The Power of Simple Words - Terin Izil

قوة الكلمات البسيطة - تيرين إزيل

540,965 views ・ 2012-03-12

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: khalid marbou المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:14
We all know the scene: Dorothy closes her eyes,
0
14000
3000
كلنا نعلم مشهد: دوروثي تغلق عينيها،
00:17
and repeats the Good Witch's mantra,
1
17000
2631
وتكرر تعويذة الساحرة الطيبة،
00:19
"No coordinates exist like one's domicile,
2
19631
2800
"لا توجد إحداثيات مثل مسكن المرء،
00:22
no coordinates exist like one's domicile,
3
22431
2349
لا توجد إحداثيات مثل مسكن المرء،
00:24
no coordinates exist like one's domicile."
4
24780
3513
لا توجد إحداثيات مثل مسكن المرء".
00:28
Only Dorothy doesn't say that. She says five one-syllable words,
5
28293
3707
فقط أن دوروثي لا تقول ذلك. لكن تقول خمس كلمات أحادية المقطع اللفظي،
00:32
"There's no place like home."
6
32000
3000
"ليس هناك مكان مثل البيت."
00:35
Each a word you probably learned in your first year of speaking,
7
35000
3000
كل كلمة ربما قد تعلمتموها في السنة الأولى من كلامكم،
00:38
each perfectly concise.
8
38000
2109
كل منها موجزة تماما.
00:40
It's not that L. Frank Baum didn't have a thesaurus,
9
40109
3349
ليس أن ل. فرانك باوم لم يتوفر على قاموس،
00:43
it's that in most cases $10 words fail.
10
43458
4216
وأنه في معظم الحالات تفشل كلمات الـ 10 دولارات.
00:47
Would Aerosmith have had a hit with
11
47674
1753
هل كان إيروسميث ليشتهروا بعملهم
00:49
"Ambulate This Direction?"
12
49427
1931
"أمبولاتي هذا الاتجاه؟"
00:51
Probably not.
13
51358
1642
ربما لا.
00:53
Would Patrick Henry have ignited a revolution by saying,
14
53000
2362
هل كان باتريك هنري ليشعل ثورة بقوله:
00:55
"Provide me with liberty or bestow upon me fatality?"
15
55362
3638
"امنحني حرية أو أغدق علي بإماتة؟"
00:59
Unlikely.
16
59000
2128
من غير المحتمل.
01:01
When it comes to words, bigger isn't always better.
17
61128
3239
عندما يتعلق الأمر بالكلمات، الأكبر ليس دائماً الأفضل.
01:04
Ten-dollar words are rendered worthless if they're not understood.
18
64367
3633
كلمات العشر دولارات تصير غير ذات قيمة إن لم تُفهم.
01:08
That's not to say every piece of literature
19
68000
2545
هذا لا يعني القول بأن كل إنتاج أدبي
01:10
should be written at a fourth-grade reading level,
20
70545
2382
يجب أن يكون مكتوبا بمستوى قراءة الصف الرابع،
01:12
but it is important to know your audience.
21
72927
2867
ولكن من المهم أن تعرف جمهورك.
01:15
If you're a novelist, your audience is probably expecting
22
75794
2768
إذا كنت روائيا، جمهورك ربما يتوقع
01:18
300 pages of vivid descriptors.
23
78562
2652
300 صفحة من الوصف الحي.
01:21
At the very least, they're expecting
24
81214
1786
فعلى الأقل، هم يتوقعون
01:23
you won't use the same 50 words to fill those pages.
25
83000
3000
لن يمكنك استخدام نفس الكلمات الـ 50 لملء تلك الصفحات.
01:26
But most of us don't have the luxury of a captive audience.
26
86000
3000
ولكن معظمنا لا يملك ترف جمهور أسير.
01:29
We're competing against a whole world of distractions
27
89000
3000
نحن نتنافس ضد عالم بأسره من المشوشات
01:32
and we're fighting for space in an attention span
28
92000
3000
ونحن نقاتل من أجل مساحة في امتداد من الاهتمام
01:35
that continues to shrink across generations.
29
95000
3000
والذي يواصل التقلص عبر الأجيال.
01:38
So get to the point already.
30
98000
2161
أدلف إلى النقطة مباشرة.
01:40
Variety may be the spice of life, but brevity is its bread and butter.
31
100161
3910
التنوع قد يكون نكهة الحياة، ولكن الإيجاز هو خبزها وزبدتها.
01:44
So when it comes to $10 words,
32
104086
1838
حتى عندما يتعلق الأمر بكلمات الـ 10 دولارات،
01:45
save your money and buy a Scrabble board.
33
105924
3949
وفر مالك واشتر لوحة سكرابل.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7