The Power of Simple Words - Terin Izil

Siła prostych słów - Terin Izil

549,190 views ・ 2012-03-12

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Capa Girl Korekta: Daniel Wróblewski
00:14
We all know the scene: Dorothy closes her eyes,
0
14000
3000
Wszyscy znamy scenę, kiedy Dorotka zamyka oczy
00:17
and repeats the Good Witch's mantra,
1
17000
2631
i wypowiada zaklęcie Dobrej Czarownicy z Północy:
00:19
"No coordinates exist like one's domicile,
2
19631
2800
"Nie masz współrzędnych jak miejsca zamieszkania",
00:22
no coordinates exist like one's domicile,
3
22431
2349
"Nie masz współrzędnych jak miejsca zamieszkania",
00:24
no coordinates exist like one's domicile."
4
24780
3513
"Nie masz współrzędnych jak miejsca zamieszkania".
00:28
Only Dorothy doesn't say that. She says five one-syllable words,
5
28293
3707
Tylko, że Dorotka tego nie mówi. Mówi pięć jednosylabowych wyrazów:
00:32
"There's no place like home."
6
32000
3000
"Nie ma jak w domu".
00:35
Each a word you probably learned in your first year of speaking,
7
35000
3000
Każdego z nich nauczyliście się w pierwszym roku mówienia
00:38
each perfectly concise.
8
38000
2109
i każde jest zwięzłe.
00:40
It's not that L. Frank Baum didn't have a thesaurus,
9
40109
3349
Nie dlatego, że L. Frank Bauman nie znał "thesaurusa",
00:43
it's that in most cases $10 words fail.
10
43458
4216
ale dlatego, że zazwyczaj trudne wyrazy nie zdają egzaminu.
00:47
Would Aerosmith have had a hit with
11
47674
1753
Czy Aerosmith wypromowałoby hit
00:49
"Ambulate This Direction?"
12
49427
1931
"Przemieszczaj się w tym kierunku"?
00:51
Probably not.
13
51358
1642
Wątpliwe.
00:53
Would Patrick Henry have ignited a revolution by saying,
14
53000
2362
Czy Patrick Henry wznieciłby rewolucję mówiąc:
00:55
"Provide me with liberty or bestow upon me fatality?"
15
55362
3638
"Zapewnij mi wolność lub złóż w ręce śmierci"?
00:59
Unlikely.
16
59000
2128
Mało prawdopodobne.
01:01
When it comes to words, bigger isn't always better.
17
61128
3239
W przypadku słów, trudne nie znaczy lepsze.
01:04
Ten-dollar words are rendered worthless if they're not understood.
18
64367
3633
Trudne wyrazy tracą na wartości jeśli nie są zrozumiałe.
01:08
That's not to say every piece of literature
19
68000
2545
Nie znaczy to, że każda literatura
01:10
should be written at a fourth-grade reading level,
20
70545
2382
powinna być napisana na poziomie czwartoklasisty,
01:12
but it is important to know your audience.
21
72927
2867
ale ważne by znać swoich czytelników.
01:15
If you're a novelist, your audience is probably expecting
22
75794
2768
Jeśli jesteś pisarzem, twoi czytelnicy oczekują
01:18
300 pages of vivid descriptors.
23
78562
2652
300 stron obrazujących opisów.
01:21
At the very least, they're expecting
24
81214
1786
A przynajmniej,
01:23
you won't use the same 50 words to fill those pages.
25
83000
3000
że nie będziesz używać tych samych 50 wyrazów w kółko.
01:26
But most of us don't have the luxury of a captive audience.
26
86000
3000
Jednak większość z nas nie urzeka czytelników.
01:29
We're competing against a whole world of distractions
27
89000
3000
Walczymy z całym, rozpraszającym uwagę światem
01:32
and we're fighting for space in an attention span
28
92000
3000
o miejsce w pojemności uwagi,
01:35
that continues to shrink across generations.
29
95000
3000
które systematycznie się zmniejsza.
01:38
So get to the point already.
30
98000
2161
Zatem do rzeczy.
01:40
Variety may be the spice of life, but brevity is its bread and butter.
31
100161
3910
Różnorodność może nadać życiu pikanterii, ale zwięzłość to chleb powszedni.
01:44
So when it comes to $10 words,
32
104086
1838
Zatem, jeśli chcesz używać trudnych wyrazów,
01:45
save your money and buy a Scrabble board.
33
105924
3949
zainwestuj w "Scrabble".
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7