What we know (and don't know) about Ebola - Alex Gendler

1,994,994 views ・ 2014-12-04

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Yin Yu Wong Reviewer: Xi He
00:06
In the summer of 1976,
0
6605
2438
喺1976年夏天,
一個流行病突擊咗 兩個中非嘅小村莊,
00:09
a mysterious epidemic suddenly struck two central African towns,
1
9043
4953
00:13
killing the majority of its victims.
2
13996
2656
導致大部分病者死亡。
00:16
Medical researchers suspected
3
16652
1739
醫療研究專家推測
00:18
the deadly Marburg virus to be the culprit.
4
18391
3438
兇手就係馬爾堡病毒。
00:21
But what they saw in microscope images was an entirely new pathogen,
5
21829
4838
但係,佢哋喺顯微鏡度睇到嘅,
00:26
which would be named after the nearby Ebola river.
6
26667
4656
係一個將以伊波拉河命名嘅 全新病原體。
好似黃熱病同登革熱,
00:31
Like yellow fever or dengue,
7
31323
1902
伊波拉病毒導致 一種嚴重嘅出血熱
00:33
the disease caused by the Ebola virus is a severe type of hemorrhagic fever.
8
33225
5452
00:38
It begins by attacking the immune system's cells
9
38677
2968
佢會攻擊免疫系統嘅細胞,
00:41
and neutralizing its responses,
10
41645
2367
同中和佢哋嘅反應,
導致病毒數量快速咁增長。
00:44
allowing the virus to proliferate.
11
44012
2342
00:46
Starting anywhere from two to twenty days after contraction,
12
46354
3535
感染後嘅 2 到 20 天,
00:49
initial symptoms like high temperature,
13
49889
2371
起初嘅徵狀有發燒,
00:52
aching,
14
52260
1191
酸痛
00:53
and sore throat
15
53451
1189
同喉嚨痛,
00:54
resemble those of a typical flu,
16
54640
2469
好似普通感冒,
但係,仲會好快有嘔吐,
00:57
but quickly escalate to vomiting,
17
57109
2200
00:59
rashes,
18
59309
1242
皮疹,
01:00
and diarrhea.
19
60551
1382
同屙肚。
01:01
And as the virus spreads,
20
61933
1499
病毒繼續喺體內蔓延,
01:03
it invades the lymph nodes and vital organs,
21
63432
2515
會入侵淋巴腺同重要嘅器官,
01:05
such as kidneys and liver, causing them to lose function.
22
65947
4122
譬如腎臟同肝,仲令到佢哋失去功能。
但係, 病毒本身唔會殺死患者,
01:10
But the virus itself is not what kills Ebola victims.
23
70069
3730
01:13
Instead, the mounting cell deaths trigger an immune system overload,
24
73799
4742
佢就不斷咁使細胞死亡, 導致免疫系統超負荷,
01:18
known as a cytokine storm,
25
78541
2465
即係細胞因子風暴,
免疫反應嘅爆發,導致血管損傷,
01:21
an explosion of immune responses that damages blood vessels,
26
81006
3924
01:24
causing both internal and external bleeding.
27
84930
3240
內出血同外出血。
咁樣,體內嘅液體會流失,
01:28
The excessive fluid loss and resulting complications
28
88170
3423
01:31
can be fatal within six to sixteen days of the first symptoms,
29
91593
4920
喺最初症狀後嘅 6 至 16天會危及生命。
01:36
though proper care and rehydration therapy
30
96513
2659
適當嘅護理同補水治療
會大大咁減少死亡率。
01:39
can significantly reduce mortality rates in patients.
31
99172
3984
好彩,雖然伊波拉病毒傳播性高,
01:43
Fortunately, while Ebola is highly virulent,
32
103156
2722
01:45
several factors limit its contagiousness.
33
105878
2988
有幾個因素限制佢嘅感染力。
01:48
Unlike viruses that proliferate through small, airborne particles,
34
108866
3729
相比其他透過空氣傳播嘅病毒,
01:52
Ebola only exists in bodily fluids,
35
112595
2978
伊波拉病毒只喺 體內嘅液體裏邊生存。
01:55
such as saliva,
36
115573
1086
譬如口水,
01:56
blood,
37
116659
710
血液,黏液,嘔吐物,或排泄物。
01:57
mucus,
38
117369
804
01:58
vomit,
39
118173
719
01:58
or feces.
40
118892
1092
01:59
In order to spread,
41
119984
1277
佢喺感染咗嘅患者度,
通過眼睛,嘴,鼻哥嘅接觸
02:01
these must be transmitted from an infected person into another's body
42
121261
4188
02:05
through passageways such as the eyes, mouth, or nose.
43
125449
3824
先會傳播。
由於佢嘅嚴重性
02:09
And because the disease's severity
44
129273
1840
02:11
increases directly along with the viral load,
45
131113
3161
同佢嘅載量成正比,
啲患者有症狀之前
02:14
even an infected person is unlikely to be contagious
46
134274
2922
02:17
until they have begun to show symptoms.
47
137196
2727
多數唔會感染其他人。
02:19
While Ebola has been shown to survive on surfaces for several hours,
48
139923
3718
雖然伊波拉病毒可以喺啲嘢嘅 表面上生存多個小時,
02:23
and transmission through sneezing or coughing is theoretically possible,
49
143641
4271
同喺理論上,可以通過打乞嗤傳染,
02:27
virtually all known cases of contraction have been through direct contact
50
147912
4360
至今所有已知嘅感染案例,都係通過
02:32
with the severely ill,
51
152272
2281
同嚴重感染患者嘅接觸。
02:34
with the greatest risk posed to medical workers
52
154553
2651
所以,醫護人員有最大嘅感染風險,
02:37
and friends or relatives of the victims.
53
157204
2891
其次係患者嘅家人同朋友。
所以,雖然伊波拉有很嚴重嘅病癥,
02:40
This is why, despite its horrifying effects,
54
160095
2444
02:42
Ebola has been far less deadly overall than more common infections,
55
162539
4616
其他病毒,
譬如麻疹,虐疾,甚至流行感冒,
02:47
such as measles,
56
167155
1140
02:48
malaria,
57
168295
823
嘅死亡率都高過佢。
02:49
or even influenza.
58
169118
1693
02:50
Once an outbreak has been contained,
59
170811
1804
喺疫情受控時,
02:52
the virus does not exist in the human population
60
172615
2770
病毒就唔喺社會上存在,
02:55
until the next outbreak begins.
61
175385
2336
除非疫情再次爆發。
02:57
But while this is undoubtedly a good thing,
62
177721
2089
雖然咁樣幾好,
02:59
it also makes Ebola difficult to study.
63
179810
3011
但係就好難研究伊波拉病毒。
03:02
Scientists believe fruit bats to be its natural carriers,
64
182821
3018
科學界普遍認為, 果蝠帶有呢種病毒,
03:05
but just how it is transmitted to humans remains unknown.
65
185839
3956
但是佢點傳播到人,就仲係唔知。
03:09
Furthermore, many of the countries where Ebola outbreaks occur
66
189795
3527
仲有,伊波拉病毒喺 好多基础設施薄弱,
03:13
suffer from poor infrastructure and sanitation,
67
193322
3244
03:16
which enables the disease to spread.
68
196566
1988
令到佢有很高嘅傳播性。
03:18
And the poverty of these regions,
69
198554
1603
呢啲地區嘅貧窮
同小數嘅病例
03:20
combined with the relatively low amount of overall cases
70
200157
3115
03:23
means there is little economic incentive for drug companies to invest in research.
71
203272
5434
令到藥物研發公司 喺呢方面嘅投資好少。
03:28
Though some experimental medicines have shown promise,
72
208706
2919
雖然研究藥物對病毒嘅 傳播性有啲進展,
03:31
and governments are funding development of a vaccine,
73
211625
2666
而且多個政府亦係度 發展伊波拉病毒疫苗,
03:34
as of 2014,
74
214291
1640
但係,截至 2014,
03:35
the only widespread and effective solutions to an Ebola outbreak remain
75
215931
4143
控制伊波拉病毒傳播嘅
最有效方法就係,隔離,
03:40
isolation,
76
220074
1338
03:41
sanitation,
77
221412
1094
良好嘅公共衛生,
03:42
and information.
78
222506
1501
同信息分享。
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7