How does caffeine keep us awake? - Hanan Qasim

¿Cómo nos mantiene despiertos la cafeína? - Hanan Qasin

5,421,183 views

2017-07-17 ・ TED-Ed


New videos

How does caffeine keep us awake? - Hanan Qasim

¿Cómo nos mantiene despiertos la cafeína? - Hanan Qasin

5,421,183 views ・ 2017-07-17

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Yoshinori Casas Revisor: Sebastian Betti
00:07
Over 100,000 metric tons of caffeine are consumed
0
7245
4298
Se consumen más de 100 000 toneladas métricas de cafeína
00:11
around the world every year.
1
11543
2269
al año en todo el mundo.
00:13
That's equivalent to the weight of 14 Eiffel Towers.
2
13812
4222
Esto es el equivalente al peso de 14 torres Eiffel.
00:18
Most of this caffeine is consumed in coffee and tea,
3
18034
3310
La mayoría de esta cafeína se consume en café y té
00:21
but it's also ingested in some sodas,
4
21344
2449
pero también se ingiere mediante gaseosas,
00:23
chocolate,
5
23793
874
chocolate,
00:24
caffeine pills,
6
24667
1577
pastillas de cafeína,
00:26
and even beverages labeled decaf.
7
26244
3020
e incluso en bebidas descafeinadas.
00:29
Caffeine helps us feel alert, focused, happy, and energetic,
8
29264
3727
La cafeína nos ayuda a sentirnos alerta, enfocados, felices y enérgicos,
00:32
even if we haven't had enough sleep.
9
32991
2991
incluso si no dormimos bien.
00:35
But it can also raise our blood pressure, and make us feel anxious.
10
35982
4428
Pero también puede aumentar la presión sanguínea y hacernos sentir ansiedad.
00:40
It's the world most widely used drug.
11
40410
2743
Es la droga más usada en el mundo.
00:43
So how does it keep us awake?
12
43153
3459
¿Cómo nos mantiene despiertos?
00:46
Caffeine evolved in plants where it serves a few purposes.
13
46612
4280
La cafeína evolucionó en las plantas, donde tiene algunos propósitos.
00:50
In high doses, as it's found in the leaves and seeds of certain species,
14
50892
4582
En altas dosis, como en las hojas y semillas de ciertas especies,
00:55
it's toxic to insects.
15
55474
2310
es tóxica para los insectos.
00:57
But when they consume it in lower doses, as it's found in nectar,
16
57784
3888
Pero si la consumen en dosis más bajas, como se encuentra en el néctar,
01:01
it can actually help them remember and revisit flowers.
17
61672
4252
eso puede ayudarles a recordar y volver a visitar la flor.
01:05
In the human body, caffeine acts as a stimulant for the central nervous system.
18
65924
5479
En el cuerpo humano, la cafeína actúa como estimulante del sistema nervioso central.
01:11
It keeps us awake by blocking one of the body's key sleep-inducing molecules,
19
71403
4344
Nos mantiene despiertos bloqueando una molécula clave para inducir del sueño,
01:15
a substance called adenosine.
20
75747
3655
una sustancia llamada adenosina.
01:19
Your body needs a constant supply of energy,
21
79402
2611
El cuerpo necesita un suministro constante de energía,
01:22
which it gets by breaking down a high-energy molecule called ATP.
22
82013
5301
que se obtiene rompiendo una molécula con mucha energía llamada ATP.
01:27
In the process,
23
87314
940
Durante el proceso,
01:28
it liberates adenosine, ATP's chemical backbone.
24
88254
4540
esta libera adenosina, la estructura química del ATP.
01:32
Neurons in your brain have receptors perfectly tailored to this molecule.
25
92794
4851
Las neuronas del cerebro tienen receptores diseñados a la medida de esta molécula.
01:37
When adenosine docks to these receptors,
26
97645
2309
Cuando la adenosina se acopla a los receptores,
01:39
it activates a cascade of biochemical reactions
27
99954
3711
activa una cascada de reacciones bioquímicas
01:43
that cause neurons to fire more sluggishly
28
103665
2261
que hacen producir a las neuronas
01:45
and slow the release of important brain-signaling molecules.
29
105926
4539
importantes señales cerebrales de forma más torpes y lenta.
01:50
In other words, you get sleepy.
30
110465
2800
En otras palabras, te da sueño.
01:53
Caffeine is what's called an adenosine receptor antagonist.
31
113265
5020
La cafeína es denominada como un receptor antagonista de la adenosina.
01:58
That means it derails this process of slowing your neurons down
32
118285
3571
Esto significa que arruina el proceso de retardar las neuronas
02:01
by blocking adenosine receptors.
33
121856
2529
bloqueando los receptores de adenosina.
02:04
Caffeine and adenosine have a similar molecular structure,
34
124385
4242
La cafeína y la adenosina tienen una estructura molecular similar,
02:08
close enough that caffeine can wedge into the adenosine receptors,
35
128627
3829
tan cercana que la cafeína puede ubicarse en los receptores de adenosina,
02:12
but not close enough to activate them.
36
132456
2810
pero no lo suficiente para activarlas.
02:15
To summarize, adenosine inhibits your neurons.
37
135266
3589
En resumen, la adenosina inhibe a las neuronas.
02:18
Caffeine inhibits the inhibitor, so it stimulates you.
38
138855
5872
La cafeína inhibe al inhibidor, entonces estimula.
02:24
Caffeine can also boost positive feelings.
39
144727
2579
La cafeína puede incrementar las emociones positivas.
02:27
In some neurons, the adenosine receptors
40
147306
2549
En algunas neuronas, los receptores de adenosina
02:29
are linked to receptors for another molecule called dopamine.
41
149855
4512
están ligados a receptores de otras moléculas llamadas dopamina.
02:34
One of dopamine's roles in the brain is to promote feelings of pleasure.
42
154367
4203
Un rol de la dopamina en el cerebro es promover los sentimientos de placer.
02:38
When adenosine docks in one of these paired receptors,
43
158570
3301
Cuando la adenosina se acopla a uno de estos receptores dobles,
02:41
that can make it harder for dopamine to fit in its own spot,
44
161871
4077
hace más difícil que la dopamina encuentre su propio espacio,
02:45
interrupting its mood-lifting work.
45
165948
2810
interrumpiendo su trabajo de mejorar el ánimo.
02:48
But when caffeine takes adenosine's place, it doesn't have the same effect,
46
168758
4580
Pero cuando la cafeína toma el lugar de la adenosina, no tiene el mismo efecto
02:53
and dopamine can slide in.
47
173338
2610
y la dopamina se puede acoplar.
02:55
There's evidence that caffeine's effects on adenosine and dopamine receptors
48
175948
4982
Existe evidencia de que la cafeína en los receptores de adenosina y dopamina
03:00
can have long-term benefits, too, reducing the risk of diseases
49
180930
4250
puede tener beneficios de largo plazo y reducir riesgos de enfermedades
03:05
like Parkinson's, Alzheimer's, and some types of cancer.
50
185180
4949
como Parkinson, Alzheimer y algunos tipos de cáncer.
03:10
Caffeine can also ramp up the body's ability to burn fat.
51
190129
4869
La cafeína también puede aumentar la habilidad del cuerpo para quemar grasa.
03:14
In fact, some sports organizations think
52
194998
2512
De hecho, algunas organizaciones deportivas piensan
03:17
that caffeine gives athletes an unfair advantage
53
197510
3450
que la cafeína le da a los atletas una desventaja injusta
03:20
and have placed limits on its consumption.
54
200960
3348
y han puesto límites al consumo.
03:24
From 1972 until 2004,
55
204308
2812
Desde 1972 hasta 2004,
03:27
Olympic athletes had to stay below a certain blood-caffeine concentration
56
207120
4619
los atletas olímpicos debían mantener la concentración de cafeína en la sangre
03:31
to compete.
57
211739
2381
bajo un nivel definido para competir.
03:34
Of course, not all of caffeine's effects are so helpful.
58
214120
3609
Claro que no todos los efectos de la cafeína son tan útiles.
03:37
It might make you feel better and more alert,
59
217729
2360
Puede hacerte sentir mejor y más alerta,
03:40
but it can also raise your heart rate and blood pressure,
60
220089
3131
pero también aumenta el ritmo cardíaco y la presión sanguínea,
03:43
cause increased urination or diarrhea,
61
223220
3190
aumenta la micción o diarrea,
03:46
and contribute to insomnia and anxiety.
62
226410
3543
y contribuye al insomnio y la ansiedad.
03:49
Plus, the foods and beverages caffeine is found in
63
229953
2848
Además, las comidas y bebidas que contienen cafeína
03:52
have their own impacts on your body that have to be taken into account.
64
232801
5740
tienen sus propios impactos en el cuerpo que deben tenerse en cuenta.
03:58
Your brain can adapt to regular consumption of caffeine.
65
238541
3030
Tu cuerpo se puede adaptar a consumos regulares de cafeína.
04:01
If your adenosine receptors are perpetually clogged,
66
241571
3261
Si los receptores de adenosina son obstruidos para siempre,
04:04
your body will manufacture extra ones.
67
244832
2888
el cuerpo producirá algunos extra.
04:07
That way, even with caffeine around,
68
247720
2219
De esta manera, incluso con la cafeína cerca,
04:09
adenosine can still do its job of signaling the brain to power down.
69
249939
5313
la adenosina puede seguir avisando al cerebro para disminuir la energía.
04:15
That's why you may find you need to consume more and more caffeine
70
255252
3471
Esta es la razón por la que necesitas consumir más y más cafeína
04:18
to feel as alert.
71
258723
2130
para sentirte igual de alerta.
04:20
There are more and more adenosine receptors to block.
72
260853
3620
Hay más y más receptores de adenosina para bloquear.
04:24
It's also why if you suddenly quit caffeine,
73
264473
2500
Por eso si dejas de consumir cafeína de repente,
04:26
you may experience an unpleasant withdrawal.
74
266973
3221
puedes experimentar una retirada desagradable.
04:30
With plenty of receptors and no competition,
75
270194
2299
Con muchos receptores y sin competencia,
04:32
adenosine can work overtime,
76
272493
2360
la adenosina puede trabajar tiempo extra,
04:34
causing symptoms like headaches,
77
274853
1620
causando dolor de cabeza,
04:36
tiredness,
78
276473
1161
cansancio,
04:37
and depressed moods.
79
277634
2578
y estado de ánimo depresivo.
04:40
But in a few days, the extra adenosine receptors will disappear,
80
280212
4751
Pero en pocos días, desaparecerán los receptores extra de adenosina,
04:44
your body will readjust,
81
284963
2030
el cuerpo se reajustará,
04:46
and you'll feel just as alert as ever,
82
286993
2600
y te sentirás tan alerta como siempre,
04:49
even without an infusion of the world's most popular stimulant.
83
289593
3640
incluso sin una infusión del estimulante más popular del mundo.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7