Will Potter: The shocking move to criminalize nonviolent protest

92,269 views ・ 2014-06-11

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Hans Chiang 審譯者: Adrienne Lin
00:12
It was less than a year after September 11,
0
12531
2576
911事件還沒超過一年的時候,
00:15
and I was at the Chicago Tribune
1
15107
1675
我在芝加哥論壇報
00:16
writing about shootings and murders,
2
16782
1874
寫些關於槍擊和謀殺的事件,
00:18
and it was leaving me feeling
3
18656
1462
而這讓我感到
00:20
pretty dark and depressed.
4
20118
1782
相當黑暗和沮喪。
00:21
I had done some activism in college,
5
21900
1582
在大學時我也曾參與一些社會運動,
00:23
so I decided to help a local group
6
23482
1647
所以我決定幫忙一些在地的團體
00:25
hang door knockers against animal testing.
7
25129
2709
為反對動物測試去敲人家的門。
00:27
I thought it would be a safe way
8
27838
1507
我以為做一些正面的事
00:29
to do something positive,
9
29345
1882
是一種安全的方式,
00:31
but of course I have the absolute worst luck ever,
10
31227
2566
但我實在是運氣極差無比,
00:33
and we were all arrested.
11
33793
2325
然後我們全部被逮捕了。
00:36
Police took this blurry photo of me
12
36118
2212
警察幫我拍了這張模糊的相片,
00:38
holding leaflets as evidence.
13
38330
3226
把傳單當作是證據。
00:41
My charges were dismissed,
14
41556
1864
對我的指控被撤銷了,
00:43
but a few weeks later,
15
43420
1136
但是幾個星期後,
00:44
two FBI agents knocked on my door,
16
44556
2037
兩個聯邦調查局探員來敲我的門,
00:46
and they told me that unless I helped them
17
46593
1761
然後他們告訴我,除非我幫他們
00:48
by spying on protest groups,
18
48354
2101
監控一些異議團體,
00:50
they would put me on a domestic terrorist list.
19
50455
3817
否則他們會把我列入國內恐怖份子名單。
00:54
I'd love to tell you that I didn't flinch,
20
54272
2036
我很想告訴你我沒有退縮,
00:56
but I was terrified,
21
56308
1991
但我實在是嚇壞了,
00:58
and when my fear subsided,
22
58299
1884
當我的恐懼平息後,
01:00
I became obsessed with finding out
23
60183
1917
我變得著迷於找出
01:02
how this happened,
24
62100
1117
這種情況是怎麼發生的。
01:03
how animal rights and environmental activists
25
63217
2178
動物權利和環保人士,
01:05
who have never injured anyone
26
65395
2214
那些從來沒有傷害任何人的人們,
01:07
could become the FBI's number one
27
67609
1913
如何會成為聯邦調查局的
01:09
domestic terrorism threat.
28
69522
3204
頭號國內恐怖主義威脅。
01:12
A few years later, I was invited to testify
29
72726
1970
幾年後,我被邀請去
01:14
before Congress about my reporting,
30
74696
2504
讓國會質詢我的報導,
我告訴議員們,
01:17
and I told lawmakers that, while everybody
31
77200
1358
當每個人都在說嘴生態環保的時候,
01:18
is talking about going green,
32
78558
1725
01:20
some people are risking their lives
33
80283
1538
有些人冒著生命危險
01:21
to defend forests and to stop oil pipelines.
34
81821
3512
去保衛森林,去阻止油管建設。
01:25
They're physically putting their bodies on the line
35
85333
2049
他們把自己身體擋在
01:27
between the whalers' harpoons and the whales.
36
87382
3425
捕鯨船的魚叉和鯨魚之間。
01:30
These are everyday people,
37
90807
1689
這些都是平民百姓,
01:32
like these protesters in Italy
38
92496
2086
像這些義大利的抗議者
01:34
who spontaneously climbed over
39
94582
2062
他們自發地爬過
01:36
barbed wire fences to rescue beagles
40
96644
2301
鐵絲網圍籬去把小獵犬們
01:38
from animal testing.
41
98945
2161
從動物實驗裡救出。
01:41
And these movements have been incredibly effective
42
101106
2676
這些運動十分有效
01:43
and popular,
43
103782
1938
而且受歡迎,
01:45
so in 1985, their opponents made up a new word,
44
105720
3861
所以在1985年, 他們的敵人製造了一個新詞,
01:49
eco-terrorist,
45
109581
1564
環保恐怖份子,
01:51
to shift how we view them.
46
111145
2124
來轉化我們對他們的觀點。
01:53
They just made it up.
47
113269
1887
他們就憑空造出了這個詞。
01:55
Now these companies have backed new laws
48
115156
2537
現在這些公司為一些新法律背書,
01:57
like the Animal Enterprise Terrorism Act,
49
117693
2739
像是動物企業恐怖主義法案,
02:00
which turns activism into terrorism
50
120432
2119
只要抗議會造成獲利的減損
02:02
if it causes a loss of profits.
51
122551
2768
就把抗議行動說成恐怖主義。
02:05
Now most people never even heard about this law,
52
125319
2999
現在大部份的人從來沒聽說這個法律,
02:08
including members of Congress.
53
128318
2126
包括國會議員們。
02:10
Less than one percent were in the room
54
130444
1911
當這個法律通過的時候,
02:12
when it passed the House.
55
132355
2460
不到百分之一的議員在會議室裡。
02:14
The rest were outside at a new memorial.
56
134815
2903
其他人在外面一個新的紀念碑前。
02:17
They were praising Dr. King
57
137718
1661
他們在讚美馬丁·路德·金
02:19
as his style of activism was branded as terrorism
58
139379
3426
因為他的行動若出自於 動物或環境保育立場,
02:22
if done in the name of animals or the environment.
59
142805
3651
就會被視為恐怖主義。
02:26
Supporters say laws like this are needed
60
146456
1937
支持者們認為這樣的法律是必須的,
02:28
for the extremists:
61
148393
1849
對於極端份子如:
02:30
the vandals, the arsonists, the radicals.
62
150242
2949
破壞公物者、縱火犯、激進份子。
02:33
But right now, companies like TransCanada
63
153191
2262
但現在,像 TransCanada 一樣的公司
02:35
are briefing police in presentations like this one
64
155453
3325
在對警方簡報一些像這份的報告,
02:38
about how to prosecute nonviolent protesters
65
158778
2689
關於如何指控非暴力抗議份子
02:41
as terrorists.
66
161467
2138
為恐怖份子。
02:43
The FBI's training documents on eco-terrorism
67
163605
3623
聯邦調查局關於環保恐怖份子的訓練文件
02:47
are not about violence,
68
167228
1551
不是關於暴力,
02:48
they're about public relations.
69
168779
2713
而是關於公共關係。
02:51
Today, in multiple countries,
70
171492
1973
今天,在許多國家,
02:53
corporations are pushing new laws
71
173465
1488
財團們正在推動新法律
02:54
that make it illegal to photograph
72
174953
1714
讓拍攝他們農場裡 對動物的殘酷行徑成為非法的。
02:56
animal cruelty on their farms.
73
176667
3260
02:59
The latest was in Idaho just two weeks ago,
74
179927
2527
最近的是兩個星期前在愛達荷州的立法,
03:02
and today we released a lawsuit
75
182454
1773
而今天我們提起了訴訟
03:04
challenging it as unconstitutional
76
184227
1727
提告這樣威脅新聞業的法律是違憲的。
03:05
as a threat to journalism.
77
185954
2573
03:08
The first of these ag-gag prosecutions,
78
188527
2338
第一個農業封口 (ag-gag) 訴訟事件,
03:10
as they're called,
79
190865
1435
這類案件如此被稱呼,
03:12
was a young woman named Amy Meyer,
80
192300
1652
是個叫 Amy Meyer 的年輕女性,
03:13
and Amy saw a sick cow being moved
81
193952
1613
Amy 看到一隻生病的牛,
03:15
by a bulldozer outside of a slaughterhouse
82
195565
2549
被一台推土機移出屠宰場。
03:18
as she was on the public street.
83
198114
2414
她當時正在一條大街上,
03:20
And Amy did what any of us would:
84
200528
2211
Amy 做了我們每個人都會做的事:
03:22
She filmed it.
85
202739
1775
她把這件事拍成了影片。
03:24
When I found out about her story, I wrote about it,
86
204514
3049
我知道了她的故事後寫了篇報導,
03:27
and within 24 hours, it created such an uproar
87
207563
2925
在 24 小時內, 這篇新聞引起了如此騷動,
03:30
that the prosecutors just dropped all the charges.
88
210488
3250
讓提告者撤銷了所有的指控。
03:33
But apparently, even exposing stuff like that
89
213738
2018
但顯然,即使是這樣的披露
03:35
is a threat.
90
215756
1820
也是種威脅。
03:37
Through the Freedom of Information Act,
91
217576
1664
透過資訊自由法,
03:39
I learned that the counter-terrorism unit
92
219240
1860
我了解到反恐單位
03:41
has been monitoring my articles
93
221100
2077
持續監控著我的文章
03:43
and speeches like this one.
94
223177
2286
和演說,像現在也是。
03:45
They even included this nice little write-up of my book.
95
225463
2226
他們還在我的書裡 寫了這樣的小註記:
03:47
They described it as "compelling and well-written."
96
227689
3115
「引人入勝,寫得很好」。
03:50
(Applause)
97
230804
4721
(掌聲)
03:55
Blurb on the next book, right?
98
235525
3235
這是下本書的宣傳簡介,對吧?
03:58
The point of all of this is to make us afraid,
99
238760
3640
這一切的目的都是讓我們感到害怕,
04:02
but as a journalist, I have an unwavering faith
100
242400
1889
但身為一個記者,我對教育的力量
04:04
in the power of education.
101
244289
1831
有種堅定不移的信仰。
04:06
Our best weapon is sunlight.
102
246120
3567
我們最好的武器是公開一切在太陽下。
04:09
Dostoevsky wrote that the whole work of man
103
249687
1887
杜思妥也夫斯基寫過,所有人類的作為
04:11
is to prove he's a man and not a piano key.
104
251574
3325
是在證明他是個人而非只是一個琴鍵。
04:14
Over and over throughout history,
105
254899
1562
整個歷史的過程裡,
04:16
people in power have used fear
106
256461
1988
掌權者一而再再而三利用恐懼
04:18
to silence the truth and to silence dissent.
107
258449
3799
把事實和異議消音。
04:22
It's time we strike a new note.
108
262248
2039
現在是我們奏出不同琴聲的時候了。
04:24
Thank you.
109
264287
1975
謝謝。
04:26
(Applause)
110
266262
1854
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog