How does caffeine keep us awake? - Hanan Qasim

Wie hält Koffein uns wach? - Hanan Qasim

5,280,470 views ・ 2017-07-17

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Nina Gruenewald Lektorat: Sonja Maria Neef
00:07
Over 100,000 metric tons of caffeine are consumed
0
7245
4298
Mehr als 100.000 metrische Tonnen Koffein werden jedes Jahr
00:11
around the world every year.
1
11543
2269
auf der ganzen Welt konsumiert.
00:13
That's equivalent to the weight of 14 Eiffel Towers.
2
13812
4222
Das entspricht dem Gewicht von 14 Eiffeltürmen.
00:18
Most of this caffeine is consumed in coffee and tea,
3
18034
3310
Koffein nehmen wir größtenteils in Kaffee und Tee zu uns,
00:21
but it's also ingested in some sodas,
4
21344
2449
aber es ist auch in einigen Limonaden,
00:23
chocolate,
5
23793
874
in Schokolade,
00:24
caffeine pills,
6
24667
1577
in Koffeinpillen
00:26
and even beverages labeled decaf.
7
26244
3020
und sogar in sogenannten "koffeinfreien" Getränken.
00:29
Caffeine helps us feel alert, focused, happy, and energetic,
8
29264
3727
Koffein macht uns wacher, fokussierter, glücklicher und lebhafter,
00:32
even if we haven't had enough sleep.
9
32991
2991
sogar wenn wir nicht genug geschlafen haben.
00:35
But it can also raise our blood pressure, and make us feel anxious.
10
35982
4428
Es kann aber auch unseren Blutdruck erhöhen und uns unruhig machen.
00:40
It's the world most widely used drug.
11
40410
2743
Es ist die weltweit am meisten konsumierte Droge.
00:43
So how does it keep us awake?
12
43153
3459
Aber wie hält es uns wach?
00:46
Caffeine evolved in plants where it serves a few purposes.
13
46612
4280
Koffein hat sich in Pflanzen entwickelt, in denen es einige Bestimmungen hat.
00:50
In high doses, as it's found in the leaves and seeds of certain species,
14
50892
4582
Die hohen Dosen, die es in Blättern und Samen einiger Pflanzen gibt,
00:55
it's toxic to insects.
15
55474
2310
können für Insekte tödlich sein.
00:57
But when they consume it in lower doses, as it's found in nectar,
16
57784
3888
Wenn sie es aber in kleinen Dosen konsumieren, wie in Nektar zum Beispiel,
01:01
it can actually help them remember and revisit flowers.
17
61672
4252
kann es ihnen helfen, sich an Blumen und ihre Standorte zu erinnern.
01:05
In the human body, caffeine acts as a stimulant for the central nervous system.
18
65924
5479
In dem menschlichen Körper stimuliert Koffein das zentrale Nervensystem.
01:11
It keeps us awake by blocking one of the body's key sleep-inducing molecules,
19
71403
4344
Es hält uns wach, indem es schlaffördernde Moleküle in unserem Körper blockiert,
01:15
a substance called adenosine.
20
75747
3655
eine Substanz, die wir Adenosin nennen.
01:19
Your body needs a constant supply of energy,
21
79402
2611
Dein Körper benötigt eine ständige Energiezufuhr,
01:22
which it gets by breaking down a high-energy molecule called ATP.
22
82013
5301
die er ermöglicht, indem er das hochenergetische Molekül ATP aufspaltet.
01:27
In the process,
23
87314
940
In diesem Vorgang
01:28
it liberates adenosine, ATP's chemical backbone.
24
88254
4540
setzt er Adenosin frei -- das chemische Rückgrat von ATP.
01:32
Neurons in your brain have receptors perfectly tailored to this molecule.
25
92794
4851
Neuronen im Gehirn haben Rezeptoren, die genau auf dieses Molekül passen.
01:37
When adenosine docks to these receptors,
26
97645
2309
Wenn Adenosin an diese Rezeptoren andockt,
01:39
it activates a cascade of biochemical reactions
27
99954
3711
aktiviert es eine biochemische Kettenreaktion,
01:43
that cause neurons to fire more sluggishly
28
103665
2261
die Neuronen träge macht
01:45
and slow the release of important brain-signaling molecules.
29
105926
4539
und die Freigabe von wichtigen Molekülen, die das Gehirn informieren, verlangsamt.
01:50
In other words, you get sleepy.
30
110465
2800
Anders gesagt, du wirst müde.
01:53
Caffeine is what's called an adenosine receptor antagonist.
31
113265
5020
Koffein wird auch Adenosinrezeptor-Antagonist genannt.
01:58
That means it derails this process of slowing your neurons down
32
118285
3571
Das bedeutet, dass es die Verlangsamung deiner Neuronen verhindert,
02:01
by blocking adenosine receptors.
33
121856
2529
indem es die Adenosinrezeptoren blockiert.
02:04
Caffeine and adenosine have a similar molecular structure,
34
124385
4242
Koffein und Adenosin haben eine ähnliche Molekularstruktur,
02:08
close enough that caffeine can wedge into the adenosine receptors,
35
128627
3829
so ähnlich, dass Koffein zwar in die Adenosinrezeptoren passt,
02:12
but not close enough to activate them.
36
132456
2810
aber nicht ähnlich genug, um diese zu aktivieren.
02:15
To summarize, adenosine inhibits your neurons.
37
135266
3589
Kurz gesagt, Adenosin bremst deine Neuronen.
02:18
Caffeine inhibits the inhibitor, so it stimulates you.
38
138855
5872
Koffein bremst den Hemmstoff, es stimuliert dich also.
02:24
Caffeine can also boost positive feelings.
39
144727
2579
Koffein kann auch positive Gefühle hervorrufen.
02:27
In some neurons, the adenosine receptors
40
147306
2549
In einigen Neuronen sind die Adenosinrezeptoren
02:29
are linked to receptors for another molecule called dopamine.
41
149855
4512
mit den Rezeptoren des Moleküls Dopamin verbunden.
02:34
One of dopamine's roles in the brain is to promote feelings of pleasure.
42
154367
4203
Eine von Dopamins Aufgaben ist es, Glücksgefühle hervorzurufen.
02:38
When adenosine docks in one of these paired receptors,
43
158570
3301
Wenn Adenosin an einem dieser doppelten Rezeptoren andockt,
02:41
that can make it harder for dopamine to fit in its own spot,
44
161871
4077
erschwert es Dopamin, sich an seinem eigenen Platz niederzulassen.
02:45
interrupting its mood-lifting work.
45
165948
2810
Das macht es Dopamin unmöglich, deine Stimmung zu heben.
02:48
But when caffeine takes adenosine's place, it doesn't have the same effect,
46
168758
4580
Wenn Koffein aber den Platz von Adenosin einnimmt, hat es nicht den gleichen Effekt
02:53
and dopamine can slide in.
47
173338
2610
und Dopamin passt immer noch an seinen Platz.
02:55
There's evidence that caffeine's effects on adenosine and dopamine receptors
48
175948
4982
Nachweislich kann die Wirkung von Koffein auf Adenosin- und Dopaminrezeptoren
03:00
can have long-term benefits, too, reducing the risk of diseases
49
180930
4250
langfristige Vorteile haben und zum Beispiel das Risiko von Krankheiten,
03:05
like Parkinson's, Alzheimer's, and some types of cancer.
50
185180
4949
wie Parkinson, Alzheimer und einiger Krebsarten, reduzieren.
03:10
Caffeine can also ramp up the body's ability to burn fat.
51
190129
4869
Koffein kann außerdem die Fettverbrennung unseres Körpers erhöhen.
03:14
In fact, some sports organizations think
52
194998
2512
Einige Sportorganisationen meinen sogar,
03:17
that caffeine gives athletes an unfair advantage
53
197510
3450
dass Koffein den Athleten einen unfairen Vorteil verschafft,
03:20
and have placed limits on its consumption.
54
200960
3348
und haben die erlaubte Einnahme von Koffein begrenzt.
03:24
From 1972 until 2004,
55
204308
2812
1972 bis 2004
03:27
Olympic athletes had to stay below a certain blood-caffeine concentration
56
207120
4619
mussten Olympiateilnehmer unter einem bestimmten Koffeinwert im Blut bleiben,
03:31
to compete.
57
211739
2381
um antreten zu dürfen.
03:34
Of course, not all of caffeine's effects are so helpful.
58
214120
3609
Natürlich sind nicht alle Auswirkungen von Koffein so hilfreich.
03:37
It might make you feel better and more alert,
59
217729
2360
Du fühlst dich vielleicht besser und wacher,
03:40
but it can also raise your heart rate and blood pressure,
60
220089
3131
aber es kann auch deinen Puls und Blutdruck erhöhen,
03:43
cause increased urination or diarrhea,
61
223220
3190
vermehrtes Urinieren und Durchfall verursachen
03:46
and contribute to insomnia and anxiety.
62
226410
3543
und zu Schlaflosigkeit und Unruhe führen.
03:49
Plus, the foods and beverages caffeine is found in
63
229953
2848
Außerdem haben Lebensmittel und Getränke mit Koffeingehalt
03:52
have their own impacts on your body that have to be taken into account.
64
232801
5740
ihre eigene Auswirkung auf deinen Körper, die auch mit eingerechnet werden muss.
03:58
Your brain can adapt to regular consumption of caffeine.
65
238541
3030
Dein Gehirn kann sich an einen regelmäßigen Koffeinkonsum gewöhnen.
04:01
If your adenosine receptors are perpetually clogged,
66
241571
3261
Wenn deine Adenosinrezeptoren ständig blockiert sind,
04:04
your body will manufacture extra ones.
67
244832
2888
produziert dein Körper zusätzliche Rezeptoren.
04:07
That way, even with caffeine around,
68
247720
2219
So kann Adenosin -- trotz Koffein --
04:09
adenosine can still do its job of signaling the brain to power down.
69
249939
5313
weiterhin seine Aufgabe erfüllen und dein Gehirn beauftragen, herunterzufahren.
04:15
That's why you may find you need to consume more and more caffeine
70
255252
3471
Deswegen merkst du vielleicht, dass du immer mehr Koffein brauchst,
04:18
to feel as alert.
71
258723
2130
um wach zu bleiben.
04:20
There are more and more adenosine receptors to block.
72
260853
3620
Es gibt immer mehr Adenosinrezeptoren, die blockiert werden müssen.
04:24
It's also why if you suddenly quit caffeine,
73
264473
2500
Wenn du also plötzlich auf Koffein verzichtest,
04:26
you may experience an unpleasant withdrawal.
74
266973
3221
erlebst du wohlmöglich einen unangenehmen Entzug.
04:30
With plenty of receptors and no competition,
75
270194
2299
Wenn es zu viele Rezeptoren ohne Konkurrenz gibt,
04:32
adenosine can work overtime,
76
272493
2360
arbeitet Adenosin Überstunden
04:34
causing symptoms like headaches,
77
274853
1620
und kann Kopfschmerzen,
04:36
tiredness,
78
276473
1161
Müdigkeit
04:37
and depressed moods.
79
277634
2578
und eine depressive Stimmung verursachen.
04:40
But in a few days, the extra adenosine receptors will disappear,
80
280212
4751
Nach ein paar Tagen aber verschwinden die überflüssigen Adenosinrezeptoren,
04:44
your body will readjust,
81
284963
2030
dein Körper wird sich neu anpassen
04:46
and you'll feel just as alert as ever,
82
286993
2600
und du wirst dich so wach wie eh und je fühlen --
04:49
even without an infusion of the world's most popular stimulant.
83
289593
3640
selbst ohne eine Infusion des weltweit beliebtesten Wachmachers.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7