What we know (and don't know) about Ebola - Alex Gendler

1,997,479 views ・ 2014-12-04

TED-Ed


Бейнені ойнату үшін төмендегі ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз.

Аудармашы: Ақбала Бердибай Редактор: Bakytgul Salykhova
00:06
In the summer of 1976,
0
6605
2438
1976 жылдың жазында
аяқ астынан жұмбақ эпидемия Орталық Африканың екі қаласын шарпып,
00:09
a mysterious epidemic suddenly struck two central African towns,
1
9043
4953
00:13
killing the majority of its victims.
2
13996
2656
оған шалдыққандардың көпшілігі қайтыс болды.
00:16
Medical researchers suspected
3
16652
1739
Медицина мамандары бұл өлімге
00:18
the deadly Marburg virus to be the culprit.
4
18391
3438
әкелетін Марбург вирусы болуы мүмкін деп күдіктенді.
00:21
But what they saw in microscope images was an entirely new pathogen,
5
21829
4838
Бірақ олар микроскоптан мүлде жаңа қоздырғышты көрді,
00:26
which would be named after the nearby Ebola river.
6
26667
4656
ол жақын маңдағы Эбола өзенінің атымен аталды.
Сары безгек немесе денге сияқты,
00:31
Like yellow fever or dengue,
7
31323
1902
Эбола вирусы тудыратын ауру – ауыр геморрагиялық қызбаның бір түрі.
00:33
the disease caused by the Ebola virus is a severe type of hemorrhagic fever.
8
33225
5452
00:38
It begins by attacking the immune system's cells
9
38677
2968
Ол алдымен иммундық жүйе жасушаларына шабуыл жасап,
00:41
and neutralizing its responses,
10
41645
2367
оның реакциясын бейтараптандырады да вирустың
көбейіп кетуіне жол ашады.
00:44
allowing the virus to proliferate.
11
44012
2342
00:46
Starting anywhere from two to twenty days after contraction,
12
46354
3535
Жұққаннан кейін 2-ден 20 күнге дейінгі
00:49
initial symptoms like high temperature,
13
49889
2371
алғашқы белгілер – жоғары температура,
00:52
aching,
14
52260
1191
дененің сырқырауы
00:53
and sore throat
15
53451
1189
және тамақтың ауруы,
00:54
resemble those of a typical flu,
16
54640
2469
әдетте тұмауға ұқсайды,
бірақ ауру тез арада құсуға,
00:57
but quickly escalate to vomiting,
17
57109
2200
00:59
rashes,
18
59309
1242
бөртпеге
01:00
and diarrhea.
19
60551
1382
және іш өтуге ұласады.
01:01
And as the virus spreads,
20
61933
1499
Вирус тараған сайын ол
01:03
it invades the lymph nodes and vital organs,
21
63432
2515
лимфа түйіндері мен бүйрек, бауыр сияқты
01:05
such as kidneys and liver, causing them to lose function.
22
65947
4122
маңызды мүшелерге еніп, олардың жұмысын тоқтатады.
Бірақ Эбола құрбандарын өлтіретін вирустың өзі емес.
01:10
But the virus itself is not what kills Ebola victims.
23
70069
3730
01:13
Instead, the mounting cell deaths trigger an immune system overload,
24
73799
4742
Керісінше, бұл иммун жүйесінің шамадан тыс реакциясын тудырады
01:18
known as a cytokine storm,
25
78541
2465
және цитокин дауылы деп аталады,
қан тамырларын зақымдайтын иммун реакциясының жарылуы
01:21
an explosion of immune responses that damages blood vessels,
26
81006
3924
01:24
causing both internal and external bleeding.
27
84930
3240
нәтижесінде ішкі және сыртқы қан кету басталады.
Шамадан тыс сұйықтық жоғалту мен асқыну сияқты
01:28
The excessive fluid loss and resulting complications
28
88170
3423
01:31
can be fatal within six to sixteen days of the first symptoms,
29
91593
4920
алғашқы белгілерден кейін 6-16 күн ішінде өлімге әкелуі мүмкін.
01:36
though proper care and rehydration therapy
30
96513
2659
Алайда дұрыс күтім мен сұйықтық терапиясы
өлім-жітімді едәуір төмендетеді.
01:39
can significantly reduce mortality rates in patients.
31
99172
3984
Бақытымызға орай, Эбола өте қауіпті болғанымен,
01:43
Fortunately, while Ebola is highly virulent,
32
103156
2722
01:45
several factors limit its contagiousness.
33
105878
2988
оның жұғуын шектейтін бірнеше фактор бар.
01:48
Unlike viruses that proliferate through small, airborne particles,
34
108866
3729
Ауа арқылы таралатын вирустардан айырмашылығы
01:52
Ebola only exists in bodily fluids,
35
112595
2978
Эбола тек дене сұйықтығында болады.
01:55
such as saliva,
36
115573
1086
Мысалы, сілекей, қан, шырыш, құсық немесе нәжісте.
01:56
blood,
37
116659
710
01:57
mucus,
38
117369
804
01:58
vomit,
39
118173
719
01:58
or feces.
40
118892
1092
01:59
In order to spread,
41
119984
1277
Таралуы үшін бұл сұйықтар жұқтырған адамнан басқа
02:01
these must be transmitted from an infected person into another's body
42
121261
4188
02:05
through passageways such as the eyes, mouth, or nose.
43
125449
3824
адамның ағзасына көз, ауыз немесе мұрын арқылы енуі керек.
Аурудың ауырлығы вирустық жүктемемен
02:09
And because the disease's severity
44
129273
1840
02:11
increases directly along with the viral load,
45
131113
3161
тікелей байланысты болғандықтан,
жұқтырған адамда белгілер пайда болғанға дейін
02:14
even an infected person is unlikely to be contagious
46
134274
2922
02:17
until they have begun to show symptoms.
47
137196
2727
оның вирус жұқтыру мүмкіндігі төмен.
02:19
While Ebola has been shown to survive on surfaces for several hours,
48
139923
3718
Эбола бірнеше сағат бойы заттардың беткі бөлігінде сақталуы
02:23
and transmission through sneezing or coughing is theoretically possible,
49
143641
4271
және оның жөтел немесе түшкіру арқылы таралуы теориялық тұрғыда мүмкін.
02:27
virtually all known cases of contraction have been through direct contact
50
147912
4360
Алайда белгілі жағдайлардың бәрі тікелей байланыс арқылы болған.
02:32
with the severely ill,
51
152272
2281
Ең үлкен қауіп
02:34
with the greatest risk posed to medical workers
52
154553
2651
медицина қызметкерлеріне, сондай-ақ
02:37
and friends or relatives of the victims.
53
157204
2891
науқастардың жақындары мен туыстарына төніп тұр.
Сондықтан да қорқынышты әсеріне қарамастан,
02:40
This is why, despite its horrifying effects,
54
160095
2444
02:42
Ebola has been far less deadly overall than more common infections,
55
162539
4616
Эбола жалпы алғанда қызылша, безгек немесе тіпті тұмау сияқты
кең таралған инфекциялардан әлдеқайда
02:47
such as measles,
56
167155
1140
02:48
malaria,
57
168295
823
аз адам өліміне себеп болды.
02:49
or even influenza.
58
169118
1693
02:50
Once an outbreak has been contained,
59
170811
1804
Індет тоқтатылғаннан кейін,
02:52
the virus does not exist in the human population
60
172615
2770
вирус келесі өршу басталғанға дейін
02:55
until the next outbreak begins.
61
175385
2336
адамдар арасында болмайды.
02:57
But while this is undoubtedly a good thing,
62
177721
2089
Бұл, сөзсіз, жақсы жаңалық болғанымен,
02:59
it also makes Ebola difficult to study.
63
179810
3011
Эболаны зерттеуді қиындатады.
03:02
Scientists believe fruit bats to be its natural carriers,
64
182821
3018
Ғалымдар жеміс жарқанаттарын Эболаның табиғи тасымалдаушылары
03:05
but just how it is transmitted to humans remains unknown.
65
185839
3956
деп санайды, бірақ оның адамдарға қалай жұғатыны әлі толық белгісіз.
03:09
Furthermore, many of the countries where Ebola outbreaks occur
66
189795
3527
Бұдан бөлек, Эбола өршіген елдердің көбінде
03:13
suffer from poor infrastructure and sanitation,
67
193322
3244
инфрақұрылым мен санитария деңгейі төмен,
03:16
which enables the disease to spread.
68
196566
1988
бұл аурудың таралуына жағдай жасайды.
03:18
And the poverty of these regions,
69
198554
1603
Бұл аймақтардың кедей болуы,
аурудың ол жерде сирек тарауы
03:20
combined with the relatively low amount of overall cases
70
200157
3115
03:23
means there is little economic incentive for drug companies to invest in research.
71
203272
5434
дәрі-дәрмек компанияларының зерттеуге ынталы болып қаржы бөлмеуіне әкеледі.
03:28
Though some experimental medicines have shown promise,
72
208706
2919
Кейбір тәжірибеден өтіп жатқан дәрілер үміт ұялатқанымен
03:31
and governments are funding development of a vaccine,
73
211625
2666
және мемлеткеттер вакцина жасауды қаржыландырғанымен,
03:34
as of 2014,
74
214291
1640
2014 жылға қарай
03:35
the only widespread and effective solutions to an Ebola outbreak remain
75
215931
4143
Эбола індетіне қарсы тиімді жалғыз шешім -
оқшаулау, санитария
03:40
isolation,
76
220074
1338
03:41
sanitation,
77
221412
1094
және ақпараттандыру
03:42
and information.
78
222506
1501
болып қала берді.
Осы веб-сайт туралы

Бұл сайт ағылшын тілін үйренуге пайдалы YouTube бейнелерімен таныстырады. Сіз әлемнің түкпір-түкпірінен келген үздік оқытушылар жүргізетін ағылшын тілі сабақтарын көресіз. Бейнені сол жерден ойнату үшін әрбір бейне бетінде көрсетілетін ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз. Субтитрлер бейнені ойнатумен синхрондалады. Егер сізде қандай да бір ескертулер немесе сұраулар болса, осы байланыс формасы арқылы бізге хабарласыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7