How do cigarettes affect the body? - Krishna Sudhir

17,684,582 views ・ 2018-09-13

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Allon Sasson
00:06
Cigarettes aren’t good for us.
0
6898
2321
סיגריות לא טובות לנו,
00:09
That’s hardly news--we’ve known about the dangers of smoking for decades.
1
9219
4646
זה לא ממש חדשות -- אנחנו יודעים על הסכנות של עישון במשך עשורים.
00:13
But how exactly do cigarettes harm us?
2
13865
2995
אבל איך בדיוק הסיגריות פוגעות בנו?
00:16
Let’s look at what happens as their ingredients
3
16860
2332
בואו נביט במה קורה כשהמרכיבים שלהן
00:19
make their way through our bodies,
4
19192
1659
עוברים דרך הגוף שלנו,
00:20
and how we benefit physically when we finally give up smoking.
5
20851
4627
ואיך זה מועיל לנו פיזית כשאנחנו סוף סוף מוותרים עליהן.
00:25
With each inhalation,
6
25478
1880
עם כל שאיפה,
00:27
smoke brings its more than 5,000 chemical substances
7
27358
3800
העשן מביא יותר מ 5000 חומרים כימיים
00:31
into contact with the body’s tissues.
8
31158
2608
במגע עם רקמות הגוף.
00:33
From the start, tar, a black, resinous material,
9
33766
3678
מההתחלה, זפת, חומר שרפי שחור,
00:37
begins to coat the teeth and gums,
10
37444
2381
מתחיל לצפות את השיניים והחניכיים שלנו,
00:39
damaging tooth enamel, and eventually causing decay.
11
39825
3883
פוגע באמייל של השן, ולבסוף גורם לרקבון.
00:43
Over time, smoke also damages nerve-endings in the nose,
12
43708
4013
במשך הזמן, העשן גם פוגע בקצוות העצבים באף,
00:47
causing loss of smell.
13
47721
2285
וגורם לאובדן חוש הריח.
00:50
Inside the airways and lungs,
14
50006
1809
בתוך דרכי הנשימה והראות,
00:51
smoke increases the likelihood of infections,
15
51815
2789
העשן מגביר את הסבירות לזיהומים,
00:54
as well as chronic diseases like bronchitis and emphysema.
16
54604
4673
כמו גם מחלות כרוניות כמו ברונכיטיס ונפחת.
00:59
It does this by damaging the cilia,
17
59277
2430
הוא עושה זאת על ידי פגיעה בסיליה,
01:01
tiny hairlike structures whose job it is to keep the airways clean.
18
61707
5360
מבנים דמויי שערות קטנות שהמטרה שלהן היא לשמור על דרכי הנשימה נקיות.
01:07
It then fills the alveoli,
19
67067
2437
הוא ממלא אז את הנאדיות,
01:09
tiny air sacs that enable the exchange of oxygen and carbon dioxide
20
69504
4150
שקיות אויר זעירות שמאפשרות חילופין של חמצן ופחמן דו חמצני
01:13
between the lungs and blood.
21
73654
1604
בין הריאות והדם.
01:15
A toxic gas called carbon monoxide crosses that membrane into the blood,
22
75258
4993
גז רעיל שנקרא פחמן חד חמצני חוצה את הממברנה לתוך הדם,
01:20
binding to hemoglobin
23
80251
1707
נקשר להמוגלובין
01:21
and displacing the oxygen
24
81958
1603
ומחליף את החמצן
01:23
it would usually have transported around the body.
25
83561
3210
שהוא בדרך כלל היה מעביר ברחבי הגוף.
01:26
That’s one of the reasons smoking can lead to oxygen deprivation
26
86771
3609
זו אחת הסיבות שעישון יכול להוביל למחסור בחמצן
01:30
and shortness of breath.
27
90380
2574
ולגרום לקוצר נשימה.
01:32
Within about 10 seconds,
28
92954
2167
תוך בערך 10 שניות,
01:35
the bloodstream carries a stimulant called nicotine to the brain,
29
95121
3776
מחזור הדם נושא מעורר שנקרא ניקוטין למוח,
01:38
triggering the release of dopamine and other neurotransmitters
30
98897
3516
ומפעיל את השחרור של דופמין וניורו טרנסמיטורים אחרים
01:42
including endorphins
31
102413
1276
כולל אנדורפינים
01:43
that create the pleasurable sensations which make smoking highly addictive.
32
103689
3995
שיוצרים את התחושות הנעימות שהופכים את העישון לממכר מאוד.
01:47
Nicotine and other chemicals from the cigarette
33
107684
2359
ניקוטין וכימיקלים אחרים מהסיגריה
01:50
simultaneously cause constriction of blood vessels
34
110043
2963
גורמים באופן בו זמני להצרת כלי הדם
01:53
and damage their delicate endothelial lining,
35
113006
2936
ופוגמים בציפוי האנדותליאלי העדין שלהם,
01:55
restricting blood flow.
36
115942
1733
מגבילים את זרימת הדם.
01:57
These vascular effects lead to thickening of blood vessel walls
37
117675
3282
ההשפעות האלו על כלי הדם מובילות להתעבות של דפנות כלי הדם
02:00
and enhance blood platelet stickiness,
38
120957
2514
ומגבירות את ההדבקות של הלוחיות בדם,
02:03
increasing the likelihood that clots will form
39
123471
2584
וכך מגבירות את הסבירות של הווצרות קרישים
02:06
and trigger heart attacks and strokes.
40
126055
2874
ומעודדים התקף לב ושבץ.
02:08
Many of the chemicals inside cigarettes can trigger dangerous mutations
41
128929
3760
הרבה מהכימיקלים בתוך סיגריות יכולים להפעיל מוטציות מסוכנות
02:12
in the body’s DNA that make cancers form.
42
132689
3276
ב DNA של הגוף שגורמים לסרטן להווצר.
02:15
Additionally, ingredients like arsenic and nickel
43
135965
2990
בנוסף, מרכיבים כמו ארסניק וניקל
02:18
may disrupt the process of DNA repair,
44
138955
2569
יכולים להפריע לתהליך של תיקון ה DNA,
02:21
thus compromising the body’s ability to fight many cancers.
45
141524
3919
לכן פוגמים ביכולת הגוף להלחם בהרבה סוגי סרטן.
02:25
In fact, about one of every three cancer deaths in the United States
46
145443
3732
למעשה, בערך אחד מתוך שלוש מיתות מסרטן בארצות הברית
02:29
is caused by smoking.
47
149175
2043
נגרם בגלל עישון.
02:31
And it’s not just lung cancer.
48
151218
2353
וזה לא רק סרטן ריאות,
02:33
Smoking can cause cancer in multiple tissues and organs,
49
153571
3367
עישון יכול לגרום לסרטן ברקמות מרובות ואברים,
02:36
as well as damaged eyesight
50
156938
1807
כמו גם לפגוע בראיה
02:38
and weakened bones.
51
158745
2156
ולהחליש את העצמות.
02:40
It makes it harder for women to get pregnant.
52
160901
2209
זה הופך את זה לקשה יותר לנשים להכנס להריון.
02:43
And in men, it can cause erectile dysfunction.
53
163110
2978
ובגברים, זה יכול לגרום לבעיות זקפה.
02:46
But for those who quit smoking,
54
166088
1697
אבל לאלה שמפסיקים לעשן,
02:47
there’s a huge positive upside
55
167785
1978
יש תועלות חיוביות רבות
02:49
with almost immediate and long-lasting physical benefits.
56
169763
3565
עם תועלות גופניות כמעט מיידיות ומאריכות זמן.
02:53
Just 20 minutes after a smoker’s final cigarette,
57
173328
3682
רק 20 דקות אחרי הסיגריה האחרונה של מעשן,
02:57
their heart rate and blood pressure begin to return to normal.
58
177010
3831
קצב הלב שלהם ולחץ הדם מתחילים לחזור לנורמה.
03:00
After 12 hours, carbon monoxide levels stabilize,
59
180841
3418
אחרי 12 שעות, רמות הפחמן חד חמצני מתייצבות,
03:04
increasing the blood’s oxygen-carrying capacity.
60
184259
2764
מה שמעלה את יכולת נשיאת החמצן של הדם.
03:07
A day after ceasing,
61
187023
1517
יום אחרי ההפסקה,
03:08
heart attack risk begins to decrease as blood pressure and heart rates normalize.
62
188540
5354
הסיכון להתקף לב מתחיל לפחות כשלחץ הדם וקצב הלב הופכים לנורמלים.
03:13
After two days,
63
193894
1276
אחרי יומיים,
03:15
the nerve endings responsible for smell and taste start to recover.
64
195170
4924
קצוות העצבים שאחראים לריח וטעם מתחילים להשתקם.
03:20
Lungs become healthier after about one month,
65
200094
3426
הריאות נעשות בריאות יותר אחרי בערך חודש,
03:23
with less coughing and shortness of breath.
66
203520
2355
עם פחות שיעול וקוצר נשימה.
03:25
The delicate hair-like cilia in the airways and lungs
67
205875
3124
הסיליה דמויות השיער העדינות בדרכי האויר והריאות
03:28
start recovering within weeks,
68
208999
2078
מתחילות להשתקם תוך שבועות,
03:31
and are restored after 9 months, improving resistance to infection.
69
211077
4263
ומשתקמות אחרי 9 חודשים, מה שמשפר את התנגודת להדבקות.
03:35
By the one-year anniversary of quitting,
70
215340
2377
ביום השנה להפסקה,
03:37
heart disease risk plummets to half as blood vessel function improves.
71
217717
5044
הסיכוי למחלת לב צונח לחצי כשפעולת כלי הדם משתפרת.
03:42
Five years in,
72
222761
1264
אחרי חמש שנים,
03:44
the chance of a clot forming dramatically declines,
73
224025
2820
הסיכוי להווצרות קרישים פוחתת משמעותית,
03:46
and the risk of stroke continues to reduce.
74
226845
2906
והסיכוי לשבץ ממשיך לרדת.
03:49
After ten years, the chances of developing fatal lung cancer
75
229751
3601
אחרי עשר שנים, הסיכוי לפתח סרטן ריאות קטלני
03:53
go down by 50%,
76
233352
2046
יורד ב 50%,
03:55
probably because the body’s ability to repair DNA is once again restored.
77
235398
4771
כנראה בגלל שהיכולת של הגוף לתקן את ה DNA משתקמת.
04:00
Fifteen years in, the likelihood of developing coronary heart disease
78
240169
3839
אחרי 15 שנים, הסיכוי לפתח מחלת לב כלילית
04:04
is essentially the same as that of a non-smoker.
79
244008
3514
זהה לזו של לא מעשנים.
04:07
There’s no point pretending this is all easy to achieve.
80
247522
3296
אין טעם להעמיד פנים שקל להשיג את זה.
04:10
Quitting can lead to anxiety and depression,
81
250818
2822
הפסקה יכולה להוביל לחרדה ודיכאון,
04:13
resulting from nicotine withdrawal.
82
253640
1942
מה שמגיע בשל גמילה מניקוטין.
04:15
But fortunately, such effects are usually temporary.
83
255582
3710
אבל למרבה המזל, ההשפעות האלו בדרך כלל זמניות.
04:19
And quitting is getting easier, thanks to a growing arsenal of tools.
84
259292
4688
והפסקה נעשית קלה יותר, תודות לארסנל גדל של כלים.
04:23
Nicotine replacement therapy through gum,
85
263980
2446
תרפיית תחליפי ניקוטין בעזרת מסטיק,
04:26
skin patches,
86
266426
1229
טלאים לעור,
04:27
lozenges,
87
267655
784
טבליות,
04:28
and sprays
88
268439
913
וספריי
04:29
may help wean smokers off cigarettes.
89
269352
2993
יכולים לעזור להרחיק מעשנים מסיגריות.
04:32
They work by stimulating nicotine receptors in the brain
90
272345
3113
הם עובדים על ידי ערור קולטני ניקוטין במוח
04:35
and thus preventing withdrawal symptoms,
91
275458
2392
ולכן מונעים תסמיני גמילה,
04:37
without the addition of other harmful chemicals.
92
277850
2908
בלי התוספת של כימיקלים מזיקים אחרים.
04:40
Counselling and support groups,
93
280758
1712
יעוץ וקבוצות תמיכה,
04:42
cognitive behavioral therapy,
94
282470
1943
תרפיית התנהגות קוגניטיבית,
04:44
and moderate intensity exercise
95
284413
2193
והתעמלות בעצימות מתונה
04:46
also help smokers stay cigarette-free.
96
286606
3455
גם עוזרת למעשנים להשאר ללא סיגריות.
04:50
That’s good news,
97
290061
1547
אלה חדשות טובות,
04:51
since quitting puts you and your body on the path back to health.
98
291608
4648
מאחר והפסקה שמה אתכם ואת גופכם על המסלול חזרה לבריאות.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7