The evolution of the book - Julie Dreyfuss

803,300 views ・ 2016-06-13

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: mabbast chato Reviewer: Daban Q. Jaff
00:06
What makes a book a book?
0
6698
2095
چی وا لە پەرتووک دەکات پەرتووک بێت؟
00:08
Is it just anything that stores and communicates information?
1
8793
4035
ئایە هەرشتێک کەوا هەڵبگیرێت و زانیاری بگوازێتەوە؟
00:12
Or does it have to do with paper,
2
12828
1681
یاخود چ پەیوەندی بە کاغەزەوە،
00:14
binding,
3
14509
727
و بەرگی پەرتووک،
00:15
font,
4
15236
748
00:15
ink,
5
15984
752
شێوازی نووسین،
مەرەکەب،
00:16
its weight in your hands,
6
16736
1237
کیشی قورسی لەناو دەستەکانت،
00:17
the smell of the pages?
7
17973
1830
بۆنی پەڕەکان؟
00:19
Is this a book?
8
19803
1309
ئایە ئەمە پەرتووکە؟
00:21
Probably not.
9
21112
1374
لەوانە نییە.
00:22
But is this?
10
22486
997
بەڵام ئەمەیان؟
00:23
To answer these questions,
11
23483
1280
بۆ وڵامدانەوەی ئەم پرسیارانە،
00:24
we need to go back to the start of the book as we know it
12
24763
2762
پێویستە بۆ سەرەتای پەرتووک، وەکو دەیزانین، بگەڕێنەوە
00:27
and understand how these elements came together to make something
13
27525
3173
و تێبگەین چۆن ئەم توخمانە بەیەکەوە کۆکراونەتەوە تا شتێک دروست بکەن
00:30
more than the sum of their parts.
14
30698
2542
زیاتر بێت لە کۆ بەشەکانیان.
00:33
The earliest object that we think of as a book is the codex,
15
33240
3619
سەرەتایترین شت کەوا وەکو پەرتووک بیرلێبکەینەوە دەستنووسە،
00:36
a stack of pages bound along one edge.
16
36859
3090
کۆمەڵێک پەڕە بەیەکەوە کۆکراونەتەوە بە قەراغێکەوە بەرگکراون.
00:39
But the real turning point in book history
17
39949
2446
بەڵام گۆڕانی ڕاستەقینە لە مێژووی پەرتووک
00:42
was Johannes Gutenberg's printing press in the mid-15th century.
18
42395
4180
ئامێری چاپکردنەکەی یۆهانیس گۆتنبەرگ بوو لە ناوەڕاستی سەدەی ١٥هەمین.
00:46
The concept of moveable type had been invented much earlier in Eastern culture,
19
46575
5067
چەمکی چاپکاری زۆر زووتر لە کلتوری ڕۆژئاوایا سەری هەڵدا بوو،
00:51
but the introduction of Gutenberg's press had a profound effect.
20
51642
4191
بەڵام پێشەکیەکەی ئامێرەکەی گۆتنبەرگ زۆر کاریگەری بوو.
00:55
Suddenly, an elite class of monks and the ruling class
21
55833
4116
لەناکاو، چینی هەڵبژاردەی ڕەهیبەکان و چینی بڕیار بەدەست
00:59
no longer controlled the production of texts.
22
59949
2582
کۆنترۆڵی بەرهەهێنانی دەقەکانیان لەدەست دەرچوو.
01:02
Messages could spread more easily,
23
62531
1797
پەیامەکان زۆر ئاسانتر بڵاودەبوونەوە،
01:04
and copies could constantly be produced,
24
64328
3005
و لەبەرکیراوەکان بەبێ وەستان بەرهەم دەهاتن.
01:07
so printing houses popped up all over Europe.
25
67333
3099
هەربۆیە چاپکەری ماڵان لە هەموو ئەوروپادا بڵاو بوویەوە.
01:10
The product of this bibliographic boom is familiar to us in some respects,
26
70432
4836
بەرهەمی ئەم سەرچاوە پەرتووکیانە لە چەند ڕوووەکەوە بۆمان ئاشانن،
01:15
but markedly different in others.
27
75268
2681
بەڵام بەڕوونی دیارە لە لای خەڵکانی دیکە جیاوازە.
01:17
The skeleton of the book is paper, type, and cover.
28
77949
4847
ئێسکەپەیکەری پەرتووک بریتیە لە کاغەز، نووسین، بەرگ.
01:22
More than 2000 years ago, China invented paper as a writing surface,
29
82796
4248
زیاتر لە ٢٠٠٠ساڵ لەمەوبەر، چینیەکان کاغەزیان وەکو ڕووخساری نووسین داهێنا،
01:27
which was itself predated by Egyptian papyrus.
30
87044
3472
کەوا خودی خۆی بە پەپایرێسی میسری ڕازاندرابەوە.
01:30
However, until the 16th century,
31
90516
2191
هەرچۆنێک بێت، تاوەکو سەدەی ١٦هەمین،
01:32
Europeans mainly wrote on thin sheets of wood
32
92707
2529
بەشێوەیەکی سەرەکی ئەوروپیەکان لەسەر پارچەی باریکی تەختە دەیاننووسی
01:35
and durable parchment made of stretched animal skins.
33
95236
3940
و کاغەزی تەنکی خۆراگر کەوا لە پێستی گیانداران دروستکرا بوو.
01:39
Eventually, the popularity of paper spread throughout Europe,
34
99176
3846
لە کۆتایەکەی، ناوبانگی کاغەز لە هەموو ئەوروپایە بڵاو دەبێتەوە،
01:43
replacing parchment for most printings because it was less expensive in bulk.
35
103022
4651
شوێنی بە پێستی ئاژەڵ چۆڵ کرد چونکە بە کۆمەڵ بەرهەمهێنانی هەرزانتر بوو.
01:47
Inks had been made by combining organic plant and animal dyes
36
107673
3903
مەرەکەب دروستکراوە لە تێکەڵکردنی ڕووەکی ئەندامی و ڕەنگی ئاژەڵ
01:51
with water or wine,
37
111576
1470
لەگەڵ ئاو و شەڕاب
01:53
but since water doesn't stick to metal type,
38
113046
2473
بەڵام لەو کاتەوەی ئاو بە پیتی مادەوە نانووسێت،
01:55
use of the printing press required a change to oil-based ink.
39
115519
4625
بەکارهێنانی ئامێری چاپکردنی داوایکرد بۆ مەرەکەبی بنچینەی نوت بکۆڕێت.
02:00
Printers used black ink made of a mixture of lamp soot,
40
120144
3369
چاپکەرەکان مەرەکەبی ڕەشیان بەکارهێنا کەوا لە تێکەڵەی سوتەمەنی چرا
02:03
turpentine,
41
123513
882
و تەرپەنتین
02:04
and walnut oil.
42
124395
1743
و ڕۆنی گوێز دروستکرا بوو.
02:06
And what about font size and type?
43
126138
2098
ئەی چی دەربارەی قەبارە و جۆری نووسین؟
02:08
The earliest movable type pieces consisted of reversed letters
44
128236
4341
سەرەتایترین بەشی چاپکاری پێکدەهات لە پیتی پێچەوانەوەکراو
02:12
cast in relief on the ends of lead alloy stocks.
45
132577
4096
بەشێوەیەکی ئاشکرا دروستکرابوون لە کۆتایی بنچین داڕشتە کانزایەکان.
02:16
They were handmade and expensive,
46
136673
2474
بە دەست دروسکرابوون و گرانەبەهابوون،
02:19
and the designs were as different as the people who carved their molds.
47
139147
3718
و ڕازاندنەوەکەیان جیاواز بوو هەروەکو جیاوازی ئەو خەڵکانەی قالبەکانیان تاشی بوو.
02:22
Standardization was not really possible until mass manufacturing
48
142865
4286
ستانداردکردنیان محاڵ بوو تاوەکو بە کۆمەڵ دروستکردن هاتەکایەوە
02:27
and the creation of an accessible word processing system.
49
147151
3679
و دروستکرنی سیستەمی کرداری ڕێگەپێدەری وشە.
02:30
As for style, we can thank Nicolas Jenson for developing two types of Roman font
50
150830
5400
بۆ شێوازی نووسین، دەتوانین سوپاسی نیکۆڵاس جێنسن بکەین بۆ گەشەپێدانی دوو جۆری نووسینی ڕۆمانی
02:36
that led to thousands of others,
51
156230
2380
کەوا بوونە هۆی پەیدابوونیە هەزارەها جۆری نووسین،
02:38
including the familiar Times Roman.
52
158610
2638
جۆری نووسین تایمز ڕۆمانی بەناوبانگیش لە خۆدەگرێت.
02:41
Something had to hold all this together,
53
161248
2765
پێویست بوو شتێک هەموویان بەیەکەوە بهێڵێتەوە،
02:44
and until the late 15th century,
54
164013
2386
و تاوەکو کۆتایەکانی سەدەی ١٥هەم.
02:46
covers consisted of either wood,
55
166399
2333
بەرگی پەرتووک پێکدەهات لە تەختە،
02:48
or sheets of paper pasted together.
56
168732
2313
یان پارچە کاغەزی بەیەکەوە لکێنراو.
02:51
These would eventually be replaced by rope fiber millboard,
57
171045
3653
ئەمانە لە کۆتایەکەی کارتۆنی ڕیشاڵی پەتی شوێنیگرتنەوە،
02:54
originally intended for high quality bindings in the late 17th century,
58
174698
4784
لە بنەڕەتدا بۆ کواڵێتی بەرزی بەرگی پەرتووک لە کۆتایەکانی سەدەی ١٧هەمین دروستکرا،
02:59
but later as a less expensive option.
59
179482
3465
بەڵام دواتر بژاردەی هەرزانتر پەیدا بوو.
03:02
And while today's mass produced cover illustrations are marketing tools,
60
182947
3603
و لە کاتێک ئێستا بەرگی پەرتووکی بە کۆمە بەرهەمهێنراو بۆتە کاڵیەک بۆ ریکلام کردن،
03:06
the cover designs of early books were made to order.
61
186550
3754
لە کۆندا ڕازاندنەوەی بەرگی پەرتووک یە پێی خواست بووە.
03:10
Even spines have a history.
62
190304
2535
تەنانەت بڕبڕەی پەرتووکیش مێژووی هەیە.
03:12
Initially, they were not considered aesthetically important,
63
192839
3567
لەسەرەتادا، وەکو جوانکاری سەیرنەدەکران،
03:16
and the earliest ones were flat, rather than rounded.
64
196406
3337
و سەرەتایترین دانەیان تەخت بووە لە جیاتی ئەوەی خڕ بێت.
03:19
The flat form made the books easier to read
65
199743
2773
شێوەی تەختی وا لە پەرتووکەکە دەکرد ئاسانتر بخوێندرێتەوە
03:22
by allowing the book to rest easily on a table.
66
202516
3006
بە ڕێگەپێدانی پەرتووکەکە بە ئاسانی لەسەر مێزەکە پاڵ بداتەوە.
03:25
But those spines were damaged easily from the stresses of normal use.
67
205522
4931
بەڵام ئەم بڕبڕانەی پەرتووک بە ئاسانی زیانیان پێدەگات بە فشاری بەکارهێنانی ئاسایی،.
03:30
A rounded form solved that issue,
68
210453
2127
شێوەی خڕ گرفتەکەی چارەسەرکرد،
03:32
although new problems arose,
69
212580
1975
لەکەڵ ئەوشدا گرفتی نوێ سەری هەڵدا،
03:34
like having the book close in on itself.
70
214555
2834
وەکو ئەوەی پەرتووکەکە خۆی خۆی دادەخست.
03:37
But flexibility was more important,
71
217389
1874
بەڵام جێگیری گرینگتر بوو،
03:39
especially for the on-the-go reader.
72
219263
2346
بەتایبەتی بۆ ئەوانەی بە پێوە دەخوێنەوە.
03:41
As the book evolves and we replace bound texts
73
221609
3657
هەرکە پەرتووک پەرەی سەند و ئێمەش شوێنی بەرگی پەرتووکەکانمان
03:45
with flat screens and electronic ink,
74
225266
2589
بە شاشەی تەخت و مەرەکەبی ئەلیکترۆنی گرتەوە،
03:47
are these objects and files really books?
75
227855
3098
ئایە ئەم شتانە و فایلانە پەرتووکی ڕاستەقینەن؟
03:50
Does the feel of the cover
76
230953
1483
ئایە هەست بە بەرگەکەی دەکەیت
03:52
or the smell of the paper add something crucial to the experience?
77
232436
3302
یان بۆنی کاغەز شتێکی گرینگ بۆ شارەزایەکە زیاد دەکات؟
03:55
Or does the magic live only within the words,
78
235738
3099
یاخود جادووێک تەنها لە ناو وشەکان دەژی،
03:58
no matter what their presentation?
79
238837
2181
گرینگ نییە بەچی پێشکێش دەکرێن؟
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7