How does caffeine keep us awake? - Hanan Qasim

Jak działa kofeina? - Hanan Qasim

5,421,183 views ・ 2017-07-17

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Barbara Guzik Korekta: Ola Królikowska
00:07
Over 100,000 metric tons of caffeine are consumed
0
7245
4298
Na całym świecie spożywa się
ponad sto tysięcy ton kofeiny rocznie.
00:11
around the world every year.
1
11543
2269
00:13
That's equivalent to the weight of 14 Eiffel Towers.
2
13812
4222
To tyle, co czternaście wież Eiffla.
Większość spożywanej kofeiny jest w kawie i herbacie,
00:18
Most of this caffeine is consumed in coffee and tea,
3
18034
3310
00:21
but it's also ingested in some sodas,
4
21344
2449
ale też w napojach gazowanych,
00:23
chocolate,
5
23793
874
czekoladzie,
00:24
caffeine pills,
6
24667
1577
pastylkach z kofeiną,
a nawet w napojach bezkofeinowych.
00:26
and even beverages labeled decaf.
7
26244
3020
00:29
Caffeine helps us feel alert, focused, happy, and energetic,
8
29264
3727
Po spożyciu kofeiny jesteśmy pobudzeni, skupieni, radośni i energiczni,
00:32
even if we haven't had enough sleep.
9
32991
2991
nawet jeśli się nie wyspaliśmy.
00:35
But it can also raise our blood pressure, and make us feel anxious.
10
35982
4428
Ale kofeina może też podnieść ciśnienie i spowodować rozdrażnienie.
To najpopularniejsza używka na świecie.
00:40
It's the world most widely used drug.
11
40410
2743
Jak nas pobudza?
00:43
So how does it keep us awake?
12
43153
3459
00:46
Caffeine evolved in plants where it serves a few purposes.
13
46612
4280
Kofeina rozwinęła się w roślinach, gdzie pełni określone funkcje.
00:50
In high doses, as it's found in the leaves and seeds of certain species,
14
50892
4582
W wysokich dawkach, obecnych w niektórych liściach i nasionach,
00:55
it's toxic to insects.
15
55474
2310
jest toksyczna dla owadów.
00:57
But when they consume it in lower doses, as it's found in nectar,
16
57784
3888
Ale jeśli występuje w małych ilościach, jak w nektarze,
01:01
it can actually help them remember and revisit flowers.
17
61672
4252
pomaga owadom zapamiętać kwiaty i do nich wrócić.
01:05
In the human body, caffeine acts as a stimulant for the central nervous system.
18
65924
5479
W ludzkim ciele kofeina stymuluje centralny układ nerwowy.
01:11
It keeps us awake by blocking one of the body's key sleep-inducing molecules,
19
71403
4344
Pobudza nas, blokując cząsteczki wywołujące senność,
01:15
a substance called adenosine.
20
75747
3655
czyli substancję zwaną adenozyną.
01:19
Your body needs a constant supply of energy,
21
79402
2611
Organizm potrzebuje ciągłej dostawy energii,
01:22
which it gets by breaking down a high-energy molecule called ATP.
22
82013
5301
którą otrzymuje, rozkładając wysokoenergetyczne cząsteczki ATP.
01:27
In the process,
23
87314
940
W trakcie procesu
01:28
it liberates adenosine, ATP's chemical backbone.
24
88254
4540
uwalniana jest adenozyna, chemiczny trzon ATP.
01:32
Neurons in your brain have receptors perfectly tailored to this molecule.
25
92794
4851
Neurony obecne w mózgu mają receptory idealnie dopasowane do tej cząsteczki.
01:37
When adenosine docks to these receptors,
26
97645
2309
Kiedy adenozyna łączy się z tymi receptorami,
01:39
it activates a cascade of biochemical reactions
27
99954
3711
aktywuje kaskadę reakcji biochemicznych,
01:43
that cause neurons to fire more sluggishly
28
103665
2261
przez które neurony są łagodniej pobudzane,
01:45
and slow the release of important brain-signaling molecules.
29
105926
4539
a cząsteczki przenoszące informacje do mózgu są wolniej uwalniane,
01:50
In other words, you get sleepy.
30
110465
2800
powodując senność.
01:53
Caffeine is what's called an adenosine receptor antagonist.
31
113265
5020
Kofeina jest antagonistą receptorów adenozynowych.
01:58
That means it derails this process of slowing your neurons down
32
118285
3571
Zakłóca proces spowalniania neuronów,
02:01
by blocking adenosine receptors.
33
121856
2529
blokując receptory adenozyny.
02:04
Caffeine and adenosine have a similar molecular structure,
34
124385
4242
Struktura molekularna kofeiny i adenozyny jest tak podobna,
02:08
close enough that caffeine can wedge into the adenosine receptors,
35
128627
3829
że kofeina może wcisnąć się w receptory adenozyny,
02:12
but not close enough to activate them.
36
132456
2810
jednak nie może ich aktywować.
02:15
To summarize, adenosine inhibits your neurons.
37
135266
3589
Tak jak adenozyna spowalnia neurony,
02:18
Caffeine inhibits the inhibitor, so it stimulates you.
38
138855
5872
kofeina nas pobudza, blokując inhibitor.
02:24
Caffeine can also boost positive feelings.
39
144727
2579
Kofeina może też poprawić samopoczucie.
02:27
In some neurons, the adenosine receptors
40
147306
2549
W niektórych neuronach receptory adenozyny
02:29
are linked to receptors for another molecule called dopamine.
41
149855
4512
są połączone z receptorami innej cząsteczki, zwanej dopaminą.
02:34
One of dopamine's roles in the brain is to promote feelings of pleasure.
42
154367
4203
Dopamina odpowiada za dobre samopoczucie.
02:38
When adenosine docks in one of these paired receptors,
43
158570
3301
Kiedy adenozyna dochodzi do tak połączonych receptorów,
02:41
that can make it harder for dopamine to fit in its own spot,
44
161871
4077
utrudnia dopaminie dotarcie na miejsce,
02:45
interrupting its mood-lifting work.
45
165948
2810
przeszkadzając w jej pracy nad poprawą nastroju.
02:48
But when caffeine takes adenosine's place, it doesn't have the same effect,
46
168758
4580
Ale działanie kofeiny pełniącej funkcję adenozyny jest inne
02:53
and dopamine can slide in.
47
173338
2610
i dopamina może się wślizgnąć.
02:55
There's evidence that caffeine's effects on adenosine and dopamine receptors
48
175948
4982
Dowiedziono, że działanie kofeiny na receptory adenozyny i dopaminy
03:00
can have long-term benefits, too, reducing the risk of diseases
49
180930
4250
może przynieść długofalowe korzyści, zmniejszając ryzyko zachorowań
03:05
like Parkinson's, Alzheimer's, and some types of cancer.
50
185180
4949
na chorobę Parkinsona, Alzheimera czy niektóre rodzaje raka.
03:10
Caffeine can also ramp up the body's ability to burn fat.
51
190129
4869
Kofeina może też przyspieszyć spalanie tłuszczu.
03:14
In fact, some sports organizations think
52
194998
2512
Niektóre organizacje sportowe uznają,
03:17
that caffeine gives athletes an unfair advantage
53
197510
3450
że kofeina działa na sportowców jak doping
03:20
and have placed limits on its consumption.
54
200960
3348
i dlatego wprowadziły ograniczenia jej konsumpcji.
03:24
From 1972 until 2004,
55
204308
2812
W latach 1972-2004
03:27
Olympic athletes had to stay below a certain blood-caffeine concentration
56
207120
4619
olimpijczycy nie mogli przekroczyć określonego poziomu kofeiny we krwi,
03:31
to compete.
57
211739
2381
żeby brać udział w zawodach.
Kofeina może też działać negatywnie na organizm.
03:34
Of course, not all of caffeine's effects are so helpful.
58
214120
3609
03:37
It might make you feel better and more alert,
59
217729
2360
Pobudza i poprawia samopoczucie,
03:40
but it can also raise your heart rate and blood pressure,
60
220089
3131
ale może podwyższyć tętno i ciśnienie krwi,
03:43
cause increased urination or diarrhea,
61
223220
3190
wywołać biegunkę, częstsze oddawanie moczu,
03:46
and contribute to insomnia and anxiety.
62
226410
3543
bezsenność i rozdrażnienie.
03:49
Plus, the foods and beverages caffeine is found in
63
229953
2848
Jedzenie i napoje z kofeiną
03:52
have their own impacts on your body that have to be taken into account.
64
232801
5740
również mają wpływ na nasz organizm.
03:58
Your brain can adapt to regular consumption of caffeine.
65
238541
3030
Mózg przystosowuje się do ciągłego dostarczania kofeiny.
04:01
If your adenosine receptors are perpetually clogged,
66
241571
3261
Jeśli receptory adenozyny są stale zatykane,
04:04
your body will manufacture extra ones.
67
244832
2888
organizm produkuje dodatkowe.
04:07
That way, even with caffeine around,
68
247720
2219
Nawet przy obecności kofeiny
04:09
adenosine can still do its job of signaling the brain to power down.
69
249939
5313
adenozyna wciąż sygnalizuje mózgowi, żeby zwolnił.
04:15
That's why you may find you need to consume more and more caffeine
70
255252
3471
Może pojawiać się potrzeba spożywania coraz większej ilości kofeiny,
04:18
to feel as alert.
71
258723
2130
żeby czuć pobudzenie.
04:20
There are more and more adenosine receptors to block.
72
260853
3620
Powstaje coraz więcej receptorów, które należy blokować.
04:24
It's also why if you suddenly quit caffeine,
73
264473
2500
Dlatego, kiedy nagle zabraknie w organizmie kofeiny,
04:26
you may experience an unpleasant withdrawal.
74
266973
3221
może pojawić się nieprzyjemny głód kofeinowy.
04:30
With plenty of receptors and no competition,
75
270194
2299
Mając wiele receptorów i żadnej konkurencji,
04:32
adenosine can work overtime,
76
272493
2360
adenozyna może nieustannie pracować,
04:34
causing symptoms like headaches,
77
274853
1620
powodując bóle głowy,
04:36
tiredness,
78
276473
1161
zmęczenie
04:37
and depressed moods.
79
277634
2578
i przygnębienie.
04:40
But in a few days, the extra adenosine receptors will disappear,
80
280212
4751
Ale w ciągu kilku dni te dodatkowe receptory znikną,
04:44
your body will readjust,
81
284963
2030
działanie organizmu się ureguluje,
04:46
and you'll feel just as alert as ever,
82
286993
2600
dając znowu uczucie pobudzenia,
04:49
even without an infusion of the world's most popular stimulant.
83
289593
3640
nawet bez spożycia najpopularniejszego środka pobudzającego na świecie.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7