What does the liver do? - Emma Bryce

Karaciğer ne yapar? - Emma Bryce

3,060,725 views ・ 2014-11-25

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: E. Barış Öndeş Gözden geçirme: Elif Yıldırım
00:06
There's a factory inside you that weighs about 1.4 kilograms
0
6677
4748
Vücudunuzda yaklaşık 1,4 kg ağırlığında bir fabrika var
00:11
and runs for 24 hours a day.
1
11425
2915
ve günde 24 saat çalışıyor.
00:14
This is your liver, the heaviest organ in your body,
2
14340
3682
Bu karaciğerinizdir, vücudunuzdaki en ağır organ,
00:18
and one of the most crucial.
3
18022
1981
ayrıca en önemlilerinden biridir.
00:20
This industrious structure simultaneously acts as a storehouse,
4
20003
3687
Bu çalışkan yapı, hiç durmadan, bir depo,
00:23
a manufacturing hub,
5
23690
1802
bir üretim merkezi,
00:25
and a processing plant.
6
25492
2075
ve bir işleme fabrikası gibi çalışır.
00:27
And each of these functions involve so many important subtasks
7
27567
3513
Ve bu işlevlerin her biri, çok önemli alt görevler kapsar.
00:31
that without the liver, our bodies would simply stop working.
8
31080
4349
öyle ki karaciğerimiz olmadan vücudumuz çalışmasını durdurur.
00:35
One of the liver's main functions is to filter the body's blood,
9
35429
3447
Karaciğerin en önemli görevlerinden biri,
00:38
which it receives in regular shipments from two sources:
10
38876
3539
iki farklı kaynaktan devamlı olarak gelen kanı temizlemektir:
00:42
the hepatic artery delivers blood from the heart,
11
42415
3127
'Hepatik arter' kanı kalbe ulaştırır
00:45
while the hepatic portal vein brings it from the intestine.
12
45542
3623
ve 'hepatik portal ven' ince bağırsaktan kanı getirir.
00:49
This double delivery fills the liver with nutrients,
13
49165
2707
Bu ikili devinim, karaciğeri besinlerle doldurur ve
00:51
that it then sorts, processes and stores
14
51872
2691
minik işleme fabrikası olan
00:54
with the help of thousands of tiny internal processing plants,
15
54563
3448
binlerce lopçuk yardımıyla
ayıklar, işler ve depolar.
00:58
known as lobules.
16
58011
2022
Bu iki kan akışı, beraberinde karaciğerin çalışması için gereken oksijeni getirir.
01:00
Both blood flows also deliver the oxygen that the liver needs to function.
17
60033
3678
01:03
The blood that is received from the intestine
18
63711
2144
İnce bağırsaktan gelen her kan
01:05
contains carbohydrates, fats,
19
65855
2221
aldığınız gıdalardaki karbonhidratlar, yağlar,
01:08
and vitamins and other nutrients dissolved in it
20
68076
3044
vitaminler ve çözünmüş diğer besinleri
01:11
from the food you've consumed.
21
71120
1964
beraberinde getirir.
01:13
These must be processed in different ways.
22
73084
2105
Bunlar farklı yollarla işlenmiş olmalıdır.
01:15
In the case of carbohydrates,
23
75189
1446
Karbonhidratlar,
01:16
the liver breaks them down and converts them into sugars
24
76635
3059
karaciğerde parçalanarak şekere dönüştürülür
01:19
for the body to use as energy when the filtered blood is sent back out.
25
79694
4440
ve enerji olarak kullanılmak üzere temizlenmiş kanla vücuda geri yollanırlar.
01:24
Sometimes the body has leftovers of nutrients
26
84134
2550
Bazen vücutta acilen gerekli olmayan
01:26
that it doesn't immediately require.
27
86684
2084
besin artıkları kalır.
01:28
When that happens, the liver holds some back,
28
88768
2658
Böyle olduğunda karaciğer onları saklar,
01:31
and stacks them in its storage facility.
29
91426
2441
ve depolama tesisine yığar.
01:33
This facility works like a pantry
30
93867
2053
Bu tesis, ileride vücudun bu besinlere ihtiyacı olması durumuna karşı
01:35
for future cases when the body might be in need of nutrients.
31
95920
3157
bir depo gibi çalışır.
01:39
But the blood flowing into the liver isn't always full of good things.
32
99077
4025
Ama kanın karaciğere akması her zaman iyi değildir.
01:43
It also contains toxins and byproducts that the body can't use.
33
103102
4505
Aynı zamanda vücudun kullanamayacağı toksinler ve yan ürünler de içerir.
01:47
And the liver monitors these strictly.
34
107607
2506
Karaciğer bunu titizlikle izler.
01:50
When it spots a useless or toxic substance,
35
110113
2296
İşe yaramaz veya zehirli bir madde fark ettiğinde,
01:52
it either converts it into a product that can't hurt the body
36
112409
3292
onu ya vücuda zarar vermeyecek bir şekle dönüştürür
01:55
or isolates it and whisks it away,
37
115701
2427
ya da vücuttan atılması için ayırarak
01:58
channeling it through the kidneys and intestine to be excreted.
38
118128
3435
böbrek ve bağırsak yoluyla uzaklaştırır.
02:01
Of course, we wouldn't consider the liver a factory
39
121563
2481
Bir şeyler üretmeseydi karaciğeri
02:04
if it didn't also manufacture things.
40
124044
2663
kesinlikle bir fabrika olarak saymazdık.
02:06
This organ makes everything from various blood plasma proteins
41
126707
3256
Bu organ, kana yağ asitleri taşıyan veya kan pıhtısı oluşumuna yardımcı olan
02:09
that transport fatty acids and help form blood clots,
42
129963
3019
çeşitli kan plazma proteinlerinden vücudun hormon üretmesine
02:12
to the cholesterol that helps the body create hormones.
43
132982
3073
yardımcı olan kolesterole kadar birçok şey yapmaktadır.
Aynı zamanda D vitamini ve sindirimi kolaylaştırıcı maddeler üretir.
02:16
It also makes vitamin D and substances that help digestion.
44
136055
3795
02:19
But one of its most vital products is bile.
45
139850
2874
Ancak karaciğerin ürettiği en hayati ürün safradır.
02:22
Like an eco-friendly treatment plant,
46
142724
2241
Karaciğer, çevre dostu bir işletme tesisi gibi,
02:24
the liver uses cells called hepatocytes
47
144965
2518
zararlı atık maddeleri bu yeşilimsi keskin sıvıya dönüştürmek için
02:27
to convert toxic waste products into this bitter greenish liquid.
48
147483
4288
karaciğer hücresi adlı hücreler kullanır.
02:31
As it's produced, bile is funneled into a small container below the liver,
49
151771
4251
Üretildikten sonra safra; yağları yıkmak,
02:36
called the gallbladder,
50
156022
1628
mikropları öldürmek ve ekstra mide asidini
02:37
before being trickled into the intestine
51
157650
2404
etkisizleştirmeye yardımcı olmak için bağırsaklara geçmeden önce,
02:40
to help break down fats, destroy microbes, and neutralize extra stomach acid.
52
160054
5140
karaciğerin altındaki küçük bir depo olan safra kesesine akar.
02:45
Bile also helps carry other toxins and byproducts from the liver
53
165194
3746
Bununla birlikte safra, karaciğerden zehirli maddeler ve yan ürünlerin
02:48
out of the body.
54
168940
1352
vücudun dışına atılmasına yardımcı olur.
02:50
So as you can see,
55
170292
1082
Gördüğünüz gibi karaciğer,
02:51
the liver is an extremely efficient industrial site,
56
171374
2535
birbirini destekleyen birçok görev yapan
02:53
performing multiple tasks that support each other.
57
173909
2640
hayati derecede önemli bir sanayi sitesidir.
02:56
But such a complex system needs to be kept running smoothly
58
176549
3413
Fakat bu kadar kompleks bir sistem
düzgün çalışmaya devam etmesi için sağlıklı tutulmalı ve
02:59
by keeping it healthy
59
179962
1230
03:01
and not overloading it with more toxins than it can handle.
60
181192
3188
başedebileceğinden fazla miktarda yabancı maddeyle aşırı yüklenmemelidir.
03:04
This is one factory we simply can't afford to shut down.
61
184380
3591
Bu, kapatmaya güç yettiremeyeceğimiz bir fabrikadır.

Original video on YouTube.com
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7