What does the liver do? - Emma Bryce

Maksan monet tehtävät

2,994,447 views ・ 2014-11-25

TED-Ed


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Pirkko Heikinheimo Oikolukija: Sami Niskanen
00:06
There's a factory inside you that weighs about 1.4 kilograms
0
6677
4748
Sisällämme toimii n. 1,4 kg painava tehdaslaitos,
00:11
and runs for 24 hours a day.
1
11425
2915
24 tuntia vuorokaudessa.
00:14
This is your liver, the heaviest organ in your body,
2
14340
3682
Maksa on elimistömme painavin elin
00:18
and one of the most crucial.
3
18022
1981
ja yksi tärkeimmistä.
00:20
This industrious structure simultaneously acts as a storehouse,
4
20003
3687
Tämä laitos toimii saman aikaisesti varastona,
00:23
a manufacturing hub,
5
23690
1802
tuotannon solmukohtana,
00:25
and a processing plant.
6
25492
2075
ja tehdasyksikkönä.
00:27
And each of these functions involve so many important subtasks
7
27567
3513
Jokaiseen tehtävään liittyy niin monta tärkeää aliprosessia,
00:31
that without the liver, our bodies would simply stop working.
8
31080
4349
että ilman maksaa elimistömme lakkaisi toimimasta.
00:35
One of the liver's main functions is to filter the body's blood,
9
35429
3447
Yksin maksan tärkeimmistä tehtävistä on veren suodatus.
00:38
which it receives in regular shipments from two sources:
10
38876
3539
Maksaan tulee jatkuvasti verta kahdesta lähteestä:
00:42
the hepatic artery delivers blood from the heart,
11
42415
3127
maksavaltimoa pitkin sydämestä,
00:45
while the hepatic portal vein brings it from the intestine.
12
45542
3623
ja maksan porttilaskimon kautta suolistosta.
00:49
This double delivery fills the liver with nutrients,
13
49165
2707
Veritoimitukset kyllästävät maksan ravinteilla,
00:51
that it then sorts, processes and stores
14
51872
2691
joita se sitten lajittelee, prosessoi ja varastoi,
00:54
with the help of thousands of tiny internal processing plants,
15
54563
3448
tuhansien pienten
00:58
known as lobules.
16
58011
2022
sisäisten yksiköiden avulla.
01:00
Both blood flows also deliver the oxygen that the liver needs to function.
17
60033
3678
Valtimoveren mukana maksa saa tarvitsemaansa happea.
01:03
The blood that is received from the intestine
18
63711
2144
Suolistosta tulevassa veressä
01:05
contains carbohydrates, fats,
19
65855
2221
on liuenneena hiilihydraatteja, rasvoja,
01:08
and vitamins and other nutrients dissolved in it
20
68076
3044
vitamiineja ja muita ravintoaineita,
01:11
from the food you've consumed.
21
71120
1964
joka on peräisin syömästäsi ruuasta.
01:13
These must be processed in different ways.
22
73084
2105
Ravinteet täytyy prosessoida eri tavoilla.
01:15
In the case of carbohydrates,
23
75189
1446
Maksa pilkkoo hiilihydraatit
01:16
the liver breaks them down and converts them into sugars
24
76635
3059
ja tekee niistä sokereita,
01:19
for the body to use as energy when the filtered blood is sent back out.
25
79694
4440
joita elimistö pystyy käyttämään energialähteinä, kun veri palaa kiertoon.
01:24
Sometimes the body has leftovers of nutrients
26
84134
2550
Joskus ravintoaineita on ylimäärin
01:26
that it doesn't immediately require.
27
86684
2084
eikä kaikkea heti tarvita.
01:28
When that happens, the liver holds some back,
28
88768
2658
Siinä tapauksessa maksa säilöö osan
01:31
and stacks them in its storage facility.
29
91426
2441
ja lähettää ne varastoyksikköön.
01:33
This facility works like a pantry
30
93867
2053
Tämä yksikkö toimii varmuusvarastona
01:35
for future cases when the body might be in need of nutrients.
31
95920
3157
tulevaisuuden ravintotarpeita varten.
01:39
But the blood flowing into the liver isn't always full of good things.
32
99077
4025
Veri joka virtaa maksaan sisältää muutakin kuin hyviä asioita.
01:43
It also contains toxins and byproducts that the body can't use.
33
103102
4505
Veri sisältää myös myrkkyjä ja käyttökelvottomia
01:47
And the liver monitors these strictly.
34
107607
2506
aineenvaihdunnan sivutuotteita. Maksa tarkkailee näitä
01:50
When it spots a useless or toxic substance,
35
110113
2296
ja kun se huomaa hyödyttömän tai myrkyllisen aineen,
01:52
it either converts it into a product that can't hurt the body
36
112409
3292
se muuttaa ne vaarattomiksi
01:55
or isolates it and whisks it away,
37
115701
2427
tai eristää ja kuljettaa pois
01:58
channeling it through the kidneys and intestine to be excreted.
38
118128
3435
munuaisten ja suoliston kautta eritettäväksi.
02:01
Of course, we wouldn't consider the liver a factory
39
121563
2481
Maksaa ei tietenkään voi kutsua tehtaaksi,
02:04
if it didn't also manufacture things.
40
124044
2663
ellei se myös valmistaisi asioita.
02:06
This organ makes everything from various blood plasma proteins
41
126707
3256
Maksa valmistaa kaikenlaista, aina plasman proteiineista,
02:09
that transport fatty acids and help form blood clots,
42
129963
3019
jotka kuljettavat rasvahappoja ja auttavat veren hyytymisessä,
02:12
to the cholesterol that helps the body create hormones.
43
132982
3073
kolesteroliin, joka on monien hormonien raaka-aine.
02:16
It also makes vitamin D and substances that help digestion.
44
136055
3795
Se valmistaa myös D-vitamiinia ja ruuansulatuksen apuaineita.
02:19
But one of its most vital products is bile.
45
139850
2874
Yksi kaikkein tärkeimmistä on sappi.
02:22
Like an eco-friendly treatment plant,
46
142724
2241
Kuin ympäristöystävällinen käsittelylaitos
02:24
the liver uses cells called hepatocytes
47
144965
2518
maksan solut (hepatosyytit)
02:27
to convert toxic waste products into this bitter greenish liquid.
48
147483
4288
muokkaavat myrkylliset jätteet kitkeräksi vihertäväksi nesteeksi.
02:31
As it's produced, bile is funneled into a small container below the liver,
49
151771
4251
Sappi johdetaan pieneen tankkiin maksan alapuolella
02:36
called the gallbladder,
50
156022
1628
jota sanotaan sappirakoksi.
02:37
before being trickled into the intestine
51
157650
2404
Sappi erittyy suolistoon, se osallistuu rasvojen ja
02:40
to help break down fats, destroy microbes, and neutralize extra stomach acid.
52
160054
5140
mikrobien hajotukseen ja mahahappojen neutralointiin.
02:45
Bile also helps carry other toxins and byproducts from the liver
53
165194
3746
Sappineste autaa myös myrkkyjen ja kuona-aineiden
02:48
out of the body.
54
168940
1352
kuljetuksessa ulos kehosta.
02:50
So as you can see,
55
170292
1082
Kuten näet
02:51
the liver is an extremely efficient industrial site,
56
171374
2535
maksa on tehokas tuotantolaitos,
02:53
performing multiple tasks that support each other.
57
173909
2640
joka toimittaa useita toisiaan tukevia tehtäviä.
02:56
But such a complex system needs to be kept running smoothly
58
176549
3413
Monimutkainen laitos on hyvä pitää kunnossa
02:59
by keeping it healthy
59
179962
1230
ja terveenä
03:01
and not overloading it with more toxins than it can handle.
60
181192
3188
eikä sinne saa yliladata myrkkyjä, joista se ei enää selviä.
03:04
This is one factory we simply can't afford to shut down.
61
184380
3591
Tätä tehdaslaitosta ei ole varaa sulkea.

Original video on YouTube.com
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7