The power of the placebo effect - Emma Bryce

4,550,867 views ・ 2016-04-04

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: AhMaD .N Reviewer: Daban Q. Jaff
00:06
In 1996, 56 volunteers took part in a study
0
6605
4413
لە 1996دا، 56 خۆبەخش بەشداری توێژینەوەیەکیان کرد
00:11
to test a new painkiller called Trivaricaine.
1
11018
3635
بۆ تاقی کردنەوەی ئازار شکێنێک بە ناو "ترایڤاریکێن"
00:14
On each subject, one index finger was covered in the new painkiller
2
14653
4120
ئازارشکێنەکە خرایە سەر پەنجەی هەر یەک لە خۆبەخشەکان
00:18
while the other remained untouched.
3
18773
2796
پەنجەکەی تریش وەک خۆی مایەوە.
00:21
Then, both were squeezed in painful clamps.
4
21569
3642
دواتر هەردوو پەنجەکە بە کڵپەیەک گوشران.
00:25
The subjects reported that the treated finger hurt less than the untreated one.
5
25211
4315
خۆبەخشەکان ڕایانگەیاند کە پەنجە چارەسەرکراوەکە ئازاری کەمترە لەوەی تریان.
00:29
This shouldn't be surprising,
6
29526
1860
ئەمە شتێکی نامۆ نییە،
00:31
except Trivaricaine wasn't actually a painkiller,
7
31386
3457
هەرچەندە "ترایڤاریکێن" بەراستی ئازارشکێن نییە،
00:34
just a fake concotion with no pain-easing properties at all.
8
34843
4223
تەنها تێکەڵەیەکی ساختەیە کە هیچ ئازارشکێنی تێدا نییە.
00:39
What made the students so sure this dummy drug had worked?
9
39066
4007
چی وای کرد ئەم قوتابیانە دڵنیابن کە ئەم تێکەڵەیە کاریگەری هەبوو؟
00:43
The answer lies in the placebo effect,
10
43073
2769
وەڵامەکەی بەهۆی کاریگەری "دەرمانی دڵخۆشکەر"،
00:45
an unexplained phenomenon
11
45842
1444
دیاردەیەکی ناڕوونە
00:47
wherein drugs, treatments, and therapies that aren't supposed to have an effect,
12
47286
4554
کە وادەکات ئەو دەرمان وچارەسەرانەی کە هیچ کاریگەریەکیان نییە،
00:51
and are often fake,
13
51840
1565
و زۆربەی کاتیش ساختەن،
00:53
miraculously make people feel better.
14
53405
3060
بەشێوەیەکی سەیر وا لەخەڵک دەکات هەست بە باشی بکەن.
00:56
Doctors have used the term placebo since the 1700s
15
56465
4031
پزیشکەکان لە سەدەی هەژدەوە ئەم دیاردەیان بەکارهێناوە
01:00
when they realized the power of fake drugs to improve people's symptoms.
16
60496
4679
کاتێک کاریگەری چارەسەری ساختەیان بینی بۆ چارەسەری نەخۆشەکان.
01:05
These were administered when proper drugs weren't available,
17
65175
2911
ئەمە لەکاتێک بەکاردەهێنرا کە چارەسەری گونجاو بەردەست نەبوو،
01:08
or if someone imagined they were ill.
18
68086
3285
یاخود گەر کەسێک وا بیری کردبایەوە کە نەخۆشە.
01:11
In fact, the word placebo means "I shall please" in Latin,
19
71371
4151
لە ڕاستیدا، وشەی placebo (دەرمانی ساختە) بە لاتینی واتا "دڵخۆش دەکەم"،
01:15
hinting at a history of placating troubled patients.
20
75522
3605
ئاماژەیەک بۆ مێژووی دلخۆشکردنی نەخۆشەکان.
01:19
Placebos had to mimic the real treatments in order to be convincing,
21
79127
3899
بۆ ئەوەی قایلکەر بێت، دەرمانی دڵخۆشکەر دەبێت وەک دەرمانی ڕاستی وابێت،
01:23
so they took the form of sugar pills,
22
83026
2244
بۆیە وەک دەنکە حەبی شەکرە،
01:25
water-filled injections,
23
85270
1355
یاخود سرنجی ئاو،
01:26
and even sham surgeries.
24
86625
2867
تەنانەت نەشتەرگەری ساختەش،
01:29
Soon, doctors realized that duping people in this way had another use:
25
89492
4379
دواتر، پزیشکەکان هەستیان کرد کە خەڵەتاندنی خەلک بەم شێوەیە سوودی تری هەیە
01:33
in clinical trials.
26
93871
1872
لە چارەسەری کلینیکی،
01:35
By the 1950s, researchers were using placebos as a standard tool
27
95743
4151
سەرەتاکانی 1950, توێژەران دەرمانی ساختەیان وەک پێوەرێک بەکاردەهێنا
01:39
to test new treatments.
28
99894
1953
بۆ تاقیکردنەوەی دەرمانی نوێ.
01:41
To evaluate a new drug, for instance,
29
101847
1840
بۆ نموونە، هەڵسەنگاندنی دەرمانێکی نوێ،
01:43
half the patients in a trial might receive the real pill.
30
103687
2866
نیوەی نەخۆشەکان دەرمانی ڕاستەقینەیان وەردەگرت.
01:46
The other half would get a placebo that looked the same.
31
106553
3349
نیوەکەی تر دەرمانی دڵخۆشکەری پێ دەدرا لە شێوەی دەرمانە ڕاستییەکە.
01:49
Since patients wouldn't know whether they'd received the real thing or a dud,
32
109902
4311
و لەبەر ئەوەی نەخۆشەکان نازانن کام دەرمانیان وەرگرتووە،
01:54
the results wouldn't be biased,
33
114213
2029
توێژەران پێیان وایە،
01:56
researchers believed.
34
116242
1637
ئەنجامەکان جیاواز نابن.
01:57
Then, if the new drug showed a significant benefit compared to the placebo,
35
117879
4122
دواتر کەر دەرمانە تازەکە کاریگەری بەسوودی دەرخست لەچاو دەرمانە دڵخۆشکەرەکە،
02:02
it was proved effective.
36
122001
1997
ئەوە بە کاریگەر هەژمار دەکرێت.
02:03
Nowadays, it's less common to use placebos this way because of ethical concerns.
37
123998
5503
بەکارهێنانی دەرمانی دڵخۆشکەر لە ئێستادا کەمترە بەهۆی ترسی کێشەی ڕەوشتی.
02:09
If it's possible to compare a new drug against an older version,
38
129501
3537
گەر بکرێت جیاوازی نێوان یەک دەرمانێکی کۆن و نوێ بکرێت،
02:13
or another existing drug,
39
133038
1870
یاخود دەرمانێکی جیاواز،
02:14
that's preferable to simply giving someone no treatment at all,
40
134908
3737
ئەوکات ئەمە باشترە لەوەی هیچ دەرمانێک نەدەیت بە نەخۆشەکە،
02:18
especially if they have a serious ailment.
41
138645
2545
بەتایبەتی ئەگەر نەخۆشی کوشندەی هەبێت.
02:21
In these cases, placebos are often used as a control to fine-tune the trial
42
141190
5053
لەم دۆخانەدا، دەرمانی دڵخۆشکەر زۆر جار وەک کۆنترۆڵ کەرێک بەکاردێت
02:26
so that the effects of the new versus the old or alternative drug
43
146243
3568
تاکو بتوانرێ جیاوازی کاریگەری دەرمانە نوێیەکە بە دەرمانە کۆنەکە
02:29
can be precisely compared.
44
149811
3285
یاخود جێگرەوەکە بکرێت.
02:33
But of course, we know the placebos exert their own influence, too.
45
153096
4407
بەڵام بێگومان دەزانین کە دەرمانی دڵخۆشکەر خودی خۆی سوودی هەیە.
02:37
Thanks to the placebo effect,
46
157503
1449
بەهۆی ئەم دەرمانانە،
02:38
patients have experienced relief from a range of ailments,
47
158952
3002
نەخۆشەکان توانیان هەست بە ئارامی بکەن لە زۆرێک لە نەخۆشییەکان،
02:41
including heart problems,
48
161954
1319
وەک نەخۆشییەکانی دڵ،
02:43
asthma,
49
163273
1149
ڕەبۆ
02:44
and severe pain,
50
164422
1708
و ئازاری سەخت،
02:46
even though all they'd received was a fake drug or sham surgery.
51
166130
3996
هەرچەندە هەموو ئەوەی وەریانکرتبوو دەرمان و نەشتەرگەری ساختە بوو.
02:50
We're still trying to understand how.
52
170126
2640
هێشتا دەمانەوێت لەوە تێبگەین.
02:52
Some believe that instead of being real,
53
172766
1999
هەندێک پێیان وایە جگە لەوەی کە ڕاستییە،
02:54
the placebo effect is merely confused with other factors,
54
174765
3860
کاریگەری دەرمانی دڵخۆشکەر تەنها پەیوەستە بە چەند هۆکارێک،
02:58
like patients trying to please doctors by falsely reporting improvements.
55
178625
4504
بۆ نموونە نەخۆشەکان واپیشان بدەن کە باش بوونە تاکو پزیشکەکان قایل بکەن.
03:03
On the other hand,
56
183129
994
لە لایەکی تریشەوە،
03:04
researchers think that if a person believes a fake treatment is real,
57
184123
3416
توێژەران پێیان وایە گەر کەسێک بڕوای بە چارەسەری دەرمانی ساختە هەبێت،
03:07
their expectations of recovery actually do trigger physiological factors
58
187539
4669
ئەوا پێشبینی چارەسەر بوونیان گۆڕانکاری فسیۆلۆجی دەردەخات
03:12
that improve their symptoms.
59
192208
2033
کەوا نیشانەکانی نەخۆشییەکە کەم دەکاتەوە.
03:14
Placebos seem to be capable of causing measurable change in blood pressure,
60
194241
4246
پێدەچێت دەرمانی دڵخۆشکەر تووشی چەندین گۆڕانکاری بکات لە پەستانی خوێن،
03:18
heart rate,
61
198487
874
لێدانی دڵ،
03:19
and the release of pain-reducing chemicals, like endorphins.
62
199361
3919
لەگەڵ دەردانی هۆرمۆنی ئازار شکێن وەک ئەندۆفرین.
03:23
That explains why subjects in pain studies often say placebos ease their discomfort.
63
203280
5634
ئەمەش ئەوە ڕووندەکاتەوە بۆچی بەشداربووان دەڵین دەرمانی دڵخۆشکەر ئازار کەم دەکاتەوە.
03:28
Placebos may even reduce levels of stress hormones,
64
208914
2579
هەروها دەکرێت ڕێژەی دەردانی هۆرمۆنی تەنگژە کەم بکاتەوە،
03:31
like adrenaline,
65
211493
1481
وەک ئەدرینالین،
03:32
which can slow the harmful effects of an ailment.
66
212974
3021
کەوا ڕێژەی ئازاری نەخۆشییەکە کەم دەکاتەوە.
03:35
So shouldn't we celebrate the placebo's bizarre benefits?
67
215995
3959
کەواتە نابێت دڵمان خۆشببێت بە سوودەکانی دەرمانی دڵخۆشکەر؟
03:39
Not necessarily.
68
219954
1485
مەرج نییە.
03:41
If somebody believes a fake treatment has cured them,
69
221439
2536
گەر کەسێک پێی وابێت دەرمانی ساختە چارەسەری کرد،
03:43
they may miss out on drugs or therapies that are proven to work.
70
223975
4611
ئەوکات دوور دەکەونەوە لە چارەسەرە کاریگەر و ڕاستەقینەکان.
03:48
Plus, the positive effects may fade over time,
71
228586
3188
هەروەها، کاریگەری دەرمانە ساختەکە بە پێی کات نامێنیت،
03:51
and often do.
72
231774
1729
زۆربەی کاتیش وایە.
03:53
Placebos also cloud clinical results,
73
233503
2232
هەروەها کاریگەری لەسەر ئەنجامی پزیشکیش هەیە،
03:55
making scientists even more motivated to discover
74
235735
3086
بۆیە زاناکان هان دەدات کە پرسیار بکەن
03:58
how they wield such power over us.
75
238821
2670
چۆن ئەم دەرمانانە دەسەڵاتیان بەسەرمان هەیە.
04:01
Despite everything we know about the human body,
76
241491
2933
سەرەرای هەموو ئەو شتانەی دەیزانین دەربارەی جەستەی مرۆڤ،
04:04
there are still some strange and enduring mysteries,
77
244424
3026
هێشتا چەندین شتی شاراوە و نامۆ هەیە،
04:07
like the placebo effect.
78
247450
1734
وەک کاریگەری دەرمانی ساختە.
04:09
So what other undiscovered marvels might we contain?
79
249184
4220
بۆیە، دەبێت چەندین شتی نامۆ لە جەستەمان هەبێت کە نەدۆزراوەتەوە؟
04:13
It's easy to investigate the world around us
80
253404
2218
شتێكی ئاسانە بەدوای جیهانی دەورو بەرمان بگەڕێین
04:15
and forget that one of its most fascinating subjects
81
255622
3124
و لەبیری بکەین کە ناوازترین شتی ئەم جیهانە،
04:18
lies right behind our eyes.
82
258746
2280
لەپشت چاومانەوەیە.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7