What does the liver do? - Emma Bryce

Ko dara aknas? — Emma Braisa

3,060,725 views ・ 2014-11-25

TED-Ed


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Kristaps Kadiķis Reviewer: Ilze Garda
00:06
There's a factory inside you that weighs about 1.4 kilograms
0
6677
4748
Tevī ir rūpnīca, kas sver ap 1,4 kilogramiem
00:11
and runs for 24 hours a day.
1
11425
2915
un strādā 24 stundas dienā.
00:14
This is your liver, the heaviest organ in your body,
2
14340
3682
Tās ir tavas aknas —
smagākais un viens no vissvarīgākajiem ķermeņa orgāniem.
00:18
and one of the most crucial.
3
18022
1981
Šis rūpniecības komplekss vienlaikus kalpo kā noliktava,
00:20
This industrious structure simultaneously acts as a storehouse,
4
20003
3687
00:23
a manufacturing hub,
5
23690
1802
ražošanas centrs
00:25
and a processing plant.
6
25492
2075
un pārstrādes rūpnīca.
00:27
And each of these functions involve so many important subtasks
7
27567
3513
Katrai no šīm funkcijām ir tik daudz svarīgu apakšuzdevumu,
00:31
that without the liver, our bodies would simply stop working.
8
31080
4349
ka bez aknām mūsu ķermeņi vienkārši pārstātu darboties.
00:35
One of the liver's main functions is to filter the body's blood,
9
35429
3447
Viena no aknu galvenajām funkcijām ir ķermeņa asiņu filtrēšana,
00:38
which it receives in regular shipments from two sources:
10
38876
3539
ko tām regulāri piegādā no diviem avotiem:
00:42
the hepatic artery delivers blood from the heart,
11
42415
3127
aknu artērija piegādā asinis no sirds,
00:45
while the hepatic portal vein brings it from the intestine.
12
45542
3623
bet aknu vārtu vēna tās atgādā no zarnām.
Šī divkāršā piegāde piepilda aknas ar barības vielām,
00:49
This double delivery fills the liver with nutrients,
13
49165
2707
00:51
that it then sorts, processes and stores
14
51872
2691
ko tās tad sašķiro, apstrādā un uzglabā
00:54
with the help of thousands of tiny internal processing plants,
15
54563
3448
ar tūkstošiem iekšējo pārstrādes rūpnīciņu palīdzību,
00:58
known as lobules.
16
58011
2022
ko sauc par aknu daiviņām.
Abas asins plūsmas piegādā arī skābekli, kas vajadzīgs aknu darbībai.
01:00
Both blood flows also deliver the oxygen that the liver needs to function.
17
60033
3678
01:03
The blood that is received from the intestine
18
63711
2144
No zarnām saņemtajās asinīs
01:05
contains carbohydrates, fats,
19
65855
2221
ir ogļhidrāti, tauki, vitamīni
01:08
and vitamins and other nutrients dissolved in it
20
68076
3044
un citas tajās izšķīdušas barības vielas no uzņemtās pārtikas.
01:11
from the food you've consumed.
21
71120
1964
Katru no tām jāpārstrādā citādāk.
01:13
These must be processed in different ways.
22
73084
2105
01:15
In the case of carbohydrates,
23
75189
1446
Ogļhidrātu gadījumā
01:16
the liver breaks them down and converts them into sugars
24
76635
3059
aknas tos sašķeļ un pārvērš cukuros,
01:19
for the body to use as energy when the filtered blood is sent back out.
25
79694
4440
ko ķermenis izmanto kā enerģiju, sūtot atpakaļ izfiltrētās asinis.
Dažkārt ķermenim rodas barības vielu pārpalikumi,
01:24
Sometimes the body has leftovers of nutrients
26
84134
2550
01:26
that it doesn't immediately require.
27
86684
2084
ko tam uzreiz nevajag.
01:28
When that happens, the liver holds some back,
28
88768
2658
Šādā gadījumā aknas daļu no tām patur
01:31
and stacks them in its storage facility.
29
91426
2441
un sakrauj savās noliktavas telpās.
01:33
This facility works like a pantry
30
93867
2053
Šīs telpas kalpo kā pieliekamais
01:35
for future cases when the body might be in need of nutrients.
31
95920
3157
nākotnes gadījumiem, kad ķermenim varētu vajadzēt barības vielas.
01:39
But the blood flowing into the liver isn't always full of good things.
32
99077
4025
Taču aknās ieplūstošajās asinīs ne vienmēr ir tikai labais.
01:43
It also contains toxins and byproducts that the body can't use.
33
103102
4505
Tajās ir arī toksīni un ķermenim nederīgi blakusprodukti.
01:47
And the liver monitors these strictly.
34
107607
2506
Aknas tos stingri uzrauga.
01:50
When it spots a useless or toxic substance,
35
110113
2296
Pamanot kādu nevajadzīgu vai indīgu vielu,
01:52
it either converts it into a product that can't hurt the body
36
112409
3292
aknas to vai nu pārvērš ķermenim nekaitīgā produktā,
01:55
or isolates it and whisks it away,
37
115701
2427
vai arī atdala to un aizslauka projām,
01:58
channeling it through the kidneys and intestine to be excreted.
38
118128
3435
izvadot to cauri nierēm un zarnām izdalīšanai.
02:01
Of course, we wouldn't consider the liver a factory
39
121563
2481
Protams, mēs neuzskatītu aknas par rūpnīcu,
02:04
if it didn't also manufacture things.
40
124044
2663
ja tās arī kaut ko neražotu.
02:06
This organ makes everything from various blood plasma proteins
41
126707
3256
Šis orgāns izstrādā visu,
sākot no dažādām asins plazmas olbaltumvielām,
02:09
that transport fatty acids and help form blood clots,
42
129963
3019
kas transportē taukskābes un palīdz asinīm sarecēt,
02:12
to the cholesterol that helps the body create hormones.
43
132982
3073
līdz pat holesterīnam, kas palīdz ķermenim veidot hormonus.
02:16
It also makes vitamin D and substances that help digestion.
44
136055
3795
Tās arī izstrādā D vitamīnu un vielas, kas veicina gremošanu.
02:19
But one of its most vital products is bile.
45
139850
2874
Taču viens no to svarīgākajiem produktiem ir žults.
02:22
Like an eco-friendly treatment plant,
46
142724
2241
Gluži kā videi draudzīga pārstrādes rūpnīca
02:24
the liver uses cells called hepatocytes
47
144965
2518
aknās esošās šūnas — hepatocīti —
02:27
to convert toxic waste products into this bitter greenish liquid.
48
147483
4288
pārvērš indīgās atkritumvielas šajā rūgtajā, zaļganajā šķidrumā.
02:31
As it's produced, bile is funneled into a small container below the liver,
49
151771
4251
Tai veidojoties, žults tiek novadīta mazā tvertnē zem aknām,
02:36
called the gallbladder,
50
156022
1628
ko sauc par žultspūsli,
02:37
before being trickled into the intestine
51
157650
2404
un tālāk pilienu pa pilienam zarnās,
kur tā palīdz sašķelt taukus, iznīcināt mikrobus un neitralizēt lieko kuņģa skābi.
02:40
to help break down fats, destroy microbes, and neutralize extra stomach acid.
52
160054
5140
02:45
Bile also helps carry other toxins and byproducts from the liver
53
165194
3746
Žults arī palīdz aknām izvadīt no ķermeņa citus toksīnus un blakusproduktus.
02:48
out of the body.
54
168940
1352
02:50
So as you can see,
55
170292
1082
Kā redzi,
02:51
the liver is an extremely efficient industrial site,
56
171374
2535
aknas ir ārkārtīgi efektīvs rūpniecisks komplekss,
02:53
performing multiple tasks that support each other.
57
173909
2640
kas veic daudzus, savstarpēji saistītus uzdevumus.
02:56
But such a complex system needs to be kept running smoothly
58
176549
3413
Taču šādai sarežģītai sistēmai jānodrošina gluda darbība,
02:59
by keeping it healthy
59
179962
1230
saglabājot to veselu
03:01
and not overloading it with more toxins than it can handle.
60
181192
3188
un nepārslogojot to ar vairāk toksīniem, nekā tā spēj tikt galā.
03:04
This is one factory we simply can't afford to shut down.
61
184380
3591
Šī ir viena no rūpnīcām, ko mēs nevaram atļauties slēgt.

Original video on YouTube.com
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7