How do cigarettes affect the body? - Krishna Sudhir

17,659,250 views ・ 2018-09-13

TED-Ed


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Marla Munkh-Achit Reviewer: Sundari Enkhtugs
00:06
Cigarettes aren’t good for us.
0
6898
2321
Тамхи бидний биед муу.
00:09
That’s hardly news--we’ve known about the dangers of smoking for decades.
1
9219
4646
Энэ гэхдээ мэдээ биш. Бид тамхины уршгийг олон жилийн турш мэдэж байсан.
00:13
But how exactly do cigarettes harm us?
2
13865
2995
Гэхдээ тамхи яг яаж биднийг хордуулдаг вэ?
00:16
Let’s look at what happens as their ingredients
3
16860
2332
Тамхины орц найрлагад байдаг бодисууд бидний биед
00:19
make their way through our bodies,
4
19192
1659
хэрхэн тархаж, тамхинаас гарах үед
00:20
and how we benefit physically when we finally give up smoking.
5
20851
4627
биед ямар өөрчлөлт гардгийг харцгаая.
00:25
With each inhalation,
6
25478
1880
Тамхины утааг амьсгалах бүрт
00:27
smoke brings its more than 5,000 chemical substances
7
27358
3800
5000 гаруй химийн бодис
00:31
into contact with the body’s tissues.
8
31158
2608
биеийн эсүүдтэй нийлдэг.
00:33
From the start, tar, a black, resinous material,
9
33766
3678
Эхлээд давирхай буюу хар, резинлэг материал
00:37
begins to coat the teeth and gums,
10
37444
2381
шүд, буйлыг бүрхэх бөгөөд
00:39
damaging tooth enamel, and eventually causing decay.
11
39825
3883
шүдний пааланг гэмтээж, цоорол үүсгэдэг.
00:43
Over time, smoke also damages nerve-endings in the nose,
12
43708
4013
Цаг хугацаа өнгөрөхөд утаа нь хамрын мэдрэлийн эсүүдийг гэмтээж
00:47
causing loss of smell.
13
47721
2285
үнэрлэх чадвар алдуулна.
00:50
Inside the airways and lungs,
14
50006
1809
Амьсгалын зам болон уушгинд
00:51
smoke increases the likelihood of infections,
15
51815
2789
халдвар авах магадлалыг нэмэгдүүлж,
00:54
as well as chronic diseases like bronchitis and emphysema.
16
54604
4673
бронхит болон эмфизема зэрэг архаг өвчинд өртөмхий болгоно.
00:59
It does this by damaging the cilia,
17
59277
2430
Энэ нь амьсгалын замыг цэвэр байлгах
01:01
tiny hairlike structures whose job it is to keep the airways clean.
18
61707
5360
үүрэг бүхий үсэнцэрүүдийг гэмтээснээр үүсдэг.
01:07
It then fills the alveoli,
19
67067
2437
Улмаар уушиг, цусны хооронд
01:09
tiny air sacs that enable the exchange of oxygen and carbon dioxide
20
69504
4150
хүчилтөрөгч, нүүрстөрөгчийн солилцоог явуулдаг
жижиг уутанцарууд буюу уушигны цулцанг дүүргэдэг.
01:13
between the lungs and blood.
21
73654
1604
01:15
A toxic gas called carbon monoxide crosses that membrane into the blood,
22
75258
4993
Нүүрстөрөгчийн дан исэл гэх хортой хий цусны мембранд хүрч,
01:20
binding to hemoglobin
23
80251
1707
цусны бөөмд наалдаж,
01:21
and displacing the oxygen
24
81958
1603
биеэр гүйх хүчилтөрөгчийг тасалдуулдаг байна.
01:23
it would usually have transported around the body.
25
83561
3210
01:26
That’s one of the reasons smoking can lead to oxygen deprivation
26
86771
3609
Энэ нь тамхи татах нь хүчилтөрөгчийн дутагдал,
01:30
and shortness of breath.
27
90380
2574
амьсгаадалт үүсгэдэг нэг шалтгаан юм.
01:32
Within about 10 seconds,
28
92954
2167
10 секундын дотор
01:35
the bloodstream carries a stimulant called nicotine to the brain,
29
95121
3776
никотин хэмээх бодис цусаар дамжин тархинд хүрч,
01:38
triggering the release of dopamine and other neurotransmitters
30
98897
3516
допамин болон эндорфин зэрэг
мэдрэлийн импульс дамжуулдаг бодис ялгаруулж
01:42
including endorphins
31
102413
1276
01:43
that create the pleasurable sensations which make smoking highly addictive.
32
103689
3995
таатай мэдрэмж төрүүлдэг учир тамхи татах нь донтолт үүсгэдэг.
01:47
Nicotine and other chemicals from the cigarette
33
107684
2359
Тамхинд агуулагддаг никотин бол бусад бодисууд нь
01:50
simultaneously cause constriction of blood vessels
34
110043
2963
цусны судсуудыг агшааж,
01:53
and damage their delicate endothelial lining,
35
113006
2936
эмзэг ханыг нь гэмтээж,
01:55
restricting blood flow.
36
115942
1733
улмаар цусны эргэлийг багасгадаг.
01:57
These vascular effects lead to thickening of blood vessel walls
37
117675
3282
Эдгээр нь судасны ханыг зузааруулж,
02:00
and enhance blood platelet stickiness,
38
120957
2514
цусны ялтсан эсний наалдамхай байдлыг нэмэгдүүлж
02:03
increasing the likelihood that clots will form
39
123471
2584
бөглөрөл үүсэх, зүрхний шигдээс
02:06
and trigger heart attacks and strokes.
40
126055
2874
болон цусны даралт харвах магадлалыг ихэсгэдэг.
02:08
Many of the chemicals inside cigarettes can trigger dangerous mutations
41
128929
3760
Тамхин доторх маш олон химийн бодис хавдар үүсэх магадалтай
02:12
in the body’s DNA that make cancers form.
42
132689
3276
ДНК-д мутаци үүсгэдэг.
02:15
Additionally, ingredients like arsenic and nickel
43
135965
2990
Түүнчлэн хүнцэл, никель зэрэг орцууд нь
02:18
may disrupt the process of DNA repair,
44
138955
2569
ДНК засварлах үйл ажиллагааг тасалдуулж,
02:21
thus compromising the body’s ability to fight many cancers.
45
141524
3919
биеийн хорт хавдартай тэмцэх чадварыг алдагдуулдаг.
02:25
In fact, about one of every three cancer deaths in the United States
46
145443
3732
АНУ-д гурван үхэл тутмын нэг нь
02:29
is caused by smoking.
47
149175
2043
тамхинаас үүдэлтэй байна.
02:31
And it’s not just lung cancer.
48
151218
2353
Гэхдээ зөвхөн уушгины хорт хавдар ч бус.
02:33
Smoking can cause cancer in multiple tissues and organs,
49
153571
3367
Тамхи татах нь маш олон эд, эрхтэнд хорт хавдар үүсгэж
02:36
as well as damaged eyesight
50
156938
1807
нүдний хараа муутгаж
02:38
and weakened bones.
51
158745
2156
ясыг сийрэгжүүлдэг.
02:40
It makes it harder for women to get pregnant.
52
160901
2209
Эмэгтэйчүүд жирэмслэхэд хүндрэлтэй болгож
02:43
And in men, it can cause erectile dysfunction.
53
163110
2978
эрчүүдэд бэлгийн сулрал үүсгэдэг.
02:46
But for those who quit smoking,
54
166088
1697
Харин тамхинаас гарсан хүмүүст
02:47
there’s a huge positive upside
55
167785
1978
тэр даруй бөгөөд уртын хугацаанд
02:49
with almost immediate and long-lasting physical benefits.
56
169763
3565
маш олон сайн нөлөө илэрч эхэлдэг.
02:53
Just 20 minutes after a smoker’s final cigarette,
57
173328
3682
Сүүлийн тамхиа татснаас 20 минутын дараа
02:57
their heart rate and blood pressure begin to return to normal.
58
177010
3831
зүрхний хэм, цусны даралт хэвийн хэмжээнд хүрнэ.
03:00
After 12 hours, carbon monoxide levels stabilize,
59
180841
3418
12 цагийн дараа, нүүрстөрөгчийн дан исэл хэвийн хэмжээнд хүрч,
03:04
increasing the blood’s oxygen-carrying capacity.
60
184259
2764
цусны хүчилтөрөгч дамжуулах чадвар нэмэгддэг.
03:07
A day after ceasing,
61
187023
1517
Тамнхинаас гарснаас нэг өдрийн дараа
03:08
heart attack risk begins to decrease as blood pressure and heart rates normalize.
62
188540
5354
цусны даралт, зүрхний хэм хэвийн болж, зүрхний шигдээс болох магадлал бууна.
03:13
After two days,
63
193894
1276
Хоёр өдрийн дараа
03:15
the nerve endings responsible for smell and taste start to recover.
64
195170
4924
амтлах, үнэрлэх мэдрэмж буцаж сэргэнэ.
03:20
Lungs become healthier after about one month,
65
200094
3426
Уушиг нэг сарын дараа эрүүлжиж
03:23
with less coughing and shortness of breath.
66
203520
2355
ханиах, амьсгаадах нь багасна.
03:25
The delicate hair-like cilia in the airways and lungs
67
205875
3124
Амьсгалын зам, уушигны үсэрхэг эдүүд
03:28
start recovering within weeks,
68
208999
2078
хэдэн 7 хоногийн дараагаар сэргэж
03:31
and are restored after 9 months, improving resistance to infection.
69
211077
4263
9 сарын дараа буцаж эдгэн, халдвараас хамгаалж эхэлнэ.
03:35
By the one-year anniversary of quitting,
70
215340
2377
Нэг жилийн дараа
03:37
heart disease risk plummets to half as blood vessel function improves.
71
217717
5044
зүрх судасны үйл ажиллагаа сайжирч өвчлөх магадлал хоёр дахин багасна.
03:42
Five years in,
72
222761
1264
Таван жилийн дараа
03:44
the chance of a clot forming dramatically declines,
73
224025
2820
цусны бөглөрөл үүсэх магадлал багасч
03:46
and the risk of stroke continues to reduce.
74
226845
2906
цус харвах магадлал буурсаар байна.
03:49
After ten years, the chances of developing fatal lung cancer
75
229751
3601
10 жилийн дараа уушигны хавдар тусах магадлал
03:53
go down by 50%,
76
233352
2046
50 хувиар буурдаг нь
03:55
probably because the body’s ability to repair DNA is once again restored.
77
235398
4771
ДНК-гаа эмчлэх биеийн чадвар сэргэсэнтэй холбоотой.
04:00
Fifteen years in, the likelihood of developing coronary heart disease
78
240169
3839
15 жилийн дараа зүрх судасны өвчнөөр өвдөх магадлал
04:04
is essentially the same as that of a non-smoker.
79
244008
3514
тамхи татдаггүй хүнтэй ижил болно.
04:07
There’s no point pretending this is all easy to achieve.
80
247522
3296
Энэ гэхдээ амархан биш.
04:10
Quitting can lead to anxiety and depression,
81
250818
2822
Тамхинаас гарах нь никотины дутагдал үүсгэж
04:13
resulting from nicotine withdrawal.
82
253640
1942
улмаар сэтгэл гутрал үүсгэж болно.
04:15
But fortunately, such effects are usually temporary.
83
255582
3710
Азаар энэ нь зөвхөн түр зуурынх.
04:19
And quitting is getting easier, thanks to a growing arsenal of tools.
84
259292
4688
Тамхинаас гарах олон аргууд бий болсон учир улам л амар болж байна.
04:23
Nicotine replacement therapy through gum,
85
263980
2446
Бохиор никотин орлуулах бохь,
04:26
skin patches,
86
266426
1229
арьсны наалт,
04:27
lozenges,
87
267655
784
хүлхдэг эм
04:28
and sprays
88
268439
913
цацлага зэрэг нь
04:29
may help wean smokers off cigarettes.
89
269352
2993
тамхинаас гарахад туслана.
04:32
They work by stimulating nicotine receptors in the brain
90
272345
3113
Тархинд никотин хүлээн авагчийг өдөөж,
04:35
and thus preventing withdrawal symptoms,
91
275458
2392
өөр нэмэлт хортой химийн элементгүйгээр
04:37
without the addition of other harmful chemicals.
92
277850
2908
тамхи татах хүслийг зогсооно.
04:40
Counselling and support groups,
93
280758
1712
Зөвлөгөө, дэмжлэгийн бүлгүүд
04:42
cognitive behavioral therapy,
94
282470
1943
зан төлөв, сэтгэл заслын эмчилгээ болон
04:44
and moderate intensity exercise
95
284413
2193
тохиромжтой хэмжээний дасгал хөдөлгөөн
04:46
also help smokers stay cigarette-free.
96
286606
3455
тамхинаас гарахад тусалдаг.
04:50
That’s good news,
97
290061
1547
Энэ нь мэдээж сайн зүйл учир нь
04:51
since quitting puts you and your body on the path back to health.
98
291608
4648
тамхинаас гарах нь та болон таны биеийг эрүүл байх замд буцаан оруулна.
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7