek."
85
227243
3717
“Alā, kur baidies ieiet, slēpjas tavs meklētais dārgums.”
03:52
What is the symbolic cave you fear to enter?
86
232143
2944
Kura ir simboliskā ala, kurā tu baidies iekļūt?
03:55
Auditions for the school play?
87
235111
1603
Skolas izrādes kastings?
03:57
Baseball tryouts?
88
237522
1720
Beisbola mēģinājumi?
03:59
Love?
89
239266
1523
Mīlestība?
04:00
Watch for this formula in books, movies, and TV shows you come across.
90
240813
3827
Meklē šo formulu grāmatās, filmās un seriālos.
04:04
You will certainly see it again.
91
244664
1721
Tu noteikti ar to atkal saskarsies.
04:06
But also be sensitive to it in your own life.
92
246409
2323
Bet meklē šādas pazīmes arī personīgajā dzīvē.
04:09
Listen for your call to adventure.
93
249616
1658
Ieklausies savā aicinājumā uz piedzīvojumu.
04:12
Accept the challenge.
94
252083
1558
Pieņem izaicinājumu.
04:13
Conquer your fear and claim the treasure you seek.
95
253665
2745
Pārvari bailes un pieprasi meklēto dārgumu.
04:17
And then,
96
257293
1276
Un tad,
04:18
do it all over again.
97
258593
1390
sāc visu no gala.
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7