What does the liver do? - Emma Bryce

肝臓の働き - エマ・ブライス

3,071,949 views ・ 2014-11-25

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Masako Kigami 校正: Masaki Yanagishita
00:06
There's a factory inside you that weighs about 1.4 kilograms
0
6677
4748
体内には 重さ1.4キロで
00:11
and runs for 24 hours a day.
1
11425
2915
1日24時間営業の工場があります
00:14
This is your liver, the heaviest organ in your body,
2
14340
3682
それは肝臓です 体内で一番重い臓器で
00:18
and one of the most crucial.
3
18022
1981
最も重要な臓器の一つです
00:20
This industrious structure simultaneously acts as a storehouse,
4
20003
3687
肝臓は同時に貯蔵所
00:23
a manufacturing hub,
5
23690
1802
製造拠点
00:25
and a processing plant.
6
25492
2075
処理工場の三役をこなします
00:27
And each of these functions involve so many important subtasks
7
27567
3513
これらすべての機能には 多くの重要な役割があり
00:31
that without the liver, our bodies would simply stop working.
8
31080
4349
肝臓なくしては 生命活動が止まってしまうほどです
00:35
One of the liver's main functions is to filter the body's blood,
9
35429
3447
肝臓の主な働きの一つは 体内の血液をろ過することです
00:38
which it receives in regular shipments from two sources:
10
38876
3539
2つの臓器から- 心臓から肝動脈を通して
00:42
the hepatic artery delivers blood from the heart,
11
42415
3127
腸から肝門脈を通して
00:45
while the hepatic portal vein brings it from the intestine.
12
45542
3623
休まず血液が運ばれます
00:49
This double delivery fills the liver with nutrients,
13
49165
2707
この2か所からの血液で 肝臓が栄養で満たされます
00:51
that it then sorts, processes and stores
14
51872
2691
そして小葉という何千もの小さな
00:54
with the help of thousands of tiny internal processing plants,
15
54563
3448
体内処理工場と協力し合って
00:58
known as lobules.
16
58011
2022
仕分け、処理、貯蔵をするのです
01:00
Both blood flows also deliver the oxygen that the liver needs to function.
17
60033
3678
血液は 肝臓が機能するのに必要な酸素も送ります
01:03
The blood that is received from the intestine
18
63711
2144
腸からの血液は
01:05
contains carbohydrates, fats,
19
65855
2221
摂取した食べ物に含まれている
01:08
and vitamins and other nutrients dissolved in it
20
68076
3044
炭水化物や脂質
01:11
from the food you've consumed.
21
71120
1964
ビタミンやその他の栄養素を含んでいます
01:13
These must be processed in different ways.
22
73084
2105
これらは異なる方法で処理される必要があります
01:15
In the case of carbohydrates,
23
75189
1446
炭水化物の場合は
01:16
the liver breaks them down and converts them into sugars
24
76635
3059
肝臓で分解 糖質に変換され (注:正しくは口から小腸のまでの消化過程による)
01:19
for the body to use as energy when the filtered blood is sent back out.
25
79694
4440
肝臓から送り出された血液は 全身にエネルギーを供給します
01:24
Sometimes the body has leftovers of nutrients
26
84134
2550
時々すぐには必要とされない
01:26
that it doesn't immediately require.
27
86684
2084
栄養素が体内に残ります
01:28
When that happens, the liver holds some back,
28
88768
2658
そういう場合に肝臓は
01:31
and stacks them in its storage facility.
29
91426
2441
保管施設に貯蔵します
01:33
This facility works like a pantry
30
93867
2053
この施設は 将来体が栄養を必要とした場合の
01:35
for future cases when the body might be in need of nutrients.
31
95920
3157
食品貯蔵室として機能します
01:39
But the blood flowing into the liver isn't always full of good things.
32
99077
4025
でも 肝臓に入る血液が常に 良いものばかりとは限りません
01:43
It also contains toxins and byproducts that the body can't use.
33
103102
4505
毒素や体が使えない副産物もあるのです
01:47
And the liver monitors these strictly.
34
107607
2506
肝臓はこれらを厳しく監視し
01:50
When it spots a useless or toxic substance,
35
110113
2296
役に立たないものや 有害物質を見つけると
01:52
it either converts it into a product that can't hurt the body
36
112409
3292
体に害を与えない物質に変えるか
01:55
or isolates it and whisks it away,
37
115701
2427
血液から分離して除去し
01:58
channeling it through the kidneys and intestine to be excreted.
38
118128
3435
腎臓や腸を通じて排出します
02:01
Of course, we wouldn't consider the liver a factory
39
121563
2481
もちろん 肝臓が何も作らないのなら
02:04
if it didn't also manufacture things.
40
124044
2663
肝臓を工場とは考えません
02:06
This organ makes everything from various blood plasma proteins
41
126707
3256
肝臓は脂肪酸を運んだり 血液凝固を促す
02:09
that transport fatty acids and help form blood clots,
42
129963
3019
様々な血漿タンパク質から ホルモンの原料となる
02:12
to the cholesterol that helps the body create hormones.
43
132982
3073
コレステロールまで作ります
02:16
It also makes vitamin D and substances that help digestion.
44
136055
3795
また ビタミンDや 消化を促す物質まで作ります
02:19
But one of its most vital products is bile.
45
139850
2874
生命に関わる物質の一つが胆汁です
02:22
Like an eco-friendly treatment plant,
46
142724
2241
環境に優しい処理場のように
02:24
the liver uses cells called hepatocytes
47
144965
2518
肝臓は肝細胞という細胞を使って
02:27
to convert toxic waste products into this bitter greenish liquid.
48
147483
4288
有害ゴミを 苦い 緑色がかった液体に変えます
02:31
As it's produced, bile is funneled into a small container below the liver,
49
151771
4251
それが作られると 肝臓の下にある
02:36
called the gallbladder,
50
156022
1628
胆嚢に送ります
02:37
before being trickled into the intestine
51
157650
2404
次に胆汁が腸に流れ出ると
02:40
to help break down fats, destroy microbes, and neutralize extra stomach acid.
52
160054
5140
脂肪を分解し 病原菌を殺し 胃酸を中和する働きがあります
02:45
Bile also helps carry other toxins and byproducts from the liver
53
165194
3746
胆汁は体外に 肝臓からの毒素や副産物を
02:48
out of the body.
54
168940
1352
排出するのにも役立ちます
02:50
So as you can see,
55
170292
1082
ご覧の通り
02:51
the liver is an extremely efficient industrial site,
56
171374
2535
肝臓は究極の効率を誇る 工場で
02:53
performing multiple tasks that support each other.
57
173909
2640
複数の役割が 互いに助け合っています
02:56
But such a complex system needs to be kept running smoothly
58
176549
3413
このように複雑な臓器は 健康を保ち
02:59
by keeping it healthy
59
179962
1230
許容範囲を超える毒素で
03:01
and not overloading it with more toxins than it can handle.
60
181192
3188
過重な負担をかけないよう 滑らかに機能させる必要があります
03:04
This is one factory we simply can't afford to shut down.
61
184380
3591
これは閉鎖など考えられない 工場なのです
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7