Why our IQ levels are higher than our grandparents' | James Flynn

3,107,802 views ・ 2013-09-26

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Peggy Tsai 審譯者: Jen-Huei Wu
00:12
We are going to take a quick voyage
0
12791
2399
讓我們迅速審視對
00:15
over the cognitive history of the 20th century,
1
15190
3507
20世紀的認知發展歷史
00:18
because during that century,
2
18697
1789
這是因為在20世紀裡
00:20
our minds have altered dramatically.
3
20486
2914
我們的心智發展發生了顯著的改變
00:23
As you all know, the cars that people drove in 1900
4
23400
3324
大家都知道,人們駕駛的車子
00:26
have altered because the roads are better
5
26724
2074
到了20世紀有了改變,因為道路變得更好開了
00:28
and because of technology.
6
28798
2355
這也是科技進步的關係
00:31
And our minds have altered, too.
7
31153
1969
而我們的心智也變得跟以往不同
00:33
We've gone from people who confronted a concrete world
8
33122
3944
我們從一群面對具體世界,
00:37
and analyzed that world primarily in terms
9
37066
3399
藉由分析現況
00:40
of how much it would benefit them
10
40465
2233
來算計出還能從中獲取多少利益的人
00:42
to people who confront a very complex world,
11
42698
4592
到一群面對十分複雜世界的人
00:47
and it's a world where we've had to develop
12
47290
2209
而這是個我們得演化適應
00:49
new mental habits, new habits of mind.
13
49499
3495
發展出新的心靈模式、思考習慣的新世界
00:52
And these include things like
14
52994
1997
這些包括
00:54
clothing that concrete world with classification,
15
54991
4014
讓世界確立階級分明的服裝穿著
00:59
introducing abstractions that we try to make
16
59005
2922
引進種種我們試著讓抽象
01:01
logically consistent,
17
61927
2196
變得前後邏輯一致
01:04
and also taking the hypothetical seriously,
18
64123
2830
以及嚴肅看待各種假設
01:06
that is, wondering about what might have been
19
66953
2250
換句話說,以思考「可能是什麼」
01:09
rather than what is.
20
69203
2392
取代「是什麼」
01:11
Now, this dramatic change was drawn to my attention
21
71595
3552
而這個顯著的變化引起我注意的是
01:15
through massive I.Q. gains over time,
22
75147
3760
經歷時間,我們的智商高度進化
01:18
and these have been truly massive.
23
78907
2369
是真的非常高度的進化
01:21
That is, we don't just get a few more questions right
24
81276
4411
我指的是,這不只是在智商測驗裡
01:25
on I.Q. tests.
25
85687
1473
多答對幾個問題的那種程度
01:27
We get far more questions right on I.Q. tests
26
87160
3459
我們在智商測驗上
01:30
than each succeeding generation
27
90619
2248
比上好幾代答對了更多題
01:32
back to the time that they were invented.
28
92867
2910
自智商測驗出世以來,新一代就更勝上一代
01:35
Indeed, if you score the people a century ago
29
95777
3298
事實上,若你給一世紀前的人們做測驗
01:39
against modern norms,
30
99075
1548
以現在的標準來評定
01:40
they would have an average I.Q. of 70.
31
100623
3371
他們的平均智商大約只有70
01:43
If you score us against their norms,
32
103994
2725
若你以他們的標準來評定我們現代人
01:46
we would have an average I.Q. of 130.
33
106719
3599
我們的平均智商為130
01:50
Now this has raised all sorts of questions.
34
110318
3357
這個結果引起各種疑問
01:53
Were our immediate ancestors
35
113675
1905
這代表我們的直系祖先
01:55
on the verge of mental retardation?
36
115580
3235
接近智力發展遲緩的邊緣嗎?
01:58
Because 70 is normally the score for mental retardation.
37
118815
4075
因為在一般的標準來看,智商70代表智力發展遲緩
02:02
Or are we on the verge of all being gifted?
38
122890
3032
或代表我們的智力接近天才?
02:05
Because 130 is the cutting line for giftedness.
39
125922
4236
因為智商130差不多是天才的程度了
02:10
Now I'm going to try and argue for a third alternative
40
130158
3120
這裡我想以第三種角度來做解釋
02:13
that's much more illuminating than either of those,
41
133278
4053
相信能比前兩種說法解釋得更清楚合理
02:17
and to put this into perspective,
42
137331
2622
為了讓大家了解這個視角
02:19
let's imagine that a Martian came down to Earth
43
139953
2905
讓我們現在想像火星人來到了地球
02:22
and found a ruined civilization.
44
142858
2835
發現了古老的文明遺跡
02:25
And this Martian was an archaeologist,
45
145693
2407
而這些火星人是群考古學家
02:28
and they found scores, target scores,
46
148100
2887
他們考察到了射重標靶的分數記錄
02:30
that people had used for shooting.
47
150987
2923
也就是之前人類用來記錄射擊的次數
02:33
And first they looked at 1865,
48
153910
2503
首先他們看到1865年的標靶
02:36
and they found that in a minute,
49
156413
2071
發現在一分鐘內
02:38
people had only put one bullet in the bullseye.
50
158484
3709
人們只有一顆子彈射中靶心
02:42
And then they found, in 1898,
51
162193
2317
接下來他們發現1898年的標靶射擊記錄
02:44
that they'd put about five bullets in the bullseye in a minute.
52
164510
3784
一分鐘就約為五顆子彈射中靶的中心
02:48
And then about 1918 they put a hundred bullets in the bullseye.
53
168294
5227
接下來在1918年的標靶上 人們射中靶心的子彈就有一百顆
02:53
And initially, that archaeologist would be baffled.
54
173521
3855
一開始,火星考古學家們頗困惑
02:57
They would say, look, these tests were designed
55
177376
2597
他們說,看,這個測試本來是為了
02:59
to find out how much people were steady of hand,
56
179973
3598
找出人們持槍的穩定度
03:03
how keen their eyesight was,
57
183571
2775
以及人們視覺的敏銳度
03:06
whether they had control of their weapon.
58
186346
2338
看他們能否控制好他們的武器
03:08
How could these performances have escalated
59
188684
3021
為什麼不同年代的測試結果
03:11
to this enormous degree?
60
191705
2182
會拉出這麼大的差距呢?
03:13
Well we now know, of course, the answer.
61
193887
2275
當然,我們現在都知道,答案是
03:16
If that Martian looked at battlefields,
62
196162
2812
如果火星考古學家們同時考察戰場狀況
03:18
they would find that people had only muskets
63
198974
2824
他們會發現在南北戰爭中
03:21
at the time of the Civil War
64
201798
2064
人們只有基本款的火槍配做武器
03:23
and that they had repeating rifles
65
203862
1807
而到了美國和西班牙的對戰時
03:25
at the time of the Spanish-American War,
66
205669
3185
人們有了自動來福槍
03:28
and then they had machine guns
67
208854
1736
然後到了第一次世界大戰時
03:30
by the time of World War I.
68
210590
2815
人們有了機關槍
03:33
And, in other words, it was the equipment
69
213405
2551
換句話說,改變的是武器
03:35
that was in the hands of the average soldier
70
215956
2167
操作武器的士兵依舊是普通人
03:38
that was responsible, not greater keenness of eye
71
218123
3063
武器才是關鍵,而不是士兵的視力變得更敏銳了
03:41
or steadiness of hand.
72
221186
2173
或持槍穩定度變得更好了
03:43
Now what we have to imagine is the mental artillery
73
223359
3320
將這個情況換到心靈上來說,心靈上的武裝
03:46
that we have picked up over those hundred years,
74
226679
3493
在過去百年來發生的演進
03:50
and I think again that another thinker will help us here,
75
230172
4063
我想在這裡另一名 思想家的理論能幫助我們
03:54
and that's Luria.
76
234235
2135
思想家盧里亞
03:56
Luria looked at people
77
236370
2144
盧里亞在人類進入科學時代之前
03:58
just before they entered the scientific age,
78
238514
3653
觀察人們
04:02
and he found that these people
79
242167
1997
他發現這時代的人們
04:04
were resistant to classifying the concrete world.
80
244164
3657
並不願意將現實世界做分類
04:07
They wanted to break it up
81
247821
1054
他們希望將世界分割成
04:08
into little bits that they could use.
82
248875
2590
一小塊一小塊他們能各自利用的部份
04:11
He found that they were resistant
83
251465
2290
盧里亞發現他們也不願意
04:13
to deducing the hypothetical,
84
253755
3501
對假設做進一步的推測
04:17
to speculating about what might be,
85
257256
2677
拒絕推想事情可能會變成什麼樣
04:19
and he found finally that they didn't deal well
86
259933
2637
最後他也發現人們不大應付得來
04:22
with abstractions or using logic on those abstractions.
87
262570
4397
抽象概念或用邏輯思考理解抽象概念
04:26
Now let me give you a sample of some of his interviews.
88
266967
3140
現在我對大家介紹盧里亞的訪問案例
04:30
He talked to the head man of a person
89
270107
2366
他訪問了俄國鄉村的
04:32
in rural Russia.
90
272473
1832
村長
04:34
They'd only had, as people had in 1900,
91
274305
2474
他們當時僅有 20 世紀的人們所享有的
04:36
about four years of schooling.
92
276779
2181
四年學校教育
04:38
And he asked that particular person,
93
278960
2360
盧里亞問村長
04:41
what do crows and fish have in common?
94
281320
3470
烏鴉和魚有什麼共通點?
04:44
And the fellow said, "Absolutely nothing.
95
284790
3067
這老兄回答:「完全沒有。
04:47
You know, I can eat a fish. I can't eat a crow.
96
287857
2993
就魚是可吃的,烏鴉我卻就沒法子了。
04:50
A crow can peck at a fish.
97
290850
2326
烏鴉能攻擊魚
04:53
A fish can't do anything to a crow."
98
293176
2851
而魚卻不能對烏鴉做任何反擊。」
04:56
And Luria said, "But aren't they both animals?"
99
296027
3226
盧里亞問:「但牠們不都是動物嗎?」
04:59
And he said, "Of course not.
100
299253
1410
村長答道:「當然不是。
05:00
One's a fish.
101
300663
1987
一個是魚類,
05:02
The other is a bird."
102
302650
1772
另一個是烏類啊!」
05:04
And he was interested, effectively,
103
304422
2022
這個回答顯然的引起盧里亞的興趣
05:06
in what he could do with those concrete objects.
104
306444
3668
他思考著,還能在這些具體的事物上, 發現人們什麼樣的看法呢?
05:10
And then Luria went to another person,
105
310112
2878
然後盧里亞對另一個人做訪問
05:12
and he said to them,
106
312990
2183
他告訴那人:
05:15
"There are no camels in Germany.
107
315173
2696
「德國沒有駱駝。
05:17
Hamburg is a city in Germany.
108
317869
2411
漢堡是個位於德國的城市。
05:20
Are there camels in Hamburg?"
109
320280
2543
那麼漢堡會有駱駝嗎?」
05:22
And the fellow said,
110
322823
891
這人回答:
05:23
"Well, if it's large enough, there ought to be camels there."
111
323714
4219
「嗯,如果漢堡是個夠大的城市的話, 應該會有駱駝吧。」
05:27
And Luria said, "But what do my words imply?"
112
327933
3894
盧里亞問:「但根據我話中的邏輯思考呢?」
05:31
And he said, "Well, maybe it's a small village,
113
331827
2277
對方回答:「呃,或許它是個小村莊,
05:34
and there's no room for camels."
114
334104
2569
塞不下駱駝。」
05:36
In other words, he was unwilling to treat this
115
336673
2263
換句話說,這個人不願意將這個問題
05:38
as anything but a concrete problem,
116
338936
2797
當做一個實際的問題來思考
05:41
and he was used to camels being in villages,
117
341733
2558
而且他認為駱駝就應該出現在村莊裡
05:44
and he was quite unable to use the hypothetical,
118
344291
3933
他沒辦法依照盧里卡給出的假設
05:48
to ask himself what if there were no camels in Germany.
119
348224
4907
去思考德國有沒有駱駝這個問題
05:53
A third interview was conducted
120
353131
2813
盧里卡的第三個訪問
05:55
with someone about the North Pole.
121
355944
2984
是訪問某人對於北極的概念
05:58
And Luria said, "At the North Pole, there is always snow.
122
358928
4105
盧里亞說:「北極總是在下雪。
06:03
Wherever there is always snow, the bears are white.
123
363033
3955
而在總是下雪的地方,熊都會是白色的。
06:06
What color are the bears at the North Pole?"
124
366988
3279
那麼北極的熊是什麼顏色?」
06:10
And the response was, "Such a thing
125
370267
2402
對方回答:「這樣的問題
06:12
is to be settled by testimony.
126
372669
2310
得親眼見到才能知道啊。
06:14
If a wise person came from the North Pole
127
374979
2824
如果現在有位來自北極的智者
06:17
and told me the bears were white,
128
377803
1851
告訴我北極的熊是白色的,
06:19
I might believe him,
129
379654
1479
我可能會相信他,
06:21
but every bear that I have seen is a brown bear."
130
381133
4205
但目前為止我看過的熊都是棕色的啊。」
06:25
Now you see again, this person has rejected
131
385338
2984
大家可以再一次看到,這名受訪者拒絕
06:28
going beyond the concrete world
132
388322
2195
脫離現實世界做思考
06:30
and analyzing it through everyday experience,
133
390517
3173
並且用他的日常生活經驗去分析問題
06:33
and it was important to that person
134
393690
1866
對這名受訪者而言
06:35
what color bears were --
135
395556
1562
熊是什麼顏色很重要
06:37
that is, they had to hunt bears.
136
397118
2281
因為他得狩獵熊
06:39
They weren't willing to engage in this.
137
399399
2409
他們不願意順著假設思考
06:41
One of them said to Luria,
138
401808
1837
其中一名受訪者對盧里亞說
06:43
"How can we solve things that aren't real problems?
139
403645
3500
「如果不是實際存在的問題,我們要怎麼解決?
06:47
None of these problems are real.
140
407145
1891
你提的這些問題都不是實際存在的。
06:49
How can we address them?"
141
409036
2643
我們要怎麼做思考?」
06:51
Now, these three categories --
142
411679
3545
這三個層面包括
06:55
classification,
143
415224
1491
區分種類,
06:56
using logic on abstractions,
144
416715
2141
對抽象概念做出邏輯思考,
06:58
taking the hypothetical seriously --
145
418856
2769
和認真看待假設--
07:01
how much difference do they make in the real world
146
421625
2438
這三個思考層面的改變, 為實際世界帶來多少影響
07:04
beyond the testing room?
147
424063
1893
除了智力測驗分數以外?
07:05
And let me give you a few illustrations.
148
425956
2970
這裡我想提出幾點
07:08
First, almost all of us today get a high school diploma.
149
428926
3389
首先,今天我們幾乎所有人都擁有高學歷
07:12
That is, we've gone from four to eight years of education
150
432315
3397
我們從四年義務教育發展到八年義務教育
07:15
to 12 years of formal education,
151
435712
2777
現在發展到十二年義務教育
07:18
and 52 percent of Americans
152
438489
1901
52%的美國人
07:20
have actually experienced some type of tertiary education.
153
440390
3820
都受過大專或大學教育
07:24
Now, not only do we have much more education,
154
444210
4032
我們不只受教程度提高了
07:28
and much of that education is scientific,
155
448242
2693
教導的科學知識也變多了
07:30
and you can't do science without classifying the world.
156
450935
4010
而在沒有分類概念的前提下, 是沒辦法進行科學思考的
07:34
You can't do science without proposing hypotheses.
157
454945
3859
你也沒辦法在 不提出假設的前提下做科學思考
07:38
You can't do science without making it logically consistent.
158
458804
4174
缺少邏輯一致性,也無法做科學思考
07:42
And even down in grade school, things have changed.
159
462978
3810
就算在小學基礎教育的階段,教學情況也改變了
07:46
In 1910, they looked at the examinations
160
466788
2934
看看1910年時,俄亥俄州
07:49
that the state of Ohio gave to 14-year-olds,
161
469722
3820
給14歲小孩的測驗
07:53
and they found that they were all
162
473542
1606
會發現這些測驗全是關於
07:55
for socially valued concrete information.
163
475148
3435
社會價值、社會認知的實際資訊
07:58
They were things like,
164
478583
1331
比如像是
07:59
what are the capitals of the 44 or 45 states
165
479914
2887
那個時候
08:02
that existed at that time?
166
482801
2374
全美44或45州的首都名稱是什麼?
08:05
When they looked at the exams
167
485175
1578
再看看1990年俄亥俄州
08:06
that the state of Ohio gave in 1990,
168
486753
3147
同樣給14歲小孩的測驗
08:09
they were all about abstractions.
169
489900
2386
它們則全是關於抽象概念的題目
08:12
They were things like,
170
492286
1593
像是
08:13
why is the largest city of a state rarely the capital?
171
493879
5134
為什麼佔地面積最大的城市 很少成為一州的首都?
08:19
And you were supposed to think, well,
172
499013
1564
而你得去思考,嗯,大概因為
08:20
the state legislature was rural-controlled,
173
500577
3214
州立法機關聽命於當地農村
08:23
and they hated the big city,
174
503791
2098
而當地農村討厭大城市
08:25
so rather than putting the capital in a big city,
175
505889
2593
所以他們不把首都放在大城市
08:28
they put it in a county seat.
176
508482
1438
而放在鄉村
08:29
They put it in Albany rather than New York.
177
509920
2736
他們選奧爾巴尼為首都,而不是紐約
08:32
They put it in Harrisburg rather than Philadelphia.
178
512656
3056
他們選哈里斯堡為首都,而不是費城
08:35
And so forth.
179
515712
1935
如此推論下去
08:37
So the tenor of education has changed.
180
517647
2431
所以教育的基本內容改變了
08:40
We are educating people to take the hypothetical seriously,
181
520078
4034
我們教導人們認真看待假設問題
08:44
to use abstractions, and to link them logically.
182
524112
3578
教人們運用抽象概念, 用邏輯將它們連結起來
08:47
What about employment?
183
527690
2381
那麼從就業狀況來看呢?
08:50
Well, in 1900, three percent of Americans
184
530071
3900
1900年代,3%的美國人
08:53
practiced professions that were cognitively demanding.
185
533971
3542
從事需要高度認知能力的專門職業
08:57
Only three percent were lawyers or doctors or teachers.
186
537513
4055
只有3%的美國人是律師、醫生或老師
09:01
Today, 35 percent of Americans
187
541568
2863
今天,35%的美國人
09:04
practice cognitively demanding professions,
188
544431
3319
從事需要高度認知能力的職業
09:07
not only to the professions proper like lawyer
189
547750
2626
而不只這些以高度認知能力為主的專門行業
09:10
or doctor or scientist or lecturer,
190
550376
2549
如律師、醫生、科學家或講師
09:12
but many, many sub-professions
191
552925
1818
還有很多、很多需要認知能力的次專門行業
09:14
having to do with being a technician,
192
554743
1941
比如一名技術員
09:16
a computer programmer.
193
556684
2025
比如一名程式設計師
09:18
A whole range of professions now make cognitive demands.
194
558709
4324
所有的專業範圍都需要高度認知能力
09:23
And we can only meet the terms of employment
195
563033
2930
而這樣的就業情況
09:25
in the modern world by being cognitively
196
565963
2497
是現今世界中才演變出來的
09:28
far more flexible.
197
568460
2261
變成更廣泛的應用到認知能力
09:30
And it's not just that we have many more people
198
570721
3223
現今社會中,不只有更多人
09:33
in cognitively demanding professions.
199
573944
2990
從事需要高度認知的行業
09:36
The professions have been upgraded.
200
576934
2403
職業本身也升級了
09:39
Compare the doctor in 1900,
201
579337
2111
和1900年代的醫生做比較
09:41
who really had only a few tricks up his sleeve,
202
581448
3049
當時的醫生只有幾把花招
09:44
with the modern general practitioner or specialist,
203
584497
2808
現在的醫生有各科專業和各科的專家
09:47
with years of scientific training.
204
587305
2679
都是經過數年的科學訓練
09:49
Compare the banker in 1900,
205
589984
2269
和1900年代的銀行家做比較
09:52
who really just needed a good accountant
206
592253
2413
當時的銀行家只要計算能力好
09:54
and to know who was trustworthy in the local community
207
594666
3176
以及知道在地方社區裡,誰是可靠的
09:57
for paying back their mortgage.
208
597842
2291
會還清他們的貸款就可以了
10:00
Well, the merchant bankers who brought the world to their knees
209
600133
3229
現在的商業化銀行家將整個世界踩在腳下
10:03
may have been morally remiss,
210
603362
1766
或許不再那麼注重道德觀
10:05
but they were cognitively very agile.
211
605128
3139
但他們有非常敏銳的思考應變能力
10:08
They went far beyond that 1900 banker.
212
608267
4611
他們遠遠超越1900年代的銀行家
10:12
They had to look at computer projections
213
612878
2167
他們得看電腦分析
10:15
for the housing market.
214
615045
2000
對房地產市場做出預測報告
10:17
They had to get complicated CDO-squared
215
617045
3905
他們得拿到複雜的 新式 CDO (債務抵押債券)證券
10:20
in order to bundle debt together
216
620950
2450
做出負債整合
10:23
and make debt look as if it were actually a profitable asset.
217
623400
3759
讓負債資產在帳面上看起來像是盈利的資產
10:27
They had to prepare a case to get rating agencies
218
627159
3100
他們必需準備完美的案件,讓評鑑單位
10:30
to give it a AAA,
219
630259
1111
給他們打上最好看的分數
10:31
though in many cases, they had virtually bribed the rating agencies.
220
631370
4234
而大致上的情況都是 用賄賂換取最佳的分數
10:35
And they also, of course, had to get people
221
635604
2029
理所當然的,他們還得必需說服人們
10:37
to accept these so-called assets
222
637633
2687
說服人們接受他們所謂的盈利資產
10:40
and pay money for them
223
640320
1500
然後付錢給他們
10:41
even though they were highly vulnerable.
224
641820
2587
即便這些資產有很大的風險
10:44
Or take a farmer today.
225
644407
1590
或看看今日的農夫們
10:45
I take the farm manager of today as very different
226
645997
3280
我認為今天的農場管理者和1900年代的農夫
10:49
from the farmer of 1900.
227
649277
2491
是非常不一樣的
10:51
So it hasn't just been the spread
228
651768
1838
所以這並不只是各行各業
10:53
of cognitively demanding professions.
229
653606
3191
都廣泛需要高度認知能力的情況
10:56
It's also been the upgrading of tasks
230
656797
2380
他們要完成的任務也跟著升級
10:59
like lawyer and doctor and what have you
231
659177
2567
像律師、醫生,和你面臨的情況
11:01
that have made demands on our cognitive faculties.
232
661744
3777
在我們的認知教育體系裡升級的課程
11:05
But I've talked about education and employment.
233
665521
3159
現在我們討論過了教育和就業上的情況
11:08
Some of the habits of mind that we have developed
234
668680
3339
從二十世紀以來
11:12
over the 20th century
235
672019
1607
我們某部分的心智狀況發展
11:13
have paid off in unexpected areas.
236
673626
2595
出乎意料的,反而停滯不前
11:16
I'm primarily a moral philosopher.
237
676221
2271
我主要是個道德哲學家
11:18
I merely have a holiday in psychology,
238
678492
3688
我幾乎離不開心理學研究
11:22
and what interests me in general is moral debate.
239
682180
4408
在大眾心理學中 引起我興趣的是道德辯證思考
11:26
Now over the last century,
240
686588
2731
過去一世紀以來
11:29
in developed nations like America,
241
689319
2350
像美國這樣個已開發國家
11:31
moral debate has escalated
242
691669
1981
道德辯證層面也升級了
11:33
because we take the hypothetical seriously,
243
693650
3339
因為我們認真看待種種假設
11:36
and we also take universals seriously
244
696989
3215
我們也認真看待全球事務
11:40
and look for logical connections.
245
700204
2796
並且試圖找出邏輯性的關聯
11:43
When I came home in 1955 from university
246
703000
3735
1955年我從大學畢業回到家鄉
11:46
at the time of Martin Luther King,
247
706735
2307
當時是馬丁‧路德‧金的時代
11:49
a lot of people came home at that time
248
709042
2322
很多在那時回到家鄉的人
11:51
and started having arguments with their parents and grandparents.
249
711364
3750
開始和他們的父母、祖父母起爭執
11:55
My father was born in 1885,
250
715114
3228
我父親在1885年出生
11:58
and he was mildly racially biased.
251
718342
2563
他的觀念裡帶有一點種族偏見
12:00
As an Irishman, he hated the English so much
252
720905
2103
他是名愛爾蘭人,因為他幾乎 把所有的激情都拿去恨英格蘭了
12:03
he didn't have much emotion for anyone else.
253
723008
2321
於是他沒剩下什麼激動的情緒給其他人
12:05
(Laughter)
254
725329
3271
(笑聲)
12:08
But he did have a sense that black people were inferior.
255
728600
4508
但他的確認為黑人是次等的
12:13
And when we said to our parents and grandparents,
256
733108
2848
而我們問父母和祖父母
12:15
"How would you feel if tomorrow morning you woke up black?"
257
735956
4493
「如果明天早上醒來, 你變成了黑人,你有什麼感覺?」
12:20
they said that is the dumbest thing you've ever said.
258
740449
3621
他們回答:這是你說過最蠢的話
12:24
Who have you ever known who woke up in the morning --
259
744070
2502
你認識任何一個睡一覺醒來…
12:26
(Laughter) --
260
746572
2402
(笑聲)
12:28
that turned black?
261
748974
1230
…就發現自己變成黑人的人嗎?
12:30
In other words, they were fixed in the concrete
262
750204
3516
換句話說,他們用之前傳承下來的
12:33
mores and attitudes they had inherited.
263
753720
3513
離不開現實狀況的思考習慣 和態度來解決這個問題
12:37
They would not take the hypothetical seriously,
264
757233
3011
他們不會認真看待這個假設
12:40
and without the hypothetical,
265
760244
1484
而去除假設
12:41
it's very difficult to get moral argument off the ground.
266
761728
4019
就很難進行道德辯證
12:45
You have to say, imagine you were
267
765747
2635
你得說,想像你人在
12:48
in Iran, and imagine that your relatives
268
768382
5585
伊朗,想像你的親人
12:53
all suffered from collateral damage
269
773967
2700
都因戰火波及所苦
12:56
even though they had done no wrong.
270
776667
1946
他們沒做錯任何事,但依舊受苦
12:58
How would you feel about that?
271
778613
2061
你對此情況該做何感想?
13:00
And if someone of the older generation says,
272
780674
2720
而長一輩的人會回答
13:03
well, our government takes care of us,
273
783394
1930
喔,我們的政府照顧我們
13:05
and it's up to their government to take care of them,
274
785324
2943
而他們的生活是他們政府的事
13:08
they're just not willing to take the hypothetical seriously.
275
788267
4068
他們不願意去認真思考這個假設
13:12
Or take an Islamic father whose daughter has been raped,
276
792335
3367
或舉信奉伊斯蘭教的父親 面對被強暴的女兒為例
13:15
and he feels he's honor-bound to kill her.
277
795702
3210
父親認為,為了名節榮譽,他必需殺了她
13:18
Well, he's treating his mores
278
798912
2360
這個情況下,他是以他的思考模式在判定
13:21
as if they were sticks and stones and rocks that he had inherited,
279
801272
3900
而如果他們對這些 傳承下來的概念深信不疑
13:25
and they're unmovable in any way by logic.
280
805172
2645
任何邏輯都無法說服他們改變
13:27
They're just inherited mores.
281
807817
2576
他們只是跟著傳承下來的習俗走
13:30
Today we would say something like,
282
810393
2201
今天我們會這樣對父親說
13:32
well, imagine you were knocked unconscious and sodomized.
283
812594
3577
喔,想想如果是你被打昏了再被強姦
13:36
Would you deserve to be killed?
284
816171
1673
你覺得你應該為此被殺嗎?
13:37
And he would say, well that's not in the Koran.
285
817844
2895
父親會回答,這情況可蘭經裡沒寫
13:40
That's not one of the principles I've got.
286
820739
4022
我奉行的經典裡沒有這一條
13:44
Well you, today, universalize your principles.
287
824761
2841
今天,讓我們,統一我們的思考原則
13:47
You state them as abstractions and you use logic on them.
288
827602
3557
將這些原則視為抽象概念 而用你的邏輯去理解它們
13:51
If you have a principle such as,
289
831159
2273
如果你抱持這樣的思考原則:
13:53
people shouldn't suffer unless they're guilty of something,
290
833432
3646
有罪的人才應受苦
13:57
then to exclude black people
291
837078
2096
但又把黑人排除在外
13:59
you've got to make exceptions, don't you?
292
839174
2498
那這個原則就得有例外了,不是嗎?
14:01
You have to say, well, blackness of skin,
293
841672
2988
你得說,嗯,只是因為黑皮膚
14:04
you couldn't suffer just for that.
294
844660
2623
不能成為受苦的理由
14:07
It must be that blacks are somehow tainted.
295
847283
3263
一定是因為這些黑人做錯了什麼
14:10
And then we can bring empirical evidence to bear, can't we,
296
850546
3167
於是它才會符合我們熟悉的認知,對吧?
14:13
and say, well how can you consider all blacks tainted
297
853713
2916
那麼再問,你怎麼能判定所有的黑人都做錯了事?
14:16
when St. Augustine was black and Thomas Sowell is black.
298
856629
3794
聖奧古斯丁是個黑人, 湯瑪士‧索維爾(美國著名經濟學家)也是黑人
14:20
And you can get moral argument off the ground, then,
299
860423
3425
這時你就能進行道德辯證了
14:23
because you're not treating moral principles as concrete entities.
300
863848
4554
因為你不再將道德原則看做具體經驗
14:28
You're treating them as universals,
301
868402
1937
你將它們看做統一的標準
14:30
to be rendered consistent by logic.
302
870339
2779
而這標準必需前後邏輯一致
14:33
Now how did all of this arise out of I.Q. tests?
303
873118
3130
從智商測驗中,怎麼延伸出這些討論?
14:36
That's what initially got me going on cognitive history.
304
876248
4010
這是我一開始研究認知歷史的起點
14:40
If you look at the I.Q. test,
305
880258
1885
如果你檢視智商測驗結果
14:42
you find the gains have been greatest in certain areas.
306
882143
3985
你會看到在某些領域中的進步特別顯著
14:46
The similarities subtest of the Wechsler
307
886128
2603
韋氏測驗中最相近的部分
14:48
is about classification,
308
888731
2269
是關於分類的部分
14:51
and we have made enormous gains
309
891000
2080
而在分類這部分的測試上
14:53
on that classification subtest.
310
893080
3110
我們有非常大的進步
14:56
There are other parts of the I.Q. test battery
311
896190
3281
在智商測驗中還有其他部份
14:59
that are about using logic on abstractions.
312
899471
3096
即為將邏輯運用在抽象概念上
15:02
Some of you may have taken Raven's Progressive Matrices,
313
902567
3474
在座可能有些人做過雷文圖形認知測驗
15:06
and it's all about analogies.
314
906041
2538
這測驗的核心是類比概念
15:08
And in 1900, people could do simple analogies.
315
908579
3856
在1900年代,人們可以做出簡單的類比
15:12
That is, if you said to them, cats are like wildcats.
316
912435
4345
比如,如果你告訴他們,貓和野貓是同類
15:16
What are dogs like?
317
916780
1576
那麼狗和什麼是同類?
15:18
They would say wolves.
318
918356
2092
他們會回答狼
15:20
But by 1960, people could attack Raven's
319
920448
3544
而到了1960年代,人們可以在雷文的測驗裡
15:23
on a much more sophisticated level.
320
923992
2650
做出較成熟的類比
15:26
If you said, we've got two squares followed by a triangle,
321
926642
4507
如果你問,這裡有兩個正方形,後頭是個三角形
15:31
what follows two circles?
322
931149
2236
那麼兩個圓形後頭是什麼?
15:33
They could say a semicircle.
323
933385
2287
他們會回答半圓
15:35
Just as a triangle is half of a square,
324
935672
2178
因為三角形是正方形的一半
15:37
a semicircle is half of a circle.
325
937850
2718
類比過來,半圓是圓的一半
15:40
By 2010, college graduates, if you said
326
940568
3593
2010年,如果問大學畢業生
15:44
two circles followed by a semicircle,
327
944161
3235
兩個圓形後是個半圓
15:47
two sixteens followed by what,
328
947396
2790
兩個「16」後頭會是什麼?
15:50
they would say eight, because eight is half of 16.
329
950186
3736
他們會回答「8」,因為是「16」的一半
15:53
That is, they had moved so far from the concrete world
330
953922
2866
這證明了他們能高度脫離實際世界做出思考
15:56
that they could even ignore
331
956788
2293
他們甚至能忽略
15:59
the appearance of the symbols that were involved in the question.
332
959081
4523
題目中的比較的符號表象是不同的
16:03
Now, I should say one thing that's very disheartening.
333
963604
3164
現在我得告訴大家一件相當令人沮喪的事
16:06
We haven't made progress on all fronts.
334
966768
2872
我們其實並沒有比之前進步
16:09
One of the ways in which we would like to deal
335
969640
2764
我們選擇應付
16:12
with the sophistication of the modern world
336
972404
2198
現代世界複雜矛盾的情況的方法之一
16:14
is through politics,
337
974602
2036
是透過政治
16:16
and sadly you can have humane moral principles,
338
976638
3335
悲哀的是你還是擁有人類道德原則
16:19
you can classify, you can use logic on abstractions,
339
979973
4420
你還是有能力做分類,能以邏輯思考抽象概念
16:24
and if you're ignorant of history and of other countries,
340
984393
2930
但如果你忽視歷史、忽視其他國家
16:27
you can't do politics.
341
987323
2427
你沒辦法做好政治
16:29
We've noticed, in a trend among young Americans,
342
989750
3020
我們意識到,年輕一代的美國人越來越少人
16:32
that they read less history and less literature
343
992770
2875
讀歷史和文學
16:35
and less material about foreign lands,
344
995645
2610
和了解國外風俗民情
16:38
and they're essentially ahistorical.
345
998255
1695
他們基本上對歷史一無所知
16:39
They live in the bubble of the present.
346
999950
2117
而活在現今的泡沫化社會裡
16:42
They don't know the Korean War from the war in Vietnam.
347
1002067
2856
他們不知道韓戰是因為越戰引起的
16:44
They don't know who was an ally of America in World War II.
348
1004923
4183
他們也不知道在第二次世界大戰時,美國的同盟國是誰
16:49
Think how different America would be
349
1009106
2621
想想如果這樣會產生多大的改變
16:51
if every American knew that this is the fifth time
350
1011727
3596
如果每個美國人都知道這是第五次
16:55
Western armies have gone to Afghanistan to put its house in order,
351
1015323
4094
西方進軍阿富汗以處理好它的家務事
16:59
and if they had some idea of exactly what had happened
352
1019417
3364
如果有人能記取前四次的教訓
17:02
on those four previous occasions.
353
1022781
2325
正確認清到底當時發生了什麼事…
17:05
(Laughter)
354
1025106
950
(笑聲)
17:06
And that is, they had barely left,
355
1026056
1948
教訓是,他們艱難的退兵
17:08
and there wasn't a trace in the sand.
356
1028004
2332
沒有做出任何建樹
17:10
Or imagine how different things would be
357
1030336
3208
或想想事情能有多大的改變
17:13
if most Americans knew that we had been lied
358
1033544
2756
如果大多數的美國人知道我們又被騙入
17:16
into four of our last six wars.
359
1036300
2925
四次或最近的六次戰爭裡
17:19
You know, the Spanish didn't sink the battleship Maine,
360
1039225
2934
知道嗎,西班牙人並沒有擊沉緬因州的戰艦
17:22
the Lusitania was not an innocent vessel
361
1042159
2258
盧西塔尼亞號並不是無辜的受害者
17:24
but was loaded with munitions,
362
1044417
2633
相反的,它是全副武裝的
17:27
the North Vietnamese did not attack the Seventh Fleet,
363
1047050
4078
北越南並沒有攻擊第七艦隊
17:31
and, of course, Saddam Hussein hated al Qaeda
364
1051128
3568
而,當然的,蕯達姆‧侯賽因的仇恨基地組織
17:34
and had nothing to do with it,
365
1054696
1909
跟這一點關係都沒有
17:36
and yet the administration convinced 45 percent of the people
366
1056605
3803
但我們的管理者說服45%的人民
17:40
that they were brothers in arms,
367
1060408
1544
他們是我們的戰友
17:41
when he would hang one from the nearest lamppost.
368
1061952
3879
其實隨時準備將他們吊在最近的燈柱上示眾
17:45
But I don't want to end on a pessimistic note.
369
1065831
3469
我不想以這個悲觀的論點做結尾
17:49
The 20th century has shown enormous cognitive reserves
370
1069300
4518
20世紀展現了巨大的認知發展潛力
17:53
in ordinary people that we have now realized,
371
1073818
3653
在一般大眾身上,我們現在了解到這一點
17:57
and the aristocracy was convinced
372
1077471
2064
特權階級認為
17:59
that the average person couldn't make it,
373
1079535
2179
一般大眾做不到
18:01
that they could never share their mindset
374
1081714
2966
他們沒辦法分享心智狀態
18:04
or their cognitive abilities.
375
1084680
2606
或認知能力
18:07
Lord Curzon once said
376
1087286
1714
柯爵士曾說
18:09
he saw people bathing in the North Sea,
377
1089000
2264
他看到人們在北海裡洗澡
18:11
and he said, "Why did no one tell me
378
1091264
1663
他問:「為什麼沒人告訴我
18:12
what white bodies the lower orders have?"
379
1092927
2976
下層階級有那麼白的身體?」
18:15
As if they were a reptile.
380
1095903
2351
將他們當做爬蟲生物看待
18:18
Well, Dickens was right and he was wrong. [Correction: Rudyard Kipling]
381
1098254
3050
狄更斯說對了,但也說錯了 (*此處引用應為吉卜林的言論)
18:21
[Kipling] said, "The colonel's lady and Judy O'Grady
382
1101304
3710
他(吉卜林)說:「上校的夫人和朱迪·奧格雷迪,
18:25
are sisters underneath the skin."
383
1105014
3209
外表的差距之下,是真心相待的好姊妹。」
18:28
(Applause)
384
1108223
4000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7