How does caffeine keep us awake? - Hanan Qasim

5,400,820 views ・ 2017-07-17

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Leila Ataei Reviewer: sadegh zabihi
00:07
Over 100,000 metric tons of caffeine are consumed
0
7245
4298
بیش از ۱۰۰,۰۰۰ تن از کافئین
00:11
around the world every year.
1
11543
2269
هر ساله در سراسر جهان مصرف می‌شود.
00:13
That's equivalent to the weight of 14 Eiffel Towers.
2
13812
4222
که معادل وزن ۱۴ برج ایفل است.
00:18
Most of this caffeine is consumed in coffee and tea,
3
18034
3310
بیشتر کافئین مصرفی در قهوه و چای است،
00:21
but it's also ingested in some sodas,
4
21344
2449
اما در برخی از نوشیدنیهای گازدار دیگر،
00:23
chocolate,
5
23793
874
شکلات،
00:24
caffeine pills,
6
24667
1577
قرصهای کافئین،
00:26
and even beverages labeled decaf.
7
26244
3020
و حتی نوشیدنیهای با برچسب بدون کافئین نیز مصرف می‌شود.
00:29
Caffeine helps us feel alert, focused, happy, and energetic,
8
29264
3727
کافئین کمک می‌کند احساس هوشیاری، تمرکز، خوشحالی و پر انرژی بودن کنید،
00:32
even if we haven't had enough sleep.
9
32991
2991
حتی اگر خواب کافی نداشته باشیم.
00:35
But it can also raise our blood pressure, and make us feel anxious.
10
35982
4428
اما می‌تواند فشار خون را نیز بالا ببرد، و ما را مضطرب کند.
00:40
It's the world most widely used drug.
11
40410
2743
پرمصرف‌ترین ماده‌ی مخدر جهان هست.
00:43
So how does it keep us awake?
12
43153
3459
خُب چگونه می‌تواند ما را بیدار نگه دارد؟
00:46
Caffeine evolved in plants where it serves a few purposes.
13
46612
4280
کافئین تکامل یافته در گیاهان برای چند منظور است.
00:50
In high doses, as it's found in the leaves and seeds of certain species,
14
50892
4582
در مقادیر بالا، آن گونه که در برگها و دانه‌های برخی گونه‌های خاص یافت شده
00:55
it's toxic to insects.
15
55474
2310
برای حشرات سمی هستند.
00:57
But when they consume it in lower doses, as it's found in nectar,
16
57784
3888
اما وقتی مقدار کمی از آن را مصرف شود، مقداری که در شهد گلها پیدا می‌شود،
01:01
it can actually help them remember and revisit flowers.
17
61672
4252
می‌تواند به آنها در به یادآوری و دیدن دوباره آن گل کمک کند.
01:05
In the human body, caffeine acts as a stimulant for the central nervous system.
18
65924
5479
در بدن انسان، کافئین برای سیستم عصبی مرکزی مانند محرک عمل می‌کند.
01:11
It keeps us awake by blocking one of the body's key sleep-inducing molecules,
19
71403
4344
با مسدود کردن یکی از مولکولهای کلیدی خواب‌آور در بدن،‌ ماده‌ای به اسم آدنوزین
01:15
a substance called adenosine.
20
75747
3655
ما را بیدار نگه می‌دارد،.
01:19
Your body needs a constant supply of energy,
21
79402
2611
بدن شما نیاز به تامین پیوسته انرژی دارد،
01:22
which it gets by breaking down a high-energy molecule called ATP.
22
82013
5301
که با شکستن مولکولهای پر انرژی بنام ای‌تی‌پی فراهم می‌کند.
01:27
In the process,
23
87314
940
در این فرآیند،
01:28
it liberates adenosine, ATP's chemical backbone.
24
88254
4540
آدنوزین ترشح می‌شود، که پشتیبان اصلی شیمیایی ای‌تی‌پی است.
01:32
Neurons in your brain have receptors perfectly tailored to this molecule.
25
92794
4851
نورونهای مغز، گیرندگانی کاملا متناسب با این مولکول دارد.
01:37
When adenosine docks to these receptors,
26
97645
2309
آدنوزین که به این گیرنده‌ها می‌رسند،
01:39
it activates a cascade of biochemical reactions
27
99954
3711
واکنشهای زیستی زیستی را فعال می‌کند که
01:43
that cause neurons to fire more sluggishly
28
103665
2261
باعث می‌شوند نورونها کندتر شلیک کنند
01:45
and slow the release of important brain-signaling molecules.
29
105926
4539
و رها شدن مولکولهای مهم هشداردهنده مغزی را آهسته کنند.
01:50
In other words, you get sleepy.
30
110465
2800
به زبان دیگر، خواب آلود می‌شوید.
01:53
Caffeine is what's called an adenosine receptor antagonist.
31
113265
5020
کافئین به اصطلاح ضد گیرنده‌ی آدنوزین است.
01:58
That means it derails this process of slowing your neurons down
32
118285
3571
بدین معناست که کافئین این رویه یواش شدن نورونهای شما را
02:01
by blocking adenosine receptors.
33
121856
2529
با مسدود کردن گیرنده‌های آدنوزین مختل می‌کند.
02:04
Caffeine and adenosine have a similar molecular structure,
34
124385
4242
کافئین و آدنوزین ساختار مولکولی مشابه دارند،
02:08
close enough that caffeine can wedge into the adenosine receptors,
35
128627
3829
آنقدر شبیه که کافئین می‌تواند به گیرنده‌های آدنوزین بچسبد،
02:12
but not close enough to activate them.
36
132456
2810
ولی نه آنقدر که آنها را فعال کند.
02:15
To summarize, adenosine inhibits your neurons.
37
135266
3589
به طور خلاصه، آدنوزین مانع نورونها می‌شود.
02:18
Caffeine inhibits the inhibitor, so it stimulates you.
38
138855
5872
کافئین جلوی این بازدارنده را می‌‌گیرد، بنابراین شما را تحریک می‌کند.
02:24
Caffeine can also boost positive feelings.
39
144727
2579
کافئین همچنین می‌تواند احساسات مثبت را ارتقاء دهد.
02:27
In some neurons, the adenosine receptors
40
147306
2549
در برخی نورونها، گیرنده‌های آدنوزین
02:29
are linked to receptors for another molecule called dopamine.
41
149855
4512
به گیرنده‌های مولکولهای دیگری بنام دوپامین متصل می‌شوند.
02:34
One of dopamine's roles in the brain is to promote feelings of pleasure.
42
154367
4203
یکی از وظایف دوپامین در مغز افزایش احساسات لذت‌بخش است.
02:38
When adenosine docks in one of these paired receptors,
43
158570
3301
زمانی که آدنوزین در یکی از این گیرنده‌های جفتی می‌رود
02:41
that can make it harder for dopamine to fit in its own spot,
44
161871
4077
می‌تواند شرایط را برای دوپامین برای این که به نقطه خود بچسبد سخت کند،
02:45
interrupting its mood-lifting work.
45
165948
2810
و اثر روحیه بخشی آن را مختل کند.
02:48
But when caffeine takes adenosine's place, it doesn't have the same effect,
46
168758
4580
اما وقتی کافئین جای آدنوزین را گرفت، اثر مشابه را نخواهد داشت،
02:53
and dopamine can slide in.
47
173338
2610
و دوپامین می‌تواند وارد شود.
02:55
There's evidence that caffeine's effects on adenosine and dopamine receptors
48
175948
4982
شواهدی هست که اثرات کافئین بر گیرندگان آدنوزین و دوپامین
03:00
can have long-term benefits, too, reducing the risk of diseases
49
180930
4250
می‌تواند در درازمدت سودمند هم باشد، با کاهش خطر ابتلا به امراضی
03:05
like Parkinson's, Alzheimer's, and some types of cancer.
50
185180
4949
مثل پارکینسون، آلزایمر و برخی از انواع سرطان.
03:10
Caffeine can also ramp up the body's ability to burn fat.
51
190129
4869
کافئین همینطور می‌تواند قابلیت بدن برای سوزاندن چربی را تقویت کند.
03:14
In fact, some sports organizations think
52
194998
2512
درواقع، برخی نهاهای ورزشی فکر می‌کنند
03:17
that caffeine gives athletes an unfair advantage
53
197510
3450
که کافئین به ورزشکارها مزیتی ناعادلانه می‌دهد
03:20
and have placed limits on its consumption.
54
200960
3348
و برای مصرف آن محدودیتهایی قائل شده‌اند.
03:24
From 1972 until 2004,
55
204308
2812
از ۱۹۷۲ تا ۲۰۰۴،
03:27
Olympic athletes had to stay below a certain blood-caffeine concentration
56
207120
4619
در ورزشکاران المپیکی غلظت کافئین خون باید زیر سطح معینی بود
03:31
to compete.
57
211739
2381
تا قادر به رقابت باشند.
03:34
Of course, not all of caffeine's effects are so helpful.
58
214120
3609
البته، همه اثرات کافئین آنقدر هم مفید نیست.
03:37
It might make you feel better and more alert,
59
217729
2360
شاید باعث شود حس بهتر و هوشیارتر بودن کنید،
03:40
but it can also raise your heart rate and blood pressure,
60
220089
3131
اما ضربان قلب و فشار خون شما را بالا می‌برد،
03:43
cause increased urination or diarrhea,
61
223220
3190
باعث افزایش ادرار یا اسهال می‌شود،
03:46
and contribute to insomnia and anxiety.
62
226410
3543
و در اضطراب و بی‌خوابی سهم دارد.
03:49
Plus, the foods and beverages caffeine is found in
63
229953
2848
بعلاوه، خوراکیها و نوشابه‌های کافئین‌دار
03:52
have their own impacts on your body that have to be taken into account.
64
232801
5740
اثرات خود را بر جسم شما دارند که لازم است مورد توجه قرار گیرند.
03:58
Your brain can adapt to regular consumption of caffeine.
65
238541
3030
مغز قادر است خود را به مصرف منظم کافئین عادت دهد.
04:01
If your adenosine receptors are perpetually clogged,
66
241571
3261
اگر گیرندگان آدنوزین شما، دائما مسدود شوند،
04:04
your body will manufacture extra ones.
67
244832
2888
بدن شما تعدادی دیگر از آنها خواهد ساخت.
04:07
That way, even with caffeine around,
68
247720
2219
بدین سان، حتی با وجود کافئین هم،
04:09
adenosine can still do its job of signaling the brain to power down.
69
249939
5313
آدنوزین می‌تواند شغلش را که علامت‌دهی‌ به مغز برای خاموش شدن است انجام دهد.
04:15
That's why you may find you need to consume more and more caffeine
70
255252
3471
و به این دلیل شاید متوجه شوید که احتیاج به کافئین بیشتر و بیشتری دارید
04:18
to feel as alert.
71
258723
2130
تا احساس هوشیاری نمایید.
04:20
There are more and more adenosine receptors to block.
72
260853
3620
گیرندگان آدنوزین بیشتر و بیشتری برای مسدود شدن وجود دارند.
04:24
It's also why if you suddenly quit caffeine,
73
264473
2500
به همین دلیل وقتی ناگهانی از مصرف کافئین دست بکشید،
04:26
you may experience an unpleasant withdrawal.
74
266973
3221
شاید حس ترک اعتیاد ناخوشایندی را تجربه کنید.
04:30
With plenty of receptors and no competition,
75
270194
2299
با کلی گیرنده و نبود رقیب،
04:32
adenosine can work overtime,
76
272493
2360
آدنوزین قادر به اضافه کاری است،
04:34
causing symptoms like headaches,
77
274853
1620
که باعث علائمی چون سردرد،
04:36
tiredness,
78
276473
1161
خستگی،
04:37
and depressed moods.
79
277634
2578
و احوال افسردگی می‌شود.
04:40
But in a few days, the extra adenosine receptors will disappear,
80
280212
4751
اما ظرف چند روز، گیرندگان آدنوزین اضافی ناپدید می‌شوند،
04:44
your body will readjust,
81
284963
2030
بدن شما خودش را عادت می‌دهد،
04:46
and you'll feel just as alert as ever,
82
286993
2600
دوباره مثل همیشه احساس هوشیاری خواهید کرد،
04:49
even without an infusion of the world's most popular stimulant.
83
289593
3640
حتی بی‌آنکه چیزی از محبوبترین داروی محرک جهان تزریق گردد.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7