How does caffeine keep us awake? - Hanan Qasim

Как кофеинът ни държи будни? - Ханан Касим

5,280,470 views

2017-07-17 ・ TED-Ed


New videos

How does caffeine keep us awake? - Hanan Qasim

Как кофеинът ни държи будни? - Ханан Касим

5,280,470 views ・ 2017-07-17

TED-Ed


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Kitchka Dyankova Reviewer: Anton Hikov
00:07
Over 100,000 metric tons of caffeine are consumed
0
7245
4298
Над 100 000 метрични тона кофеин се консумират
00:11
around the world every year.
1
11543
2269
по света всяка година.
00:13
That's equivalent to the weight of 14 Eiffel Towers.
2
13812
4222
Това е теглото на 14 Айфелови кули.
00:18
Most of this caffeine is consumed in coffee and tea,
3
18034
3310
Повечето кофеин се изпива с кафето и чая,
00:21
but it's also ingested in some sodas,
4
21344
2449
но той се слага и в някои газирани води,
00:23
chocolate,
5
23793
874
в шоколада,
00:24
caffeine pills,
6
24667
1577
в кофеиновите таблетки
00:26
and even beverages labeled decaf.
7
26244
3020
и дори в безкофеиновите според етикета напитки.
00:29
Caffeine helps us feel alert, focused, happy, and energetic,
8
29264
3727
Кофеинът помага да се чувстваме будни, съсредоточени, щастливи и енергични,
00:32
even if we haven't had enough sleep.
9
32991
2991
дори когато не сме спали достатъчно.
00:35
But it can also raise our blood pressure, and make us feel anxious.
10
35982
4428
Но може също и да вдигне кръвното ни и да ни направи неспокойни.
00:40
It's the world most widely used drug.
11
40410
2743
Той е най-използваният наркотик в света.
00:43
So how does it keep us awake?
12
43153
3459
Как успява да ни държи будни?
00:46
Caffeine evolved in plants where it serves a few purposes.
13
46612
4280
Кофеинът се е появил при растенията, където изпълнява няколко функции.
00:50
In high doses, as it's found in the leaves and seeds of certain species,
14
50892
4582
В големи дози, в каквито се открива в листата и семената на някои видове,
00:55
it's toxic to insects.
15
55474
2310
той е отровен за насекомите.
00:57
But when they consume it in lower doses, as it's found in nectar,
16
57784
3888
Но когато го приемат в по-малки дози, в каквито се съдържа в нектара,
01:01
it can actually help them remember and revisit flowers.
17
61672
4252
той всъщност им помага да запомнят и да посетят отново цветята.
01:05
In the human body, caffeine acts as a stimulant for the central nervous system.
18
65924
5479
В човешкото тяло кофеинът действа като стимулант за централната нервна система.
01:11
It keeps us awake by blocking one of the body's key sleep-inducing molecules,
19
71403
4344
Той ни държи будни като блокира една от ключовите молекули, предизвикващи съня,
01:15
a substance called adenosine.
20
75747
3655
вещество, наречено аденозин.
01:19
Your body needs a constant supply of energy,
21
79402
2611
Тялото ни има нужда от постоянен приток на енергия,
01:22
which it gets by breaking down a high-energy molecule called ATP.
22
82013
5301
която получава като разкъсва високоенергийни молекули на име АТФ.
01:27
In the process,
23
87314
940
При този процес
01:28
it liberates adenosine, ATP's chemical backbone.
24
88254
4540
се отделя аденозин - химичният гръбнак на АТФ.
01:32
Neurons in your brain have receptors perfectly tailored to this molecule.
25
92794
4851
Невроните в мозъка ни имат рецептори, отлично пригодени към тази молекула.
01:37
When adenosine docks to these receptors,
26
97645
2309
Когато аденозинът стигне до рецепторите,
01:39
it activates a cascade of biochemical reactions
27
99954
3711
той активира серия от биохимични реакции,
01:43
that cause neurons to fire more sluggishly
28
103665
2261
които карат невроните да "стрелят" по-лениво
01:45
and slow the release of important brain-signaling molecules.
29
105926
4539
и да забавят отделянето на важни за мозъка сигнални молекули.
01:50
In other words, you get sleepy.
30
110465
2800
С други думи - доспива ни се.
01:53
Caffeine is what's called an adenosine receptor antagonist.
31
113265
5020
Кофеинът се нарича антагонист на аденозиновите рецептори.
01:58
That means it derails this process of slowing your neurons down
32
118285
3571
Това означава, че спира процеса на забавяне на невроните ни
02:01
by blocking adenosine receptors.
33
121856
2529
като блокира аденозиновите рецептори.
02:04
Caffeine and adenosine have a similar molecular structure,
34
124385
4242
Кофеинът и аденозинът имат сходна молекулярна структура,
02:08
close enough that caffeine can wedge into the adenosine receptors,
35
128627
3829
достатъчно близка, че кофеинът да може да се закрепи в аденозиновите рецептори,
02:12
but not close enough to activate them.
36
132456
2810
но да не може да ги активира.
02:15
To summarize, adenosine inhibits your neurons.
37
135266
3589
Накратко - аденозинът потиска невроните ви.
02:18
Caffeine inhibits the inhibitor, so it stimulates you.
38
138855
5872
Кофеинът потиска потисника, т.е. стимулира ни.
02:24
Caffeine can also boost positive feelings.
39
144727
2579
Кофеинът може също да усили положителните чувства.
02:27
In some neurons, the adenosine receptors
40
147306
2549
При някои неврони аденозиновите рецептори
02:29
are linked to receptors for another molecule called dopamine.
41
149855
4512
са свързани с рецептори за друга молекула, наречена допамин.
02:34
One of dopamine's roles in the brain is to promote feelings of pleasure.
42
154367
4203
Една от функциите на допамина в мозъка е да поддържа чувство на удовoлствие.
02:38
When adenosine docks in one of these paired receptors,
43
158570
3301
Когато аденозинът се скачи с единия от двойката рецептори,
02:41
that can make it harder for dopamine to fit in its own spot,
44
161871
4077
това може да затрудни допамина да влезе на мястото си
02:45
interrupting its mood-lifting work.
45
165948
2810
и да прекъсне дейността му по повдигане на настроението.
02:48
But when caffeine takes adenosine's place, it doesn't have the same effect,
46
168758
4580
Но когато кофеинът заема мястото на аденозина, той не води до този ефект
02:53
and dopamine can slide in.
47
173338
2610
и допаминът може да се намести.
02:55
There's evidence that caffeine's effects on adenosine and dopamine receptors
48
175948
4982
Има данни, че ефектът на кофеина върху аденозиновите и допаминовите рецептори
03:00
can have long-term benefits, too, reducing the risk of diseases
49
180930
4250
може да донесе и дългосрочни ползи, намалявайки риска от заболявания
03:05
like Parkinson's, Alzheimer's, and some types of cancer.
50
185180
4949
като Паркинсон, Алцхаймер и някои видове рак.
03:10
Caffeine can also ramp up the body's ability to burn fat.
51
190129
4869
Кофеинът може да подобри също способността на тялото да изгаря мазнини.
03:14
In fact, some sports organizations think
52
194998
2512
Всъщност, някои спортни организации смятат,
03:17
that caffeine gives athletes an unfair advantage
53
197510
3450
че кофеинът дава на спортистите нечестно предимство
03:20
and have placed limits on its consumption.
54
200960
3348
и са поставили ограничения за консумацията му.
03:24
From 1972 until 2004,
55
204308
2812
От 1972 до 2004 г. Олимпийските спортисти
03:27
Olympic athletes had to stay below a certain blood-caffeine concentration
56
207120
4619
трябвало да имат концентрация на кофеин в кръвта под определената,
03:31
to compete.
57
211739
2381
за да могат да се състезават.
03:34
Of course, not all of caffeine's effects are so helpful.
58
214120
3609
Разбира се, не всички въздействия на кофеина са толкова полезни.
03:37
It might make you feel better and more alert,
59
217729
2360
Той ни кара да се чувстваме по-добре и по-будни,
03:40
but it can also raise your heart rate and blood pressure,
60
220089
3131
но може и да ускори пулса ни и да повиши кръвното налягане,
03:43
cause increased urination or diarrhea,
61
223220
3190
да причини обилно уриниране или диария
03:46
and contribute to insomnia and anxiety.
62
226410
3543
и да доведе до безсъние и тревожност.
03:49
Plus, the foods and beverages caffeine is found in
63
229953
2848
Освен това, храните и напитките, съдържащи кофеин
03:52
have their own impacts on your body that have to be taken into account.
64
232801
5740
имат собствени въздействия върху тялото ни, които трябва да се отчетат.
03:58
Your brain can adapt to regular consumption of caffeine.
65
238541
3030
Мозъкът ни може да сe нагоди към редовната консумация на кофеин.
04:01
If your adenosine receptors are perpetually clogged,
66
241571
3261
Ако аденозиновите ни рецептори са постоянно блокирани,
04:04
your body will manufacture extra ones.
67
244832
2888
тялото ще произведе допълнителни.
04:07
That way, even with caffeine around,
68
247720
2219
По този начин, дори с кофеин наоколо,
04:09
adenosine can still do its job of signaling the brain to power down.
69
249939
5313
аденозинът пак може да върши работата си, сигнализирайки на мозъка да изключи.
04:15
That's why you may find you need to consume more and more caffeine
70
255252
3471
Ето защо може да открием, че имаме нужда от все повече кофеин,
04:18
to feel as alert.
71
258723
2130
за да се чувстваме будни.
04:20
There are more and more adenosine receptors to block.
72
260853
3620
Има все повече аденозинови рецептори за блокиране.
04:24
It's also why if you suddenly quit caffeine,
73
264473
2500
Затова и ако внезапно спрете кофеина,
04:26
you may experience an unpleasant withdrawal.
74
266973
3221
може да имате неприятни усещания.
04:30
With plenty of receptors and no competition,
75
270194
2299
С много рецептори и без конкуренция
04:32
adenosine can work overtime,
76
272493
2360
аденозинът може да работи извънредно,
04:34
causing symptoms like headaches,
77
274853
1620
причинявайки симптоми като главоболие,
04:36
tiredness,
78
276473
1161
умора
04:37
and depressed moods.
79
277634
2578
и депресивни състояния.
04:40
But in a few days, the extra adenosine receptors will disappear,
80
280212
4751
Но след няколко дни излишните аденозинови рецептори ще изчезнат,
04:44
your body will readjust,
81
284963
2030
тялото ни ще се пренастрои
04:46
and you'll feel just as alert as ever,
82
286993
2600
и ще се чувстваме бодри както винаги,
04:49
even without an infusion of the world's most popular stimulant.
83
289593
3640
дори и без вливане на най-разпространения стимулант в света.
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7