Carl Honore: In praise of slowness

221,903 views ・ 2007-03-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Tzu Chi Yeh 審譯者: Wang-Ju Tsai
00:26
What I'd like to start off with is an observation,
0
26000
2000
在此次演講之前,我想要從一個觀察開始說起,
00:28
which is that if I've learned anything over the last year,
1
28000
2000
如果我去年對什麼事有印象的話,
00:30
it's that the supreme irony
2
30000
2000
那就是,極度諷刺地
00:32
of publishing a book about slowness
3
32000
2000
是我出版了一本關於慢速的書
00:34
is that you have to go around promoting it really fast.
4
34000
2000
但卻必須快速地到處宣傳它。
00:37
I seem to spend most of my time these days
5
37000
2000
最近我似乎花掉大部份的時間,
00:39
zipping from city to city, studio to studio,
6
39000
3000
快速地跑遍各個城市,各個錄音間,
00:42
interview to interview,
7
42000
2000
以及各個採訪。
00:44
serving up the book in really tiny bite-size chunks.
8
44000
2000
在真的很短暫的時間內介紹我的書。
00:46
Because everyone these days
9
46000
2000
因爲現在每個人
00:48
wants to know how to slow down,
10
48000
2000
都想要瞭解如何慢下來,
00:50
but they want to know how to slow down really quickly. So ...
11
50000
3000
但他們想要快速地瞭解如何慢下來。
00:53
so I did a spot on CNN the other day
12
53000
2000
幾天前我在CNN做了一個廣告
00:55
where I actually spent more time in makeup than I did talking on air.
13
55000
3000
事實上比起在上廣告的時間,我花了更多的時間在化妝上。
00:59
And I think that -- that's not really surprising though, is it?
14
59000
2000
然後我想-這也不是太令人驚訝的事,不是嗎?
01:01
Because that's kind of the world that we live in now,
15
61000
2000
因為在現今我們所生活的世界中,
01:03
a world stuck in fast-forward.
16
63000
3000
這個陷入快速前進狀態的世界。
01:06
A world obsessed with speed,
17
66000
2000
這個對速度過於迷戀的世界,
01:08
with doing everything faster, with cramming more and more
18
68000
3000
在越來越少的時間裡,想更快地做每件事,
01:11
into less and less time.
19
71000
2000
塞入更多的東西。
01:13
Every moment of the day feels like
20
73000
2000
每天的生活就像是
01:15
a race against the clock.
21
75000
2000
和時間在賽跑。
01:17
To borrow a phrase from Carrie Fisher, which is
22
77000
2000
借一句Carrie Fisher的話,
01:19
in my bio there; I'll just toss it out again --
23
79000
2000
這在我的自傳中也有,我只是再引用一次-
01:21
"These days even instant gratification takes too long." (Laughter)
24
81000
3000
"現在甚至連瞬間的滿足都要花很久的時間。"
01:24
And
25
84000
2000
而且
01:26
if you think about how we to try to make things better, what do we do?
26
86000
2000
想想如何讓事情做的更好,我們會怎麼做?
01:28
No, we speed them up, don't we? So we used to dial; now we speed dial.
27
88000
3000
我們會加快速度的去做,不是嗎?如同我們過去播電話號碼;現在我們用快速撥號。
01:31
We used to read; now we speed read. We used to walk; now we speed walk.
28
91000
3000
過去我們閱讀;現在我們速讀。過去我們慢走;現在我們競走。
01:34
And of course, we used to date and now we speed date.
29
94000
3000
我們過去約會,現在我們有快速約會。
01:37
And even things that are by their very nature slow --
30
97000
3000
即使那些原本就該慢慢做的事情-
01:40
we try and speed them up too.
31
100000
3000
我們也會試著將它加快速度。所以-
01:43
So I was in New York recently, and I walked past a gym
32
103000
2000
我最近在紐約時,經過了一個健身房
01:45
that had an advertisement in the window for a new course, a new evening course.
33
105000
2000
窗戶上貼了一個新的夜間課程的廣告。
01:48
And it was for, you guessed it, speed yoga.
34
108000
3000
你猜是什麼?-- 快速瑜伽。
01:51
So this -- the perfect solution for time-starved professionals
35
111000
3000
這是給時間緊迫的專業人士們最佳的解決辦法。
01:54
who want to, you know, salute the sun,
36
114000
2000
給那些想要練習拜日式,
01:56
but only want to give over about 20 minutes to it.
37
116000
2000
但只想要花20分鐘的人來學。
01:59
I mean, these are sort of the extreme examples,
38
119000
2000
我的意思是,這些都是極端的例子,
02:01
and they're amusing and good to laugh at.
39
121000
2000
真的很有趣,而且是很好笑。
02:03
But there's a very serious point,
40
123000
2000
但這裡有一個非常嚴肅的重點,
02:05
and I think that in the headlong dash of daily life,
41
125000
3000
我認為在每天匆忙的快速奔走中,
02:08
we often lose sight of the damage
42
128000
3000
我們往往會沒察覺到
02:11
that this roadrunner form of living does to us.
43
131000
3000
這種競走式的生活方式對我們的傷害在哪。
02:14
We're so marinated in the culture of speed
44
134000
3000
我們是如此地沈浸在崇拜速度的文化中
02:17
that we almost fail to notice the toll it takes
45
137000
2000
使我們常常忽略了
02:19
on every aspect of our lives --
46
139000
2000
我們生命各方面所要付出的代價。
02:21
on our health, our diet, our work,
47
141000
2000
在我們的健康,飲食,工作,
02:23
our relationships, the environment and our community.
48
143000
3000
關係上,環境上以及社會上所造成的影響。
02:26
And sometimes it takes
49
146000
2000
而且有時候我們需要一個-
02:28
a wake-up call, doesn't it,
50
148000
2000
-一個警示,不是嗎?用來-
02:30
to alert us to the fact that we're hurrying through our lives,
51
150000
3000
提醒我們正在匆忙地渡過我們的生命。
02:33
instead of actually living them; that we're
52
153000
2000
而不是真正地在生活;
02:35
living the fast life, instead of the good life.
53
155000
2000
我們過得快,而不是過得好。
02:37
And I think for many people, that wake-up call
54
157000
2000
而我認為對許多人來說,那個警示
02:39
takes the form of an illness.
55
159000
2000
需要用疾病的形式來呈現。
02:41
You know, a burnout, or eventually the body says,
56
161000
3000
疾病突然爆發,最後身體說
02:44
"I can't take it anymore," and throws in the towel.
57
164000
2000
"我再也受不了了",投降。
02:46
Or maybe a relationship goes up in smoke
58
166000
2000
或是因為我們沒有足夠的時間,耐心,
02:48
because we haven't had the time, or the patience,
59
168000
2000
去靜靜地陪伴另一半,
02:50
or the tranquility,
60
170000
2000
去聽他們說話,
02:52
to be with the other person, to listen to them.
61
172000
2000
因而讓一段關係化為泡影。
02:54
And my wake-up call came when I started
62
174000
2000
而我的警示出現在
02:56
reading bedtime stories to my son,
63
176000
3000
我讀床邊故事給我兒子聽的時候。
02:59
and I found that at the end of day,
64
179000
2000
我發現在他睡前,
03:01
I would go into his room and I just couldn't slow down -- you know,
65
181000
3000
我會走進他房間,但我就是無法慢下來,
03:04
I'd be speed reading "The Cat In The Hat."
66
184000
2000
我會很快念過"戴帽子的貓"的故事。
03:06
I'd be -- you know, I'd be skipping lines here,
67
186000
2000
我會跳著念,
03:08
paragraphs there, sometimes a whole page,
68
188000
2000
有時候是跳過一整頁。
03:10
and of course, my little boy knew the book inside out, so we would quarrel.
69
190000
3000
當然,我的小兒子非常瞭解這本書,所以我們開始爭吵。
03:13
And what should have been the most relaxing, the most intimate,
70
193000
3000
這應該是一天中最舒服,最親近,
03:16
the most tender moment of the day,
71
196000
2000
最溫柔的時刻。
03:18
when a dad sits down to read to his son,
72
198000
3000
當一個父親要坐下來念一些故事給兒子聽時,
03:21
became instead this kind of gladiatorial battle of wills,
73
201000
3000
反而卻變成了這種意志的鬥爭;
03:24
a clash between my speed
74
204000
2000
一個他的速度和我的-
03:26
and his slowness.
75
206000
3000
或是我的快和他的慢之間的衝突。
03:29
And this went on for some time,
76
209000
2000
而這種情況持續了一段時間,
03:31
until I caught myself scanning a newspaper article
77
211000
2000
直到我在報紙上讀到一篇
03:33
with timesaving tips for fast people.
78
213000
2000
給追求快速的人們提供省時的小技巧的文章。
03:35
And one of them made reference to a series of books called
79
215000
2000
其中一個引用了一系列稱為
03:37
"The One-Minute Bedtime Story."
80
217000
2000
"一分鐘床邊故事"的書作為參考。
03:39
And I wince saying those words now,
81
219000
3000
我現在真的不想這樣說,
03:42
but my first reaction at the time was very different.
82
222000
2000
但那時我第一個反應跟現在是非常不同的。
03:44
My first reflex was to say,
83
224000
2000
我第一個反應是說,
03:46
"Hallelujah -- what a great idea!
84
226000
2000
"我的老天-多棒的一個點子!"
03:48
This is exactly what I'm looking for to speed up bedtime even more."
85
228000
3000
這就是我在尋找如何更快地說完床邊故事的方法。
03:51
But thankfully,
86
231000
2000
但幸好,
03:53
a light bulb went on over my head, and my next reaction was very different,
87
233000
2000
一個燈泡在我腦中亮了起來,我的第二個反應是非常不同的,
03:56
and I took a step back, and I thought,
88
236000
2000
我往後退了一步想,
03:58
"Whoa -- you know, has it really come to this?
89
238000
2000
"哇-真的要這樣子嗎?
04:00
Am I really in such a hurry that I'm prepared
90
240000
2000
我真的有這麼急到要
04:02
to fob off my son with a sound byte at the end of the day?"
91
242000
3000
用一分鐘故事來敷衍我兒子?"
04:06
And I put away the newspaper --
92
246000
2000
然後-我將報紙放到一旁-
04:08
and I was getting on a plane -- and I sat there,
93
248000
2000
當時我正要上飛機-我坐在那,
04:10
and I did something I hadn't done for a long time -- which is I did nothing.
94
250000
2000
做了一件我很久沒有做的事:那就是不做任何事。
04:12
I just thought, and I thought long and hard.
95
252000
3000
我在想,深刻地想了很久。
04:15
And by the time I got off that plane, I'd decided I wanted to do something about it.
96
255000
3000
當我要下飛機時,我決定要做一些改變。
04:18
I wanted to investigate this whole roadrunner culture,
97
258000
3000
我想要檢視這整個競走式的社會文化,
04:21
and what it was doing to me and to everyone else.
98
261000
3000
這樣的文化對我以及其他人有什麼影響。
04:24
And I had two questions in my head.
99
264000
2000
當時我腦中想到兩個問題。
04:26
The first was, how did we get so fast?
100
266000
3000
第一,我們怎麼變得如此快速的?
04:29
And the second is, is it possible,
101
269000
2000
第二,要慢下來是
04:31
or even desirable, to slow down?
102
271000
3000
可能的或是大家期望的嗎?
04:34
Now, if you think about
103
274000
2000
現在,如果你思考
04:36
how our world got so accelerated, the usual suspects rear their heads.
104
276000
3000
世界是如何變得如此快速?通常有以下幾點可能的說法,
04:39
You think of, you know, urbanization,
105
279000
2000
我們會想到城市化,
04:41
consumerism, the workplace, technology.
106
281000
3000
消費主義,工作環境,科技。
04:44
But I think if you cut through
107
284000
2000
但我認為如果先撇開這些不談,
04:46
those forces, you get to what might be the deeper
108
286000
3000
你可能會發現更深層的動力
04:49
driver, the nub of the question,
109
289000
3000
問題的核心,
04:52
which is how we think about time itself.
110
292000
2000
那就是我們如何看待“時間”這個觀念。
04:54
In other cultures, time is cyclical.
111
294000
3000
在其他的文化中,時間是循環的。
04:57
It's seen as moving in great,
112
297000
3000
像是在一個巨大的循環中
05:00
unhurried circles.
113
300000
2000
不疾不徐地移動。
05:02
It's always renewing and refreshing itself.
114
302000
2000
它會不斷地自我更新,自我呈現新的面貌。
05:04
Whereas in the West, time is linear.
115
304000
2000
但在西方,時間是線性的。
05:06
It's a finite resource;
116
306000
2000
是個有限的資源,
05:08
it's always draining away.
117
308000
2000
總是在消失中。
05:10
You either use it, or lose it.
118
310000
2000
你要嘛使用它,否則就會失去它。
05:12
"Time is money," as Benjamin Franklin said.
119
312000
3000
班傑明 富蘭克林說的好,時間就是金錢。
05:15
And I think what that does to us psychologically
120
315000
2000
我認為它對我們心理上的影響是-
05:17
is it creates an equation.
121
317000
2000
它創造了一個方程式。
05:19
Time is scarce, so what do we do?
122
319000
2000
時間是稀少的,我們該怎麼做?
05:21
Well -- well, we speed up, don't we?
123
321000
2000
於是,我們加快速度,不是嗎?
05:23
We try and do more and more with less and less time.
124
323000
2000
我們試著在越來越少的時間做更多的事。
05:25
We turn every moment of every day
125
325000
2000
我們把每天的每一刻轉變成
05:27
into a race to the finish line --
126
327000
2000
一場朝向終點線的賽跑。
05:29
a finish line, incidentally, that we never reach,
127
329000
3000
順帶一提,這個終點線我們永遠也抵達不了,
05:32
but a finish line nonetheless.
128
332000
2000
但它畢竟還是一條終點線。
05:34
And I guess that the question is,
129
334000
2000
我想問題的癥結在於,
05:36
is it possible to break free from that mindset?
130
336000
2000
我們有沒有可能從這個慣性思維中跳脫出來?
05:38
And thankfully, the answer is yes, because
131
338000
2000
幸好,答案是肯定的,因為
05:40
what I discovered, when I began looking around, that there is
132
340000
2000
當我開始環顧四周,我發現
05:42
a global backlash against this culture that
133
342000
3000
全球已經有了對這種
05:45
tells us that faster is always better, and that busier is best.
134
345000
3000
快總是比較好的,越忙越好的文化的反動。
05:48
Right across the world, people are doing the unthinkable:
135
348000
3000
全世界,都有人在做讓我們意想不到的事:
05:51
they're slowing down, and finding that,
136
351000
2000
他們在放慢速度,
05:53
although conventional wisdom tells you that if you slow down, you're road kill,
137
353000
3000
雖然老一輩的智慧說如果放慢速度,就會被時代拋棄,
05:56
the opposite turns out to be true:
138
356000
2000
但事實上結果卻是相反的。
05:58
that by slowing down at the right moments,
139
358000
2000
在正確的時候放慢速度,
06:00
people find that they do everything better.
140
360000
2000
我們可以發現能把事情做的更好。
06:02
They eat better; they make love better; they exercise better;
141
362000
3000
也能夠吃的更好,性生活更和諧,運動起來也更有效果,
06:05
they work better; they live better.
142
365000
3000
工作品質也提升,活得也更好。
06:08
And, in this kind of cauldron
143
368000
3000
在這些時刻,地點以及
06:11
of moments and places and acts of deceleration,
144
371000
3000
減慢速度的行為中
06:14
lie what a lot of people now refer to as
145
374000
3000
就是很多人稱為的
06:17
the "International Slow Movement."
146
377000
2000
國際慢活運動。
06:19
Now if you'll permit me a small act of hypocrisy,
147
379000
3000
現在,如果你們能容許我小小的虛偽的話,
06:24
I'll just give you a very quick overview of
148
384000
3000
我來為你們快速的概述一下-
06:27
what's going on inside the Slow Movement. If you think of food,
149
387000
3000
慢活運動是什麽。如果你想到吃,
06:30
many of you will have heard of the Slow Food movement.
150
390000
2000
許多人可能都聽過慢食運動。
06:32
Started in Italy, but has spread across the world,
151
392000
2000
源自於義大利,但已經遍及了全世界,
06:34
and now has 100,000 members
152
394000
2000
現在在超過五十個國家
06:36
in 50 countries.
153
396000
2000
擁有超過十萬名會員。
06:38
And it's driven by a very simple and sensible message,
154
398000
3000
這背後有一個非常簡單且明智的訊息,
06:41
which is that we get more pleasure and more health
155
401000
3000
就是當我們如果能用不急不徐的速度栽種,煮,食用食物時,
06:44
from our food when we
156
404000
2000
我們就能夠從食物中
06:46
cultivate, cook and consume it at a reasonable pace.
157
406000
4000
得到更多的快樂以及更健康的身體。
06:50
I think also the explosion of
158
410000
2000
我認為有機耕作的蓬勃發展,
06:52
the organic farming movement, and the renaissance of farmers' markets,
159
412000
3000
以及農人市場的復興,
06:55
are other illustrations
160
415000
3000
也説明了另一個事實,那就是
06:58
of the fact that people are desperate to get away from
161
418000
3000
人們急著想要從依照工業化的時程表所製造出的吃的,
07:01
eating and cooking and cultivating their food
162
421000
2000
煮的以及種植的食物,
07:03
on an industrial timetable.
163
423000
2000
脫逃出來的一個實證。
07:05
They want to get back to slower rhythms.
164
425000
3000
他們想要重新掌握慢速的節奏。
07:08
And out of the Slow Food movement has grown something
165
428000
3000
從慢食運動中也發展出了一些
07:11
called the Slow Cities movement, which has started in Italy,
166
431000
3000
稱為慢速城市的運動,這也是源自於義大利,
07:14
but has spread right across Europe and beyond.
167
434000
2000
並且已經往歐洲及其他地方發展。
07:16
And in this, towns
168
436000
2000
在這個運動裏
07:18
begin to rethink how they organize the urban landscape,
169
438000
3000
人們重新思考如何設計城市,
07:21
so that people are encouraged to slow down
170
441000
3000
使得居民能放慢速度-
07:24
and smell the roses and connect with one another.
171
444000
2000
聞聞玫瑰的花香並與他人產生更多連結。
07:26
So they might curb traffic,
172
446000
2000
他們可能會禁止車輛通行,
07:28
or put in a park bench, or some green space.
173
448000
3000
在公園擺上長椅,或是設置一些綠色景象。
07:31
And in some ways, these changes add up to more than the sum of their parts,
174
451000
3000
某種程度上,這些改變能夠產生一加一大於二的功效,
07:34
because I think when a Slow City becomes officially a Slow City,
175
454000
3000
我認為當一個號稱為慢速城市變成實質上的慢速城市時,
07:37
it's kind of like a philosophical declaration.
176
457000
2000
就像是種哲學上的宣言。
07:39
It's saying to the rest of world, and to the people in that town,
177
459000
3000
宣告世界上其他國家,並告訴在那個城市中的人民說,
07:42
that we believe that in the 21st century,
178
462000
2000
我們相信在21世紀
07:44
179
464000
4000
慢速能夠扮演重要角色。
07:48
In medicine, I think a lot of people are deeply disillusioned
180
468000
2000
在醫療方面,我認為很多人已經
07:50
with the kind of quick-fix mentality
181
470000
2000
對傳統醫療快速治療的心態
07:52
you find in conventional medicine.
182
472000
2000
失去了信心。
07:54
And millions of them around the world are turning
183
474000
2000
全世界數百萬的人反而轉向尋求
07:56
to complementary and alternative forms of medicine,
184
476000
3000
互補的或替代性的醫療形式,
07:59
which tend to tap into sort of
185
479000
2000
這種形式的醫療傾向於使用
08:01
slower, gentler, more holistic forms of healing.
186
481000
3000
較慢,較溫和,更全面性的治療形式。
08:04
Now, obviously the jury is out on many of these complementary therapies,
187
484000
3000
現在,很明顯地,這些另類的治療方式並沒有一個定論,
08:07
and I personally doubt that the coffee enema
188
487000
3000
我個人對咖啡洗腸法能否獲得主流的認同
08:10
will ever, you know, gain mainstream approval.
189
490000
3000
仍是報持懷疑的態度。
08:13
But other treatments
190
493000
2000
但其他的治療方式
08:15
such as acupuncture and massage, and even just relaxation,
191
495000
3000
比如針灸和按摩,甚至只是稍微的放鬆,
08:18
clearly have some kind of benefit.
192
498000
2000
很清楚地都有某些的效果。
08:20
And blue-chip medical colleges everywhere
193
500000
2000
世界上一流的醫學院都
08:22
are starting to study these things to find out how they work,
194
502000
3000
在研究這些方法是如何發生作用的,
08:25
and what we might learn from them.
195
505000
2000
以及我們可以從這學到些什麼。
08:27
Sex. There's an awful lot of fast sex around, isn't there?
196
507000
2000
性。我們身邊存在著非常多的快速性愛,不是嗎?
08:29
I was coming to --
197
509000
3000
我那時正要-
08:32
well -- no pun intended there.
198
512000
3000
嗯-我沒有要暗示些什麼。
08:35
I was making my way, let's say, slowly to Oxford,
199
515000
3000
我當時正慢慢地,這麼說吧,前往牛津的路上,
08:38
and I went through a news agent, and I saw a magazine,
200
518000
2000
我遇到了一個書報攤,我看到一本雜誌,
08:40
a men's magazine, and it said on the front,
201
520000
2000
一個男性雜誌,標題寫著,
08:42
"How to bring your partner to orgasm in 30 seconds."
202
522000
3000
"如何在30秒內讓你的伴侶達到高潮。"
08:45
So, you know, even sex
203
525000
2000
所以,現在,即使是性愛
08:47
is on a stopwatch these days.
204
527000
2000
也是放在碼錶上來計算的。
08:49
Now, you know,
205
529000
2000
現在,你們瞭解,
08:51
I like a quickie as much as the next person,
206
531000
2000
我跟大家一樣喜歡快快完事,
08:53
but I think that there's an awful lot to be gained
207
533000
3000
但我認為從慢速的性愛中
08:56
from slow sex -- from slowing down in the bedroom.
208
536000
2000
在房間內放慢速度--能夠獲得更多的東西-。
08:58
You know, you tap into that -- those deeper,
209
538000
3000
你用這些更深層的
09:01
sort of, psychological, emotional, spiritual currents,
210
541000
3000
一種心理上的,情感上的,心靈交流的方式去做,
09:04
and you get a better orgasm with the buildup.
211
544000
3000
那你就會因為慢慢的累積而獲得更棒的高潮。
09:07
You can get more bang for your buck, let's say.
212
547000
2000
你的身體會得到更多的快樂。
09:09
I mean, the Pointer Sisters said it most eloquently, didn't they,
213
549000
3000
我的意思是,指針姊妹把這件事表達的更清楚,不是嗎?
09:12
when they sang the praises of "a lover with a slow hand."
214
552000
3000
當他們用歌來讚賞情人間緩慢游移的手時,
09:15
Now, we all laughed at Sting
215
555000
2000
幾年前史汀在學習Tantric瑜伽時
09:17
a few years ago when he went Tantric,
216
557000
2000
全部的人都嘲笑他,
09:19
but you fast-forward a few years, and now you find couples of all ages
217
559000
3000
但把時間快轉幾年後,現在你會發現所有年齡層的伴侶
09:22
flocking to workshops, or maybe just
218
562000
2000
都去參加性學講座
09:24
on their own in their own bedrooms, finding ways
219
564000
3000
或者在房間靠他們自己的方法
09:27
to put on the brakes and have better sex.
220
567000
3000
放慢速度,擁有更好的性愛。
09:30
And of course, in Italy where -- I mean, Italians always seem to know
221
570000
2000
當然,在義大利-我的意思是,義大利人似乎總是知道
09:32
where to find their pleasure --
222
572000
2000
如何找到他們的快樂-
09:34
they've launched an official Slow Sex movement.
223
574000
3000
他們發起了官方的慢速性愛運動。
09:38
The workplace.
224
578000
2000
在工作上-
09:40
Right across much of the world --
225
580000
2000
在世界上大多數的地方-
09:42
North America being a notable exception --
226
582000
2000
工作時數已經減少了,
09:44
working hours have been coming down.
227
584000
2000
但北美地區是個值得注意的例外。
09:46
And Europe is an example of that,
228
586000
2000
歐洲就是一個例子,
09:48
and people finding that their quality of life improves
229
588000
3000
當人們工作的時數少了,
09:51
as they're working less, and also
230
591000
2000
就能夠尋找提升生活品質的方法。
09:53
that their hourly productivity goes up.
231
593000
2000
而且每個小時的生產力也提升。
09:55
Now, clearly there are problems with
232
595000
2000
現在,很明顯的,在法國每週35工時制
09:57
the 35-hour workweek in France --
233
597000
2000
有了問題-
09:59
too much, too soon, too rigid.
234
599000
2000
太多,太快,太死板。
10:01
But other countries in Europe, notably the Nordic countries,
235
601000
3000
但在歐洲其他國家,尤其是北歐國家,
10:04
are showing that it's possible
236
604000
2000
也證明了不需要人人都是工作狂
10:06
to have a kick-ass economy
237
606000
2000
也可能有
10:08
without being a workaholic.
238
608000
2000
一個很強的經濟實力。
10:10
And Norway, Sweden,
239
610000
2000
挪威,瑞士
10:12
Denmark and Finland now rank
240
612000
2000
丹麥和芬蘭目前都位居
10:14
among the top six most competitive nations on Earth,
241
614000
3000
全世界最有競爭力的國家前六名,
10:17
and they work the kind of hours that would make the average American
242
617000
2000
但它們的工作時數之短會讓一般美國人都
10:19
weep with envy.
243
619000
2000
忌妒到想哭。
10:21
And if you go beyond sort of the country level,
244
621000
3000
而且不看國家的排名,
10:24
down at the micro-company level,
245
624000
2000
看看微型公司的例子,
10:26
more and more companies now are realizing
246
626000
1000
越來越多的公司都意識到
10:27
that they need to allow their staff
247
627000
2000
他們需要准許他們的員工
10:29
either to work fewer hours or just to unplug --
248
629000
2000
少工作幾個小時,或是
10:31
to take a lunch break, or to go sit in a quiet room,
249
631000
3000
在午餐時間休息一下,在安靜的房間坐著,
10:35
to switch off their Blackberrys and laptops -- you at the back --
250
635000
3000
關掉黑莓機-在說你呢-後面那個
10:39
mobile phones,
251
639000
2000
和手機,
10:41
during the work day or on the weekend, so that they have time to recharge
252
641000
3000
在工作日或假日時,讓他們有時間可以充電,
10:44
and for the brain to slide into that
253
644000
2000
讓腦袋進入那種
10:46
kind of creative mode of thought.
254
646000
3000
創造型的思考模式中。
10:50
It's not just, though, these days,
255
650000
3000
這些日子以來,不僅是
10:53
adults who overwork, though, is it? It's children, too.
256
653000
2000
成人們都工作超時。連孩子也是,不是嗎?
10:56
I'm 37, and my childhood ended in the mid-'80s,
257
656000
3000
我37歲,我的童年在80年代中期就結束了,
10:59
and I look at kids now, and I'm just amazed by the way they
258
659000
2000
我現在看著孩子們,我很驚訝
11:01
race around with more homework,
259
661000
2000
他們寫功課
11:03
more tutoring, more extracurriculars
260
663000
2000
參加教學課程,參加課外活動,
11:05
than we would ever have conceived of a generation ago.
261
665000
3000
忙碌的程度我們那個世代想像不到的。
11:08
And some of the most heartrending emails
262
668000
2000
從我的網站收到的
11:10
that I get on my website
263
670000
2000
一些最鼓舞人的信
11:12
are actually from adolescents
264
672000
3000
都是青少年寄來的,
11:15
hovering on the edge of burnout, pleading with me
265
675000
2000
他們在燃燒殆盡間徘徊,懇求我寫信給
11:17
to write to their parents,
266
677000
2000
他們的父母親
11:19
to help them slow down, to help them get off this
267
679000
3000
幫助他們慢下來,幫助他們脫離
11:22
full-throttle treadmill.
268
682000
3000
全速前進的運轉。
11:25
But thankfully, there is a backlash there in parenting as well,
269
685000
2000
但幸好,父母親間也開始有反思,
11:27
and you're finding that, you know, towns in the United States
270
687000
2000
我們也可以發現,在美國的一些城市
11:29
are now banding together and banning extracurriculars
271
689000
3000
會團結起來在每個月的特定一天
11:32
on a particular day of the month, so that people can,
272
692000
2000
禁止課外活動,讓人們可以舒解壓力
11:34
you know, decompress and have some family time, and slow down.
273
694000
3000
有更多的家庭時間,並放慢速度。
11:38
Homework is another thing. There are homework bans
274
698000
3000
家庭作業是另一件事。在已開發國家間
11:42
springing up all over the developed world
275
702000
2000
禁止家庭作業是很興盛的事。
11:44
in schools which had been piling on the homework for years,
276
704000
3000
學校過去許多年來堆積很多家庭作業,
11:47
and now they're discovering that less can be more.
277
707000
2000
現在他們發現,少可能是更多。
11:49
So there was a case up in Scotland recently
278
709000
2000
最近在蘇格蘭有一個案例
11:51
where a fee-paying, high-achieving private school
279
711000
2000
有一間付費的高品質私人學校
11:53
banned homework
280
713000
2000
禁止給13歲以下的人
11:55
for everyone under the age of 13,
281
715000
2000
家庭作業,
11:57
and the high-achieving parents freaked out and said,
282
717000
2000
這讓有高度期望的父母親嚇了一大跳,並說
11:59
"What are you -- you know, our kids will fall" -- the headmaster said,
283
719000
2000
"你以為你是誰-這會讓我們的小孩退步"-
12:01
"No, no, your children need to slow down at the end of the day."
284
721000
3000
學務長說:"不會的,你們的小孩在每天結束時要放慢速度。"
12:04
And just this last month, the exam results came in,
285
724000
3000
就在上個月,測驗結果出來了,
12:07
and in math, science, marks went up 20 percent
286
727000
3000
在數學,科學,成績都比起去年
12:10
on average last year.
287
730000
2000
平均提升了百分之20
12:12
And I think what's very revealing is that
288
732000
2000
我想這給我們的啓發是
12:14
the elite universities, who are often cited as the reason
289
734000
3000
要進入菁英大學,常常是父母親驅使小孩並給他們
12:17
that people drive their kids and hothouse them so much,
290
737000
2000
過度的照顧的原因,
12:19
are starting to notice the caliber of students
291
739000
3000
但這些精英大學開始發現學生的素質
12:22
coming to them is falling. These kids have wonderful marks;
292
742000
3000
都在下降。這些學生有很好的成績,
12:25
they have CVs jammed with extracurriculars,
293
745000
3000
他們擁有塞滿課外活動的履歷表,
12:28
to the point that would make your eyes water.
294
748000
2000
多到會讓你想要哭得程度。
12:30
But they lack spark; they lack
295
750000
2000
但它們缺乏活動,
12:32
the ability to think creatively and think outside --
296
752000
2000
他們缺乏創意式的思考,並獨立思考-
12:34
they don't know how to dream. And so what these Ivy League schools,
297
754000
3000
他們不知道怎麼想像。那些常春藤系的學校,
12:37
and Oxford and Cambridge and so on, are starting to send a message
298
757000
2000
牛津與劍橋等等,都開始給家長一個訊息
12:39
to parents and students that they need to put on the brakes a little bit.
299
759000
3000
就是他們需要放慢一點速度。
12:42
And in Harvard, for instance, they send out
300
762000
3000
比方說在哈佛大學,他們向
12:45
a letter to undergraduates -- freshmen --
301
765000
3000
大一新生發出一個訊息
12:48
telling them that they'll get more out of life, and more out of Harvard,
302
768000
3000
告訴他們他們會在生命中得到更多,比起從哈佛得到的更多,
12:51
if they put on the brakes, if they do less,
303
771000
2000
如果他們能夠放慢速度的話。如果他們做得少一些,
12:53
but give time to things, the time that things need,
304
773000
3000
但給事情多一些時間,多給一些事情需要的時間,
12:56
to enjoy them, to savor them.
305
776000
2000
好去享受事物,品味事物。
12:58
And even if they sometimes do nothing at all.
306
778000
2000
即使有時候他們什麼也不做。
13:00
And that letter is called -- very revealing, I think --
307
780000
2000
那封信稱為-我認為非常啓發人心-
13:02
"Slow Down!" -- with an exclamation mark on the end.
308
782000
3000
"慢下來!"-最後還有一個驚歎號。
13:05
So wherever you look, the message, it seems to me, is the same:
309
785000
3000
不論你怎麼看這個訊息,在我看來,都是一樣的。
13:08
that less is very often more,
310
788000
2000
往往少就是多,
13:10
that slower is very often
311
790000
3000
慢一些往往比較好
13:13
better. But that said, of course,
312
793000
2000
但是,當然
13:15
it's not that easy to slow down, is it?
313
795000
2000
慢下來可不是這麼容易的,不是嗎?
13:17
I mean, you heard that I got a speeding ticket
314
797000
2000
我的意思是,當我在為我的書做"慢速的好處"的研究時,
13:19
while I was researching my book on the benefits of slowness,
315
799000
2000
我收到了一個超速的罰單,
13:21
and that's true, but that's not all of it.
316
801000
2000
這是真的,精彩的還在後面。
13:23
I was actually en route to a dinner
317
803000
2000
我當時在前往一個晚餐會的路上
13:25
held by Slow Food at the time.
318
805000
2000
是慢食協會舉辦的。
13:27
And if that's not shaming enough, I got that ticket in Italy.
319
807000
3000
如果這還不算丟臉的話,我當時是在義大利收到罰單的。
13:30
And if any of you have ever driven on an Italian highway,
320
810000
3000
如果你們有在義大利的高速公路開過車的話,
13:33
you'll have a pretty good idea of how fast I was going.
321
813000
2000
你就會知道我當時開得有多快。
13:35
(Laughter)
322
815000
3000
(笑聲)
13:38
But why is it so hard to slow down?
323
818000
2000
但為什麼慢下來這麼困難呢?
13:40
I think there are various reasons.
324
820000
2000
我想這有很多種原因。
13:42
One is that speed is fun, you know, speed is sexy.
325
822000
3000
其中一個是:速度是好玩的-,速度很性感。
13:45
It's all that adrenaline rush. It's hard to give it up.
326
825000
3000
這就是腎上腺素的亢奮。這很難能戒掉的。
13:48
I think there's a kind of metaphysical dimension --
327
828000
2000
我認為有種形而上的思考方式
13:50
that speed becomes a way of walling ourselves off
328
830000
2000
速度變成一種屏障
13:52
from the bigger, deeper questions.
329
832000
2000
把我們自己擋在更大更深層的問題之外。
13:54
We fill our head with distraction, with busyness,
330
834000
2000
我們的腦中充滿了讓人分心的事以及忙碌,
13:56
so that we don't have to ask,
331
836000
2000
所以我們也沒必要問
13:58
am I well? Am I happy? Are my children growing up right?
332
838000
3000
我們好不好?我快樂嗎?我的小孩有好好成長嗎?
14:01
Are politicians making good decisions on my behalf?
333
841000
3000
政客們有在為我的權益做最好的決定嗎?
14:05
Another reason -- although I think, perhaps, the most powerful reason --
334
845000
2000
另一個理由-我認為大概是最有力的理由-
14:07
why we find it hard to slow down is the cultural taboo
335
847000
3000
為什麼我們發現要慢下來這麼困難?
14:10
that we've erected against slowing down.
336
850000
3000
我們建立的文化上的忌諱反對我們慢下來。
14:13
"Slow" is a dirty word in our culture.
337
853000
2000
慢在我們的文化中是個不好的字眼。
14:15
It's a byword for "lazy," "slacker,"
338
855000
2000
慢是懶散,敷衍的代名詞,
14:17
for being somebody who gives up.
339
857000
2000
是用來說那些容易放棄的人。
14:19
You know, "he's a bit slow." It's actually synonymous
340
859000
2000
“他有一點慢。“實際上是跟
14:21
with being stupid.
341
861000
3000
笨是同義的。
14:24
I guess what the Slow Movement -- the purpose of the Slow Movement,
342
864000
2000
我想慢速運動的目的,
14:26
or its main goal, really, is to tackle that taboo,
343
866000
2000
它主要的目標就是要處理這個文化禁忌,
14:28
and to say that yes,
344
868000
3000
並說明:沒錯,
14:31
sometimes slow is not the answer,
345
871000
2000
有時候“慢”不見得
14:33
that there is such a thing as "bad slow."
346
873000
2000
就是"不好的慢"。
14:35
You know, I got stuck on the M25,
347
875000
2000
有次我在M25號公路上被塞住了,
14:37
which is a ring road around London, recently,
348
877000
2000
那是條繞著倫敦的環狀公路,
14:39
and spent three-and-a-half hours there. And I can tell you,
349
879000
2000
並在那花了三個半小時。我可以跟你說,
14:41
that's really bad slow.
350
881000
2000
那才真的是不好的慢。
14:43
But the new idea,
351
883000
2000
但用一個新想法來看,
14:45
the sort of revolutionary idea, of the Slow Movement,
352
885000
2000
慢速運動的革命性觀點,
14:47
is that there is such a thing as "good slow," too.
353
887000
2000
是在說"好的慢"也是有的。
14:49
And good slow is, you know, taking the time
354
889000
2000
好的慢速就是,花上一些時間
14:51
to eat a meal with your family, with the TV switched off.
355
891000
3000
跟家人吃一頓飯,並關上電視。
14:54
Or taking the time to look at a problem from all angles
356
894000
3000
或是花一些時間在辦公室從所有角度來理解一個問題
14:57
in the office to make the best decision
357
897000
2000
並工作上
14:59
at work.
358
899000
2000
做出最好的決定。
15:01
Or even simply just taking the time
359
901000
2000
僅僅需要花一些時間
15:03
to slow down
360
903000
2000
好好慢下來
15:05
and savor your life.
361
905000
2000
好好的品味你的人生。
15:07
Now, one of the things that I found most uplifting
362
907000
3000
現在,自從我的書出版後,我發現
15:10
about all of this stuff that's happened around the book
363
910000
3000
最振奮人心的事就是
15:13
since it came out, is the reaction to it.
364
913000
3000
大家對書的反應。
15:16
And I knew that when my book on slowness came out,
365
916000
2000
我也知道當我的關於慢速的書出來後,
15:18
it would be welcomed by the New Age brigade,
366
918000
2000
它會被新世代所歡迎,
15:20
but it's also been taken up, with great gusto,
367
920000
3000
在商業界,也被津津樂道的討論
15:23
by the corporate world -- you know,
368
923000
2000
以及被一些商業媒體
15:25
business press, but also
369
925000
2000
還有被大公司與
15:27
big companies and leadership organizations.
370
927000
2000
領導機構所接受。
15:29
Because people at the top of the chain, people like you, I think,
371
929000
3000
因為在領導階層的頂端的人們,如同你們一樣,
15:32
are starting to realize that there's too much
372
932000
2000
開始會發現在這個系統中
15:34
speed in the system,
373
934000
2000
有太多的速度存在了,
15:36
there's too much busyness, and it's time to find,
374
936000
3000
有太多的忙碌,是該重新找回
15:39
or get back to that lost art of shifting gears.
375
939000
4000
對速度的掌控的時候了。
15:43
Another encouraging sign, I think,
376
943000
2000
另一個令人鼓舞的跡象是,
15:45
is that it's not just in the developed world
377
945000
2000
這個觀念不止在已開發國家
15:47
that this idea's been taken up. In the developing world,
378
947000
3000
開始流傳起來。同時在發展中國家,
15:50
in countries that are on the verge of making that leap
379
950000
2000
在那些即將進入第一級世界體系的國家
15:52
into first world status -- China, Brazil,
380
952000
2000
如中國,巴西,
15:54
Thailand, Poland, and so on --
381
954000
2000
泰國,波蘭等等-
15:56
these countries have embraced the idea of the Slow Movement,
382
956000
3000
這些國家中有許多人已經在擁抱慢速運動的觀念,
15:59
many people in them, and there's a debate going on
383
959000
3000
在媒體上以及在路上,
16:02
in their media, on the streets.
384
962000
2000
也展開了許多的辯論。
16:04
Because I think they're looking at the West, and they're saying,
385
964000
2000
因為我想他們在看著西方世界,他們在說,
16:06
"Well, we like that aspect of what you've got,
386
966000
3000
"好吧,我們喜歡你們擁有的觀念,
16:09
but we're not so sure about that."
387
969000
2000
但我們不是非常確定那是正確的。"
16:11
So all of that said, is it,
388
971000
2000
所以這一切的一切,
16:13
I guess, is it possible?
389
973000
3000
都是可能的嗎?
16:16
That's really the main question before us today. Is it possible
390
976000
3000
今天,這就是在我們面前最主要的問題。
16:19
to slow down? And
391
979000
2000
要慢下來是有可能的嗎?
16:21
I'm happy to be able to say to you
392
981000
2000
我很高興的要告訴你們,
16:23
that the answer is a resounding yes.
393
983000
2000
答案絕對是肯定的。
16:25
And I present myself as Exhibit A,
394
985000
3000
我自己就是一個實證,
16:28
a kind of reformed and rehabilitated
395
988000
3000
一個重塑且改過
16:31
speed-aholic.
396
991000
2000
的速度狂。
16:33
I still love speed. You know, I live in London,
397
993000
2000
我仍然愛好速度。我在倫敦生活,
16:35
and I work as a journalist,
398
995000
2000
我的工作是個記者,
16:37
and I enjoy the buzz and the busyness,
399
997000
2000
我享受電話的鈴聲以及忙碌感,
16:39
and the adrenaline rush that comes from both of those things.
400
999000
2000
以及從這些事產生的腎上腺素的提升感。
16:41
I play squash and ice hockey,
401
1001000
2000
我打壁球以及冰上區棍球,
16:43
two very fast sports, and I wouldn't give them up for the world.
402
1003000
3000
兩個都是非常快速的運動,我不會為了誰而放棄它們。
16:47
But I've also, over the last year or so,
403
1007000
3000
但我也在去年開始,
16:50
got in touch with my inner tortoise.
404
1010000
2000
開始跟我內在的緩慢感接觸。
16:52
(Laughter)
405
1012000
1000
(笑聲)
16:53
And what that means is that
406
1013000
2000
這意思是說
16:55
I no longer
407
1015000
3000
我不再
16:58
overload myself gratuitously.
408
1018000
3000
沒來由的讓我自己超載。
17:01
My default mode is no longer
409
1021000
3000
我的預設行為模式不再是
17:04
to be a rush-aholic.
410
1024000
2000
一個愛好急促的人。
17:07
I no longer hear
411
1027000
2000
我再也聽不到
17:09
time's winged chariot drawing near,
412
1029000
2000
時間的急速戰車逼近我的聲音,
17:11
or at least not as much as I did before.
413
1031000
2000
至少不像我以前那樣。
17:13
I can actually hear it now, because I see my time is ticking off.
414
1033000
3000
我現在也還是可以聽到,因為我看到我的時間快用完了。
17:17
And the upshot of all of that is that
415
1037000
2000
這全部的結論是
17:19
I actually feel a lot happier, healthier,
416
1039000
3000
我真的比以往更感到充滿快樂,健康,
17:22
more productive than I ever have.
417
1042000
3000
更有生產力。
17:25
I feel like I'm living
418
1045000
2000
似乎我在過著
17:27
my life rather than actually just racing through it.
419
1047000
3000
我的生活,而不只是再匆忙的渡過日子。
17:31
And perhaps, the most important
420
1051000
2000
也許,最重要的
17:33
measure of the success of this
421
1053000
2000
衡量慢活成功的標準是
17:35
is that I feel that my relationships are a lot deeper,
422
1055000
3000
我和他人的關係更加地深刻,
17:38
richer, stronger.
423
1058000
2000
豐富且強烈。
17:40
And for me, I guess, the litmus test
424
1060000
3000
對我來說,慢活是如何發生作用及到底是什麼意思
17:43
for whether this would work, and what it would mean,
425
1063000
2000
最清楚的說明方法是
17:45
was always going to be bedtime stories, because that's sort of where
426
1065000
3000
用和兒子的床邊故事來說明, 因為那是個
17:48
the journey began. And there too the news is
427
1068000
3000
旅程開始的地方。而且結果
17:51
rosy. You know,
428
1071000
2000
也是好的。
17:53
at the end of the day, I go into my son's room.
429
1073000
2000
在每天的結束時,我進入我兒子的房間。
17:55
I don't wear a watch. I switch off my computer,
430
1075000
2000
我不會帶著手錶。我關上我的電腦,
17:57
so I can't hear the email pinging into the basket,
431
1077000
2000
所以我不會聽到郵件進入信箱的聲音,
17:59
and I just slow down to his pace and we read.
432
1079000
3000
我配合他的速度降低我的速度,然後我們開始閱讀。
18:03
And because children have their own tempo and internal clock,
433
1083000
3000
因為孩子們有他們自己的節奏以及內在生理時鐘,
18:06
they don't do quality time,
434
1086000
2000
他們不會善用時間,
18:08
where you schedule 10 minutes for them to open up to you.
435
1088000
2000
你計畫用十分鐘的時間來讓他們對你打開心房。
18:10
They need you to move at their rhythm.
436
1090000
3000
他們需要你配合他們的節奏。
18:13
I find that 10 minutes into a story, you know,
437
1093000
2000
我發現我開始講了十分鐘的故事,
18:15
my son will suddenly say, "You know,
438
1095000
2000
我兒子會突然說,
18:17
something happened in the playground today that really bothered me."
439
1097000
2000
"今天在遊樂場中發生了一些真的讓我很煩的事。"
18:19
And we'll go off and have a conversation on that.
440
1099000
3000
然後我們就不講故事,開始對談這件事。
18:22
And I now find that bedtime stories
441
1102000
3000
我現在發現床邊故事
18:25
used to be
442
1105000
2000
過去是我的任務清單中的一項
18:27
a box on my to-do list, something that I dreaded,
443
1107000
3000
是一個讓我害怕的事,
18:30
because it was so slow and I had to get through it quickly.
444
1110000
2000
因為念床邊故事是如此的慢,我必須要快速的帶過它。
18:32
It's become my reward at the end of the day,
445
1112000
2000
現在它變成我每天結束時的一個獎勵,
18:34
something I really cherish.
446
1114000
2000
一種我真的-真的很珍惜的東西。
18:36
And I have a kind of Hollywood ending
447
1116000
2000
這個下午的演講
18:38
to my talk this afternoon,
448
1118000
2000
有一個好萊塢式的好結尾,
18:40
which goes a little bit like this:
449
1120000
2000
是像這樣的:
18:42
a few months ago, I was getting ready to go on
450
1122000
3000
幾個月前,我正準備要展開
18:45
another book tour, and I had my bags packed.
451
1125000
3000
另一個書的介紹行程,我打包好行李。
18:48
I was downstairs by the front door, and I was waiting for a taxi,
452
1128000
3000
我當時在樓下的前門,等著計程車,
18:51
and my son came down the stairs and
453
1131000
2000
我兒子下樓來,
18:53
he'd made a card for me. And he was carrying it.
454
1133000
2000
他身上帶了一張做給我的卡片。
18:55
He'd gone and stapled two cards, very like these, together,
455
1135000
2000
他把兩張卡片釘在一起,就像這樣,
18:57
and put a sticker of his favorite
456
1137000
3000
然後在正面放上他最喜歡的
19:00
character, Tintin, on the front.
457
1140000
2000
卡通人物丁丁的貼紙。
19:02
And he said to me,
458
1142000
2000
他和我說,
19:04
or he handed this to me, and I read it,
459
1144000
2000
他把卡片遞給我,我讀了卡片
19:06
and it said, "To Daddy, love Benjamin."
460
1146000
2000
上面寫著"給爸爸,愛你的班傑明。"
19:08
And I thought, "Aw, that's really sweet.
461
1148000
3000
我想"啊,真是貼心,
19:11
Is that a good luck on the book tour card?"
462
1151000
3000
這是祝我旅行順利的祝福嗎?
19:14
And he said, "No, no, no, Daddy -- this is a card
463
1154000
2000
他說"不不不,爸爸-這是一個卡片
19:16
for being the best story reader in the world."
464
1156000
2000
給全世界最會說故事的人。”
19:18
And I thought, "Yeah, you know, this slowing down thing really does work."
465
1158000
3000
我想"沒錯,讓事情慢下來還真的有用..."
19:21
Thank you very much.
466
1161000
1000
非常謝謝你們。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog