Carl Honore: In praise of slowness

209,199 views ・ 2007-03-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Tzu Chi Yeh 審譯者: Wang-Ju Tsai
00:26
What I'd like to start off with is an observation,
0
26000
2000
在此次演講之前,我想要從一個觀察開始說起,
00:28
which is that if I've learned anything over the last year,
1
28000
2000
如果我去年對什麼事有印象的話,
00:30
it's that the supreme irony
2
30000
2000
那就是,極度諷刺地
00:32
of publishing a book about slowness
3
32000
2000
是我出版了一本關於慢速的書
00:34
is that you have to go around promoting it really fast.
4
34000
2000
但卻必須快速地到處宣傳它。
00:37
I seem to spend most of my time these days
5
37000
2000
最近我似乎花掉大部份的時間,
00:39
zipping from city to city, studio to studio,
6
39000
3000
快速地跑遍各個城市,各個錄音間,
00:42
interview to interview,
7
42000
2000
以及各個採訪。
00:44
serving up the book in really tiny bite-size chunks.
8
44000
2000
在真的很短暫的時間內介紹我的書。
00:46
Because everyone these days
9
46000
2000
因爲現在每個人
00:48
wants to know how to slow down,
10
48000
2000
都想要瞭解如何慢下來,
00:50
but they want to know how to slow down really quickly. So ...
11
50000
3000
但他們想要快速地瞭解如何慢下來。
00:53
so I did a spot on CNN the other day
12
53000
2000
幾天前我在CNN做了一個廣告
00:55
where I actually spent more time in makeup than I did talking on air.
13
55000
3000
事實上比起在上廣告的時間,我花了更多的時間在化妝上。
00:59
And I think that -- that's not really surprising though, is it?
14
59000
2000
然後我想-這也不是太令人驚訝的事,不是嗎?
01:01
Because that's kind of the world that we live in now,
15
61000
2000
因為在現今我們所生活的世界中,
01:03
a world stuck in fast-forward.
16
63000
3000
這個陷入快速前進狀態的世界。
01:06
A world obsessed with speed,
17
66000
2000
這個對速度過於迷戀的世界,
01:08
with doing everything faster, with cramming more and more
18
68000
3000
在越來越少的時間裡,想更快地做每件事,
01:11
into less and less time.
19
71000
2000
塞入更多的東西。
01:13
Every moment of the day feels like
20
73000
2000
每天的生活就像是
01:15
a race against the clock.
21
75000
2000
和時間在賽跑。
01:17
To borrow a phrase from Carrie Fisher, which is
22
77000
2000
借一句Carrie Fisher的話,
01:19
in my bio there; I'll just toss it out again --
23
79000
2000
這在我的自傳中也有,我只是再引用一次-
01:21
"These days even instant gratification takes too long." (Laughter)
24
81000
3000
"現在甚至連瞬間的滿足都要花很久的時間。"
01:24
And
25
84000
2000
而且
01:26
if you think about how we to try to make things better, what do we do?
26
86000
2000
想想如何讓事情做的更好,我們會怎麼做?
01:28
No, we speed them up, don't we? So we used to dial; now we speed dial.
27
88000
3000
我們會加快速度的去做,不是嗎?如同我們過去播電話號碼;現在我們用快速撥號。
01:31
We used to read; now we speed read. We used to walk; now we speed walk.
28
91000
3000
過去我們閱讀;現在我們速讀。過去我們慢走;現在我們競走。
01:34
And of course, we used to date and now we speed date.
29
94000
3000
我們過去約會,現在我們有快速約會。
01:37
And even things that are by their very nature slow --
30
97000
3000
即使那些原本就該慢慢做的事情-
01:40
we try and speed them up too.
31
100000
3000
我們也會試著將它加快速度。所以-
01:43
So I was in New York recently, and I walked past a gym
32
103000
2000
我最近在紐約時,經過了一個健身房
01:45
that had an advertisement in the window for a new course, a new evening course.
33
105000
2000
窗戶上貼了一個新的夜間課程的廣告。
01:48
And it was for, you guessed it, speed yoga.
34
108000
3000
你猜是什麼?-- 快速瑜伽。
01:51
So this -- the perfect solution for time-starved professionals
35
111000
3000
這是給時間緊迫的專業人士們最佳的解決辦法。
01:54
who want to, you know, salute the sun,
36
114000
2000
給那些想要練習拜日式,
01:56
but only want to give over about 20 minutes to it.
37
116000
2000
但只想要花20分鐘的人來學。
01:59
I mean, these are sort of the extreme examples,
38
119000
2000
我的意思是,這些都是極端的例子,
02:01
and they're amusing and good to laugh at.
39
121000
2000
真的很有趣,而且是很好笑。
02:03
But there's a very serious point,
40
123000
2000
但這裡有一個非常嚴肅的重點,
02:05
and I think that in the headlong dash of daily life,
41
125000
3000
我認為在每天匆忙的快速奔走中,
02:08
we often lose sight of the damage
42
128000
3000
我們往往會沒察覺到
02:11
that this roadrunner form of living does to us.
43
131000
3000
這種競走式的生活方式對我們的傷害在哪。
02:14
We're so marinated in the culture of speed
44
134000
3000
我們是如此地沈浸在崇拜速度的文化中
02:17
that we almost fail to notice the toll it takes
45
137000
2000
使我們常常忽略了
02:19
on every aspect of our lives --
46
139000
2000
我們生命各方面所要付出的代價。
02:21
on our health, our diet, our work,
47
141000
2000
在我們的健康,飲食,工作,
02:23
our relationships, the environment and our community.
48
143000
3000
關係上,環境上以及社會上所造成的影響。
02:26
And sometimes it takes
49
146000
2000
而且有時候我們需要一個-
02:28
a wake-up call, doesn't it,
50
148000
2000
-一個警示,不是嗎?用來-
02:30
to alert us to the fact that we're hurrying through our lives,
51
150000
3000
提醒我們正在匆忙地渡過我們的生命。
02:33
instead of actually living them; that we're
52
153000
2000
而不是真正地在生活;
02:35
living the fast life, instead of the good life.
53
155000
2000
我們過得快,而不是過得好。
02:37
And I think for many people, that wake-up call
54
157000
2000
而我認為對許多人來說,那個警示
02:39
takes the form of an illness.
55
159000
2000
需要用疾病的形式來呈現。
02:41
You know, a burnout, or eventually the body says,
56
161000
3000
疾病突然爆發,最後身體說
02:44
"I can't take it anymore," and throws in the towel.
57
164000
2000
"我再也受不了了",投降。
02:46
Or maybe a relationship goes up in smoke
58
166000
2000
或是因為我們沒有足夠的時間,耐心,
02:48
because we haven't had the time, or the patience,
59
168000
2000
去靜靜地陪伴另一半,
02:50
or the tranquility,
60
170000
2000
去聽他們說話,
02:52
to be with the other person, to listen to them.
61
172000
2000
因而讓一段關係化為泡影。
02:54
And my wake-up call came when I started
62
174000
2000
而我的警示出現在
02:56
reading bedtime stories to my son,
63
176000
3000
我讀床邊故事給我兒子聽的時候。
02:59
and I found that at the end of day,
64
179000
2000
我發現在他睡前,
03:01
I would go into his room and I just couldn't slow down -- you know,
65
181000
3000
我會走進他房間,但我就是無法慢下來,
03:04
I'd be speed reading "The Cat In The Hat."
66
184000
2000
我會很快念過"戴帽子的貓"的故事。
03:06
I'd be -- you know, I'd be skipping lines here,
67
186000
2000
我會跳著念,
03:08
paragraphs there, sometimes a whole page,
68
188000
2000
有時候是跳過一整頁。
03:10
and of course, my little boy knew the book inside out, so we would quarrel.
69
190000
3000
當然,我的小兒子非常瞭解這本書,所以我們開始爭吵。
03:13
And what should have been the most relaxing, the most intimate,
70
193000
3000
這應該是一天中最舒服,最親近,
03:16
the most tender moment of the day,
71
196000
2000
最溫柔的時刻。
03:18
when a dad sits down to read to his son,
72
198000
3000
當一個父親要坐下來念一些故事給兒子聽時,
03:21
became instead this kind of gladiatorial battle of wills,
73
201000
3000
反而卻變成了這種意志的鬥爭;
03:24
a clash between my speed
74
204000
2000
一個他的速度和我的-
03:26
and his slowness.
75
206000
3000
或是我的快和他的慢之間的衝突。
03:29
And this went on for some time,
76
209000
2000
而這種情況持續了一段時間,
03:31
until I caught myself scanning a newspaper article
77
211000
2000
直到我在報紙上讀到一篇
03:33
with timesaving tips for fast people.
78
213000
2000
給追求快速的人們提供省時的小技巧的文章。
03:35
And one of them made reference to a series of books called
79
215000
2000
其中一個引用了一系列稱為
03:37
"The One-Minute Bedtime Story."
80
217000
2000
"一分鐘床邊故事"的書作為參考。
03:39
And I wince saying those words now,
81
219000
3000
我現在真的不想這樣說,
03:42
but my first reaction at the time was very different.
82
222000
2000
但那時我第一個反應跟現在是非常不同的。
03:44
My first reflex was to say,
83
224000
2000
我第一個反應是說,
03:46
"Hallelujah -- what a great idea!
84
226000
2000
"我的老天-多棒的一個點子!"
03:48
This is exactly what I'm looking for to speed up bedtime even more."
85
228000
3000
這就是我在尋找如何更快地說完床邊故事的方法。
03:51
But thankfully,
86
231000
2000
但幸好,
03:53
a light bulb went on over my head, and my next reaction was very different,
87
233000
2000
一個燈泡在我腦中亮了起來,我的第二個反應是非常不同的,
03:56
and I took a step back, and I thought,
88
236000
2000
我往後退了一步想,
03:58
"Whoa -- you know, has it really come to this?
89
238000
2000
"哇-真的要這樣子嗎?
04:00
Am I really in such a hurry that I'm prepared
90
240000
2000
我真的有這麼急到要
04:02
to fob off my son with a sound byte at the end of the day?"
91
242000
3000
用一分鐘故事來敷衍我兒子?"
04:06
And I put away the newspaper --
92
246000
2000
然後-我將報紙放到一旁-
04:08
and I was getting on a plane -- and I sat there,
93
248000
2000
當時我正要上飛機-我坐在那,
04:10
and I did something I hadn't done for a long time -- which is I did nothing.
94
250000
2000
做了一件我很久沒有做的事:那就是不做任何事。
04:12
I just thought, and I thought long and hard.
95
252000
3000
我在想,深刻地想了很久。
04:15
And by the time I got off that plane, I'd decided I wanted to do something about it.
96
255000
3000
當我要下飛機時,我決定要做一些改變。
04:18
I wanted to investigate this whole roadrunner culture,
97
258000
3000
我想要檢視這整個競走式的社會文化,
04:21
and what it was doing to me and to everyone else.
98
261000
3000
這樣的文化對我以及其他人有什麼影響。
04:24
And I had two questions in my head.
99
264000
2000
當時我腦中想到兩個問題。
04:26
The first was, how did we get so fast?
100
266000
3000
第一,我們怎麼變得如此快速的?
04:29
And the second is, is it possible,
101
269000
2000
第二,要慢下來是
04:31
or even desirable, to slow down?
102
271000
3000
可能的或是大家期望的嗎?
04:34
Now, if you think about
103
274000
2000
現在,如果你思考
04:36
how our world got so accelerated, the usual suspects rear their heads.
104
276000
3000
世界是如何變得如此快速?通常有以下幾點可能的說法,
04:39
You think of, you know, urbanization,
105
279000
2000
我們會想到城市化,
04:41
consumerism, the workplace, technology.
106
281000
3000
消費主義,工作環境,科技。
04:44
But I think if you cut through
107
284000
2000
但我認為如果先撇開這些不談,
04:46
those forces, you get to what might be the deeper
108
286000
3000
你可能會發現更深層的動力
04:49
driver, the nub of the question,
109
289000
3000
問題的核心,
04:52
which is how we think about time itself.
110
292000
2000
那就是我們如何看待“時間”這個觀念。
04:54
In other cultures, time is cyclical.
111
294000
3000
在其他的文化中,時間是循環的。
04:57
It's seen as moving in great,
112
297000
3000
像是在一個巨大的循環中
05:00
unhurried circles.
113
300000
2000
不疾不徐地移動。
05:02
It's always renewing and refreshing itself.
114
302000
2000
它會不斷地自我更新,自我呈現新的面貌。
05:04
Whereas in the West, time is linear.
115
304000
2000
但在西方,時間是線性的。
05:06
It's a finite resource;
116
306000
2000
是個有限的資源,
05:08
it's always draining away.
117
308000
2000
總是在消失中。
05:10
You either use it, or lose it.
118
310000
2000
你要嘛使用它,否則就會失去它。
05:12
"Time is money," as Benjamin Franklin said.
119
312000
3000
班傑明 富蘭克林說的好,時間就是金錢。
05:15
And I think what that does to us psychologically
120
315000
2000
我認為它對我們心理上的影響是-
05:17
is it creates an equation.
121
317000
2000
它創造了一個方程式。
05:19
Time is scarce, so what do we do?
122
319000
2000
時間是稀少的,我們該怎麼做?
05:21
Well -- well, we speed up, don't we?
123
321000
2000
於是,我們加快速度,不是嗎?
05:23
We try and do more and more with less and less time.
124
323000
2000
我們試著在越來越少的時間做更多的事。
05:25
We turn every moment of every day
125
325000
2000
我們把每天的每一刻轉變成
05:27
into a race to the finish line --
126
327000
2000
一場朝向終點線的賽跑。
05:29
a finish line, incidentally, that we never reach,
127
329000
3000
順帶一提,這個終點線我們永遠也抵達不了,
05:32
but a finish line nonetheless.
128
332000
2000
但它畢竟還是一條終點線。
05:34
And I guess that the question is,
129
334000
2000
我想問題的癥結在於,
05:36
is it possible to break free from that mindset?
130
336000
2000
我們有沒有可能從這個慣性思維中跳脫出來?
05:38
And thankfully, the answer is yes, because
131
338000
2000
幸好,答案是肯定的,因為
05:40
what I discovered, when I began looking around, that there is
132
340000
2000
當我開始環顧四周,我發現
05:42
a global backlash against this culture that
133
342000
3000
全球已經有了對這種
05:45
tells us that faster is always better, and that busier is best.
134
345000
3000
快總是比較好的,越忙越好的文化的反動。
05:48
Right across the world, people are doing the unthinkable:
135
348000
3000
全世界,都有人在做讓我們意想不到的事:
05:51
they're slowing down, and finding that,
136
351000
2000
他們在放慢速度,
05:53
although conventional wisdom tells you that if you slow down, you're road kill,
137
353000
3000
雖然老一輩的智慧說如果放慢速度,就會被時代拋棄,
05:56
the opposite turns out to be true:
138
356000
2000
但事實上結果卻是相反的。
05:58
that by slowing down at the right moments,
139
358000
2000
在正確的時候放慢速度,
06:00
people find that they do everything better.
140
360000
2000
我們可以發現能把事情做的更好。
06:02
They eat better; they make love better; they exercise better;
141
362000
3000
也能夠吃的更好,性生活更和諧,運動起來也更有效果,
06:05
they work better; they live better.
142
365000
3000
工作品質也提升,活得也更好。
06:08
And, in this kind of cauldron
143
368000
3000
在這些時刻,地點以及
06:11
of moments and places and acts of deceleration,
144
371000
3000
減慢速度的行為中
06:14
lie what a lot of people now refer to as
145
374000
3000
就是很多人稱為的
06:17
the "International Slow Movement."
146
377000
2000
國際慢活運動。
06:19
Now if you'll permit me a small act of hypocrisy,
147
379000
3000
現在,如果你們能容許我小小的虛偽的話,
06:24
I'll just give you a very quick overview of
148
384000
3000
我來為你們快速的概述一下-
06:27
what's going on inside the Slow Movement. If you think of food,
149
387000
3000
慢活運動是什麽。如果你想到吃,
06:30
many of you will have heard of the Slow Food movement.
150
390000
2000
許多人可能都聽過慢食運動。
06:32
Started in Italy, but has spread across the world,
151
392000
2000
源自於義大利,但已經遍及了全世界,
06:34
and now has 100,000 members
152
394000
2000
現在在超過五十個國家
06:36
in 50 countries.
153
396000
2000
擁有超過十萬名會員。
06:38
And it's driven by a very simple and sensible message,
154
398000
3000
這背後有一個非常簡單且明智的訊息,
06:41
which is that we get more pleasure and more health
155
401000
3000
就是當我們如果能用不急不徐的速度栽種,煮,食用食物時,
06:44
from our food when we
156
404000
2000
我們就能夠從食物中
06:46
cultivate, cook and consume it at a reasonable pace.
157
406000
4000
得到更多的快樂以及更健康的身體。
06:50
I think also the explosion of
158
410000
2000
我認為有機耕作的蓬勃發展,
06:52
the organic farming movement, and the renaissance of farmers' markets,
159
412000
3000
以及農人市場的復興,
06:55
are other illustrations
160
415000
3000
也説明了另一個事實,那就是
06:58
of the fact that people are desperate to get away from
161
418000
3000
人們急著想要從依照工業化的時程表所製造出的吃的,
07:01
eating and cooking and cultivating their food
162
421000
2000
煮的以及種植的食物,
07:03
on an industrial timetable.
163
423000
2000
脫逃出來的一個實證。
07:05
They want to get back to slower rhythms.
164
425000
3000
他們想要重新掌握慢速的節奏。
07:08
And out of the Slow Food movement has grown something
165
428000
3000
從慢食運動中也發展出了一些
07:11
called the Slow Cities movement, which has started in Italy,
166
431000
3000
稱為慢速城市的運動,這也是源自於義大利,
07:14
but has spread right across Europe and beyond.
167
434000
2000
並且已經往歐洲及其他地方發展。
07:16
And in this, towns
168
436000
2000
在這個運動裏
07:18
begin to rethink how they organize the urban landscape,
169
438000
3000
人們重新思考如何設計城市,
07:21
so that people are encouraged to slow down
170
441000
3000
使得居民能放慢速度-
07:24
and smell the roses and connect with one another.
171
444000
2000
聞聞玫瑰的花香並與他人產生更多連結。
07:26
So they might curb traffic,
172
446000
2000
他們可能會禁止車輛通行,
07:28
or put in a park bench, or some green space.
173
448000
3000
在公園擺上長椅,或是設置一些綠色景象。
07:31
And in some ways, these changes add up to more than the sum of their parts,
174
451000
3000
某種程度上,這些改變能夠產生一加一大於二的功效,
07:34
because I think when a Slow City becomes officially a Slow City,
175
454000
3000
我認為當一個號稱為慢速城市變成實質上的慢速城市時,
07:37
it's kind of like a philosophical declaration.
176
457000
2000
就像是種哲學上的宣言。
07:39
It's saying to the rest of world, and to the people in that town,
177
459000
3000
宣告世界上其他國家,並告訴在那個城市中的人民說,
07:42
that we believe that in the 21st century,
178
462000
2000
我們相信在21世紀
07:44
179
464000
4000
慢速能夠扮演重要角色。
07:48
In medicine, I think a lot of people are deeply disillusioned
180
468000
2000
在醫療方面,我認為很多人已經
07:50
with the kind of quick-fix mentality
181
470000
2000
對傳統醫療快速治療的心態
07:52
you find in conventional medicine.
182
472000
2000
失去了信心。
07:54
And millions of them around the world are turning
183
474000
2000
全世界數百萬的人反而轉向尋求
07:56
to complementary and alternative forms of medicine,
184
476000
3000
互補的或替代性的醫療形式,
07:59
which tend to tap into sort of
185
479000
2000
這種形式的醫療傾向於使用
08:01
slower, gentler, more holistic forms of healing.
186
481000
3000
較慢,較溫和,更全面性的治療形式。
08:04
Now, obviously the jury is out on many of these complementary therapies,
187
484000
3000
現在,很明顯地,這些另類的治療方式並沒有一個定論,
08:07
and I personally doubt that the coffee enema
188
487000
3000
我個人對咖啡洗腸法能否獲得主流的認同
08:10
will ever, you know, gain mainstream approval.
189
490000
3000
仍是報持懷疑的態度。
08:13
But other treatments
190
493000
2000
但其他的治療方式
08:15
such as acupuncture and massage, and even just relaxation,
191
495000
3000
比如針灸和按摩,甚至只是稍微的放鬆,
08:18
clearly have some kind of benefit.
192
498000
2000
很清楚地都有某些的效果。
08:20
And blue-chip medical colleges everywhere
193
500000
2000
世界上一流的醫學院都
08:22
are starting to study these things to find out how they work,
194
502000
3000
在研究這些方法是如何發生作用的,
08:25
and what we might learn from them.
195
505000
2000
以及我們可以從這學到些什麼。
08:27
Sex. There's an awful lot of fast sex around, isn't there?
196
507000
2000
性。我們身邊存在著非常多的快速性愛,不是嗎?
08:29
I was coming to --
197
509000
3000
我那時正要-
08:32
well -- no pun intended there.
198
512000
3000
嗯-我沒有要暗示些什麼。
08:35
I was making my way, let's say, slowly to Oxford,
199
515000
3000
我當時正慢慢地,這麼說吧,前往牛津的路上,
08:38
and I went through a news agent, and I saw a magazine,
200
518000
2000
我遇到了一個書報攤,我看到一本雜誌,
08:40
a men's magazine, and it said on the front,
201
520000
2000
一個男性雜誌,標題寫著,
08:42
"How to bring your partner to orgasm in 30 seconds."
202
522000
3000
"如何在30秒內讓你的伴侶達到高潮。"
08:45
So, you know, even sex
203
525000
2000
所以,現在,即使是性愛
08:47
is on a stopwatch these days.
204
527000
2000
也是放在碼錶上來計算的。
08:49
Now, you know,
205
529000
2000
現在,你們瞭解,
08:51
I like a quickie as much as the next person,
206
531000
2000
我跟大家一樣喜歡快快完事,
08:53
but I think that there's an awful lot to be gained
207
533000
3000
但我認為從慢速的性愛中
08:56
from slow sex -- from slowing down in the bedroom.
208
536000
2000
在房間內放慢速度--能夠獲得更多的東西-。
08:58
You know, you tap into that -- those deeper,
209
538000
3000
你用這些更深層的
09:01
sort of, psychological, emotional, spiritual currents,
210
541000
3000
一種心理上的,情感上的,心靈交流的方式去做,
09:04
and you get a better orgasm with the buildup.
211
544000
3000
那你就會因為慢慢的累積而獲得更棒的高潮。
09:07
You can get more bang for your buck, let's say.
212
547000
2000
你的身體會得到更多的快樂。
09:09
I mean, the Pointer Sisters said it most eloquently, didn't they,
213
549000
3000
我的意思是,指針姊妹把這件事表達的更清楚,不是嗎?
09:12
when they sang the praises of "a lover with a slow hand."
214
552000
3000
當他們用歌來讚賞情人間緩慢游移的手時,
09:15
Now, we all laughed at Sting
215
555000
2000
幾年前史汀在學習Tantric瑜伽時
09:17
a few years ago when he went Tantric,
216
557000
2000
全部的人都嘲笑他,
09:19
but you fast-forward a few years, and now you find couples of all ages
217
559000
3000
但把時間快轉幾年後,現在你會發現所有年齡層的伴侶
09:22
flocking to workshops, or maybe just
218
562000
2000
都去參加性學講座
09:24
on their own in their own bedrooms, finding ways
219
564000
3000
或者在房間靠他們自己的方法
09:27
to put on the brakes and have better sex.
220
567000
3000
放慢速度,擁有更好的性愛。
09:30
And of course, in Italy where -- I mean, Italians always seem to know
221
570000
2000
當然,在義大利-我的意思是,義大利人似乎總是知道
09:32
where to find their pleasure --
222
572000
2000
如何找到他們的快樂-
09:34
they've launched an official Slow Sex movement.
223
574000
3000
他們發起了官方的慢速性愛運動。
09:38
The workplace.
224
578000
2000
在工作上-
09:40
Right across much of the world --
225
580000
2000
在世界上大多數的地方-
09:42
North America being a notable exception --
226
582000
2000
工作時數已經減少了,
09:44
working hours have been coming down.
227
584000
2000
但北美地區是個值得注意的例外。
09:46
And Europe is an example of that,
228
586000
2000
歐洲就是一個例子,
09:48
and people finding that their quality of life improves
229
588000
3000
當人們工作的時數少了,
09:51
as they're working less, and also
230
591000
2000
就能夠尋找提升生活品質的方法。
09:53
that their hourly productivity goes up.
231
593000
2000
而且每個小時的生產力也提升。
09:55
Now, clearly there are problems with
232
595000
2000
現在,很明顯的,在法國每週35工時制
09:57
the 35-hour workweek in France --
233
597000
2000
有了問題-
09:59
too much, too soon, too rigid.
234
599000
2000
太多,太快,太死板。
10:01
But other countries in Europe, notably the Nordic countries,
235
601000
3000
但在歐洲其他國家,尤其是北歐國家,
10:04
are showing that it's possible
236
604000
2000
也證明了不需要人人都是工作狂
10:06
to have a kick-ass economy
237
606000
2000
也可能有
10:08
without being a workaholic.
238
608000
2000
一個很強的經濟實力。
10:10
And Norway, Sweden,
239
610000
2000
挪威,瑞士
10:12
Denmark and Finland now rank
240
612000
2000
丹麥和芬蘭目前都位居
10:14
among the top six most competitive nations on Earth,
241
614000
3000
全世界最有競爭力的國家前六名,
10:17
and they work the kind of hours that would make the average American
242
617000
2000
但它們的工作時數之短會讓一般美國人都
10:19
weep with envy.
243
619000
2000
忌妒到想哭。
10:21
And if you go beyond sort of the country level,
244
621000
3000
而且不看國家的排名,
10:24
down at the micro-company level,
245
624000
2000
看看微型公司的例子,
10:26
more and more companies now are realizing
246
626000
1000
越來越多的公司都意識到
10:27
that they need to allow their staff
247
627000
2000
他們需要准許他們的員工
10:29
either to work fewer hours or just to unplug --
248
629000
2000
少工作幾個小時,或是
10:31
to take a lunch break, or to go sit in a quiet room,
249
631000
3000
在午餐時間休息一下,在安靜的房間坐著,
10:35
to switch off their Blackberrys and laptops -- you at the back --
250
635000
3000
關掉黑莓機-在說你呢-後面那個
10:39
mobile phones,
251
639000
2000
和手機,
10:41
during the work day or on the weekend, so that they have time to recharge
252
641000
3000
在工作日或假日時,讓他們有時間可以充電,
10:44
and for the brain to slide into that
253
644000
2000
讓腦袋進入那種
10:46
kind of creative mode of thought.
254
646000
3000
創造型的思考模式中。
10:50
It's not just, though, these days,
255
650000
3000
這些日子以來,不僅是
10:53
adults who overwork, though, is it? It's children, too.
256
653000
2000
成人們都工作超時。連孩子也是,不是嗎?
10:56
I'm 37, and my childhood ended in the mid-'80s,
257
656000
3000
我37歲,我的童年在80年代中期就結束了,
10:59
and I look at kids now, and I'm just amazed by the way they
258
659000
2000
我現在看著孩子們,我很驚訝
11:01
race around with more homework,
259
661000
2000
他們寫功課
11:03
more tutoring, more extracurriculars
260
663000
2000
參加教學課程,參加課外活動,
11:05
than we would ever have conceived of a generation ago.
261
665000
3000
忙碌的程度我們那個世代想像不到的。
11:08
And some of the most heartrending emails
262
668000
2000
從我的網站收到的
11:10
that I get on my website
263
670000
2000
一些最鼓舞人的信
11:12
are actually from adolescents
264
672000
3000
都是青少年寄來的,
11:15
hovering on the edge of burnout, pleading with me
265
675000
2000
他們在燃燒殆盡間徘徊,懇求我寫信給
11:17
to write to their parents,
266
677000
2000
他們的父母親
11:19
to help them slow down, to help them get off this
267
679000
3000
幫助他們慢下來,幫助他們脫離
11:22
full-throttle treadmill.
268
682000
3000
全速前進的運轉。
11:25
But thankfully, there is a backlash there in parenting as well,
269
685000
2000
但幸好,父母親間也開始有反思,
11:27
and you're finding that, you know, towns in the United States
270
687000
2000
我們也可以發現,在美國的一些城市
11:29
are now banding together and banning extracurriculars
271
689000
3000
會團結起來在每個月的特定一天
11:32
on a particular day of the month, so that people can,
272
692000
2000
禁止課外活動,讓人們可以舒解壓力
11:34
you know, decompress and have some family time, and slow down.
273
694000
3000
有更多的家庭時間,並放慢速度。
11:38
Homework is another thing. There are homework bans
274
698000
3000
家庭作業是另一件事。在已開發國家間
11:42
springing up all over the developed world
275
702000
2000
禁止家庭作業是很興盛的事。
11:44
in schools which had been piling on the homework for years,
276
704000
3000
學校過去許多年來堆積很多家庭作業,
11:47
and now they're discovering that less can be more.
277
707000
2000
現在他們發現,少可能是更多。
11:49
So there was a case up in Scotland recently
278
709000
2000
最近在蘇格蘭有一個案例
11:51
where a fee-paying, high-achieving private school
279
711000
2000
有一間付費的高品質私人學校
11:53
banned homework
280
713000
2000
禁止給13歲以下的人
11:55
for everyone under the age of 13,
281
715000
2000
家庭作業,
11:57
and the high-achieving parents freaked out and said,
282
717000
2000
這讓有高度期望的父母親嚇了一大跳,並說
11:59
"What are you -- you know, our kids will fall" -- the headmaster said,
283
719000
2000
"你以為你是誰-這會讓我們的小孩退步"-
12:01
"No, no, your children need to slow down at the end of the day."
284
721000
3000
學務長說:"不會的,你們的小孩在每天結束時要放慢速度。"
12:04
And just this last month, the exam results came in,
285
724000
3000
就在上個月,測驗結果出來了,
12:07
and in math, science, marks went up 20 percent
286
727000
3000
在數學,科學,成績都比起去年
12:10
on average last year.
287
730000
2000
平均提升了百分之20
12:12
And I think what's very revealing is that
288
732000
2000
我想這給我們的啓發是
12:14
the elite universities, who are often cited as the reason
289
734000
3000
要進入菁英大學,常常是父母親驅使小孩並給他們
12:17
that people drive their kids and hothouse them so much,
290
737000
2000
過度的照顧的原因,
12:19
are starting to notice the caliber of students
291
739000
3000
但這些精英大學開始發現學生的素質
12:22
coming to them is falling. These kids have wonderful marks;
292
742000
3000
都在下降。這些學生有很好的成績,
12:25
they have CVs jammed with extracurriculars,
293
745000
3000
他們擁有塞滿課外活動的履歷表,
12:28
to the point that would make your eyes water.
294
748000
2000
多到會讓你想要哭得程度。
12:30
But they lack spark; they lack
295
750000
2000
但它們缺乏活動,
12:32
the ability to think creatively and think outside --
296
752000
2000
他們缺乏創意式的思考,並獨立思考-
12:34
they don't know how to dream. And so what these Ivy League schools,
297
754000
3000
他們不知道怎麼想像。那些常春藤系的學校,
12:37
and Oxford and Cambridge and so on, are starting to send a message
298
757000
2000
牛津與劍橋等等,都開始給家長一個訊息
12:39
to parents and students that they need to put on the brakes a little bit.
299
759000
3000
就是他們需要放慢一點速度。
12:42
And in Harvard, for instance, they send out
300
762000
3000
比方說在哈佛大學,他們向
12:45
a letter to undergraduates -- freshmen --
301
765000
3000
大一新生發出一個訊息
12:48
telling them that they'll get more out of life, and more out of Harvard,
302
768000
3000
告訴他們他們會在生命中得到更多,比起從哈佛得到的更多,
12:51
if they put on the brakes, if they do less,
303
771000
2000
如果他們能夠放慢速度的話。如果他們做得少一些,
12:53
but give time to things, the time that things need,
304
773000
3000
但給事情多一些時間,多給一些事情需要的時間,
12:56
to enjoy them, to savor them.
305
776000
2000
好去享受事物,品味事物。
12:58
And even if they sometimes do nothing at all.
306
778000
2000
即使有時候他們什麼也不做。
13:00
And that letter is called -- very revealing, I think --
307
780000
2000
那封信稱為-我認為非常啓發人心-
13:02
"Slow Down!" -- with an exclamation mark on the end.
308
782000
3000
"慢下來!"-最後還有一個驚歎號。
13:05
So wherever you look, the message, it seems to me, is the same:
309
785000
3000
不論你怎麼看這個訊息,在我看來,都是一樣的。
13:08
that less is very often more,
310
788000
2000
往往少就是多,
13:10
that slower is very often
311
790000
3000
慢一些往往比較好
13:13
better. But that said, of course,
312
793000
2000
但是,當然
13:15
it's not that easy to slow down, is it?
313
795000
2000
慢下來可不是這麼容易的,不是嗎?
13:17
I mean, you heard that I got a speeding ticket
314
797000
2000
我的意思是,當我在為我的書做"慢速的好處"的研究時,
13:19
while I was researching my book on the benefits of slowness,
315
799000
2000
我收到了一個超速的罰單,
13:21
and that's true, but that's not all of it.
316
801000
2000
這是真的,精彩的還在後面。
13:23
I was actually en route to a dinner
317
803000
2000
我當時在前往一個晚餐會的路上
13:25
held by Slow Food at the time.
318
805000
2000
是慢食協會舉辦的。
13:27
And if that's not shaming enough, I got that ticket in Italy.
319
807000
3000
如果這還不算丟臉的話,我當時是在義大利收到罰單的。
13:30
And if any of you have ever driven on an Italian highway,
320
810000
3000
如果你們有在義大利的高速公路開過車的話,
13:33
you'll have a pretty good idea of how fast I was going.
321
813000
2000
你就會知道我當時開得有多快。
13:35
(Laughter)
322
815000
3000
(笑聲)
13:38
But why is it so hard to slow down?
323
818000
2000
但為什麼慢下來這麼困難呢?
13:40
I think there are various reasons.
324
820000
2000
我想這有很多種原因。
13:42
One is that speed is fun, you know, speed is sexy.
325
822000
3000
其中一個是:速度是好玩的-,速度很性感。
13:45
It's all that adrenaline rush. It's hard to give it up.
326
825000
3000
這就是腎上腺素的亢奮。這很難能戒掉的。
13:48
I think there's a kind of metaphysical dimension --
327
828000
2000
我認為有種形而上的思考方式
13:50
that speed becomes a way of walling ourselves off
328
830000
2000
速度變成一種屏障
13:52
from the bigger, deeper questions.
329
832000
2000
把我們自己擋在更大更深層的問題之外。
13:54
We fill our head with distraction, with busyness,
330
834000
2000
我們的腦中充滿了讓人分心的事以及忙碌,
13:56
so that we don't have to ask,
331
836000
2000
所以我們也沒必要問
13:58
am I well? Am I happy? Are my children growing up right?
332
838000
3000
我們好不好?我快樂嗎?我的小孩有好好成長嗎?
14:01
Are politicians making good decisions on my behalf?
333
841000
3000
政客們有在為我的權益做最好的決定嗎?
14:05
Another reason -- although I think, perhaps, the most powerful reason --
334
845000
2000
另一個理由-我認為大概是最有力的理由-
14:07
why we find it hard to slow down is the cultural taboo
335
847000
3000
為什麼我們發現要慢下來這麼困難?
14:10
that we've erected against slowing down.
336
850000
3000
我們建立的文化上的忌諱反對我們慢下來。
14:13
"Slow" is a dirty word in our culture.
337
853000
2000
慢在我們的文化中是個不好的字眼。
14:15
It's a byword for "lazy," "slacker,"
338
855000
2000
慢是懶散,敷衍的代名詞,
14:17
for being somebody who gives up.
339
857000
2000
是用來說那些容易放棄的人。
14:19
You know, "he's a bit slow." It's actually synonymous
340
859000
2000
“他有一點慢。“實際上是跟
14:21
with being stupid.
341
861000
3000
笨是同義的。
14:24
I guess what the Slow Movement -- the purpose of the Slow Movement,
342
864000
2000
我想慢速運動的目的,
14:26
or its main goal, really, is to tackle that taboo,
343
866000
2000
它主要的目標就是要處理這個文化禁忌,
14:28
and to say that yes,
344
868000
3000
並說明:沒錯,
14:31
sometimes slow is not the answer,
345
871000
2000
有時候“慢”不見得
14:33
that there is such a thing as "bad slow."
346
873000
2000
就是"不好的慢"。
14:35
You know, I got stuck on the M25,
347
875000
2000
有次我在M25號公路上被塞住了,
14:37
which is a ring road around London, recently,
348
877000
2000
那是條繞著倫敦的環狀公路,
14:39
and spent three-and-a-half hours there. And I can tell you,
349
879000
2000
並在那花了三個半小時。我可以跟你說,
14:41
that's really bad slow.
350
881000
2000
那才真的是不好的慢。
14:43
But the new idea,
351
883000
2000
但用一個新想法來看,
14:45
the sort of revolutionary idea, of the Slow Movement,
352
885000
2000
慢速運動的革命性觀點,
14:47
is that there is such a thing as "good slow," too.
353
887000
2000
是在說"好的慢"也是有的。
14:49
And good slow is, you know, taking the time
354
889000
2000
好的慢速就是,花上一些時間
14:51
to eat a meal with your family, with the TV switched off.
355
891000
3000
跟家人吃一頓飯,並關上電視。
14:54
Or taking the time to look at a problem from all angles
356
894000
3000
或是花一些時間在辦公室從所有角度來理解一個問題
14:57
in the office to make the best decision
357
897000
2000
並工作上
14:59
at work.
358
899000
2000
做出最好的決定。
15:01
Or even simply just taking the time
359
901000
2000
僅僅需要花一些時間
15:03
to slow down
360
903000
2000
好好慢下來
15:05
and savor your life.
361
905000
2000
好好的品味你的人生。
15:07
Now, one of the things that I found most uplifting
362
907000
3000
現在,自從我的書出版後,我發現
15:10
about all of this stuff that's happened around the book
363
910000
3000
最振奮人心的事就是
15:13
since it came out, is the reaction to it.
364
913000
3000
大家對書的反應。
15:16
And I knew that when my book on slowness came out,
365
916000
2000
我也知道當我的關於慢速的書出來後,
15:18
it would be welcomed by the New Age brigade,
366
918000
2000
它會被新世代所歡迎,
15:20
but it's also been taken up, with great gusto,
367
920000
3000
在商業界,也被津津樂道的討論
15:23
by the corporate world -- you know,
368
923000
2000
以及被一些商業媒體
15:25
business press, but also
369
925000
2000
還有被大公司與
15:27
big companies and leadership organizations.
370
927000
2000
領導機構所接受。
15:29
Because people at the top of the chain, people like you, I think,
371
929000
3000
因為在領導階層的頂端的人們,如同你們一樣,
15:32
are starting to realize that there's too much
372
932000
2000
開始會發現在這個系統中
15:34
speed in the system,
373
934000
2000
有太多的速度存在了,
15:36
there's too much busyness, and it's time to find,
374
936000
3000
有太多的忙碌,是該重新找回
15:39
or get back to that lost art of shifting gears.
375
939000
4000
對速度的掌控的時候了。
15:43
Another encouraging sign, I think,
376
943000
2000
另一個令人鼓舞的跡象是,
15:45
is that it's not just in the developed world
377
945000
2000
這個觀念不止在已開發國家
15:47
that this idea's been taken up. In the developing world,
378
947000
3000
開始流傳起來。同時在發展中國家,
15:50
in countries that are on the verge of making that leap
379
950000
2000
在那些即將進入第一級世界體系的國家
15:52
into first world status -- China, Brazil,
380
952000
2000
如中國,巴西,
15:54
Thailand, Poland, and so on --
381
954000
2000
泰國,波蘭等等-
15:56
these countries have embraced the idea of the Slow Movement,
382
956000
3000
這些國家中有許多人已經在擁抱慢速運動的觀念,
15:59
many people in them, and there's a debate going on
383
959000
3000
在媒體上以及在路上,
16:02
in their media, on the streets.
384
962000
2000
也展開了許多的辯論。
16:04
Because I think they're looking at the West, and they're saying,
385
964000
2000
因為我想他們在看著西方世界,他們在說,
16:06
"Well, we like that aspect of what you've got,
386
966000
3000
"好吧,我們喜歡你們擁有的觀念,
16:09
but we're not so sure about that."
387
969000
2000
但我們不是非常確定那是正確的。"
16:11
So all of that said, is it,
388
971000
2000
所以這一切的一切,
16:13
I guess, is it possible?
389
973000
3000
都是可能的嗎?
16:16
That's really the main question before us today. Is it possible
390
976000
3000
今天,這就是在我們面前最主要的問題。
16:19
to slow down? And
391
979000
2000
要慢下來是有可能的嗎?
16:21
I'm happy to be able to say to you
392
981000
2000
我很高興的要告訴你們,
16:23
that the answer is a resounding yes.
393
983000
2000
答案絕對是肯定的。
16:25
And I present myself as Exhibit A,
394
985000
3000
我自己就是一個實證,
16:28
a kind of reformed and rehabilitated
395
988000
3000
一個重塑且改過
16:31
speed-aholic.
396
991000
2000
的速度狂。
16:33
I still love speed. You know, I live in London,
397
993000
2000
我仍然愛好速度。我在倫敦生活,
16:35
and I work as a journalist,
398
995000
2000
我的工作是個記者,
16:37
and I enjoy the buzz and the busyness,
399
997000
2000
我享受電話的鈴聲以及忙碌感,
16:39
and the adrenaline rush that comes from both of those things.
400
999000
2000
以及從這些事產生的腎上腺素的提升感。
16:41
I play squash and ice hockey,
401
1001000
2000
我打壁球以及冰上區棍球,
16:43
two very fast sports, and I wouldn't give them up for the world.
402
1003000
3000
兩個都是非常快速的運動,我不會為了誰而放棄它們。
16:47
But I've also, over the last year or so,
403
1007000
3000
但我也在去年開始,
16:50
got in touch with my inner tortoise.
404
1010000
2000
開始跟我內在的緩慢感接觸。
16:52
(Laughter)
405
1012000
1000
(笑聲)
16:53
And what that means is that
406
1013000
2000
這意思是說
16:55
I no longer
407
1015000
3000
我不再
16:58
overload myself gratuitously.
408
1018000
3000
沒來由的讓我自己超載。
17:01
My default mode is no longer
409
1021000
3000
我的預設行為模式不再是
17:04
to be a rush-aholic.
410
1024000
2000
一個愛好急促的人。
17:07
I no longer hear
411
1027000
2000
我再也聽不到
17:09
time's winged chariot drawing near,
412
1029000
2000
時間的急速戰車逼近我的聲音,
17:11
or at least not as much as I did before.
413
1031000
2000
至少不像我以前那樣。
17:13
I can actually hear it now, because I see my time is ticking off.
414
1033000
3000
我現在也還是可以聽到,因為我看到我的時間快用完了。
17:17
And the upshot of all of that is that
415
1037000
2000
這全部的結論是
17:19
I actually feel a lot happier, healthier,
416
1039000
3000
我真的比以往更感到充滿快樂,健康,
17:22
more productive than I ever have.
417
1042000
3000
更有生產力。
17:25
I feel like I'm living
418
1045000
2000
似乎我在過著
17:27
my life rather than actually just racing through it.
419
1047000
3000
我的生活,而不只是再匆忙的渡過日子。
17:31
And perhaps, the most important
420
1051000
2000
也許,最重要的
17:33
measure of the success of this
421
1053000
2000
衡量慢活成功的標準是
17:35
is that I feel that my relationships are a lot deeper,
422
1055000
3000
我和他人的關係更加地深刻,
17:38
richer, stronger.
423
1058000
2000
豐富且強烈。
17:40
And for me, I guess, the litmus test
424
1060000
3000
對我來說,慢活是如何發生作用及到底是什麼意思
17:43
for whether this would work, and what it would mean,
425
1063000
2000
最清楚的說明方法是
17:45
was always going to be bedtime stories, because that's sort of where
426
1065000
3000
用和兒子的床邊故事來說明, 因為那是個
17:48
the journey began. And there too the news is
427
1068000
3000
旅程開始的地方。而且結果
17:51
rosy. You know,
428
1071000
2000
也是好的。
17:53
at the end of the day, I go into my son's room.
429
1073000
2000
在每天的結束時,我進入我兒子的房間。
17:55
I don't wear a watch. I switch off my computer,
430
1075000
2000
我不會帶著手錶。我關上我的電腦,
17:57
so I can't hear the email pinging into the basket,
431
1077000
2000
所以我不會聽到郵件進入信箱的聲音,
17:59
and I just slow down to his pace and we read.
432
1079000
3000
我配合他的速度降低我的速度,然後我們開始閱讀。
18:03
And because children have their own tempo and internal clock,
433
1083000
3000
因為孩子們有他們自己的節奏以及內在生理時鐘,
18:06
they don't do quality time,
434
1086000
2000
他們不會善用時間,
18:08
where you schedule 10 minutes for them to open up to you.
435
1088000
2000
你計畫用十分鐘的時間來讓他們對你打開心房。
18:10
They need you to move at their rhythm.
436
1090000
3000
他們需要你配合他們的節奏。
18:13
I find that 10 minutes into a story, you know,
437
1093000
2000
我發現我開始講了十分鐘的故事,
18:15
my son will suddenly say, "You know,
438
1095000
2000
我兒子會突然說,
18:17
something happened in the playground today that really bothered me."
439
1097000
2000
"今天在遊樂場中發生了一些真的讓我很煩的事。"
18:19
And we'll go off and have a conversation on that.
440
1099000
3000
然後我們就不講故事,開始對談這件事。
18:22
And I now find that bedtime stories
441
1102000
3000
我現在發現床邊故事
18:25
used to be
442
1105000
2000
過去是我的任務清單中的一項
18:27
a box on my to-do list, something that I dreaded,
443
1107000
3000
是一個讓我害怕的事,
18:30
because it was so slow and I had to get through it quickly.
444
1110000
2000
因為念床邊故事是如此的慢,我必須要快速的帶過它。
18:32
It's become my reward at the end of the day,
445
1112000
2000
現在它變成我每天結束時的一個獎勵,
18:34
something I really cherish.
446
1114000
2000
一種我真的-真的很珍惜的東西。
18:36
And I have a kind of Hollywood ending
447
1116000
2000
這個下午的演講
18:38
to my talk this afternoon,
448
1118000
2000
有一個好萊塢式的好結尾,
18:40
which goes a little bit like this:
449
1120000
2000
是像這樣的:
18:42
a few months ago, I was getting ready to go on
450
1122000
3000
幾個月前,我正準備要展開
18:45
another book tour, and I had my bags packed.
451
1125000
3000
另一個書的介紹行程,我打包好行李。
18:48
I was downstairs by the front door, and I was waiting for a taxi,
452
1128000
3000
我當時在樓下的前門,等著計程車,
18:51
and my son came down the stairs and
453
1131000
2000
我兒子下樓來,
18:53
he'd made a card for me. And he was carrying it.
454
1133000
2000
他身上帶了一張做給我的卡片。
18:55
He'd gone and stapled two cards, very like these, together,
455
1135000
2000
他把兩張卡片釘在一起,就像這樣,
18:57
and put a sticker of his favorite
456
1137000
3000
然後在正面放上他最喜歡的
19:00
character, Tintin, on the front.
457
1140000
2000
卡通人物丁丁的貼紙。
19:02
And he said to me,
458
1142000
2000
他和我說,
19:04
or he handed this to me, and I read it,
459
1144000
2000
他把卡片遞給我,我讀了卡片
19:06
and it said, "To Daddy, love Benjamin."
460
1146000
2000
上面寫著"給爸爸,愛你的班傑明。"
19:08
And I thought, "Aw, that's really sweet.
461
1148000
3000
我想"啊,真是貼心,
19:11
Is that a good luck on the book tour card?"
462
1151000
3000
這是祝我旅行順利的祝福嗎?
19:14
And he said, "No, no, no, Daddy -- this is a card
463
1154000
2000
他說"不不不,爸爸-這是一個卡片
19:16
for being the best story reader in the world."
464
1156000
2000
給全世界最會說故事的人。”
19:18
And I thought, "Yeah, you know, this slowing down thing really does work."
465
1158000
3000
我想"沒錯,讓事情慢下來還真的有用..."
19:21
Thank you very much.
466
1161000
1000
非常謝謝你們。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7