Why our IQ levels are higher than our grandparents' | James Flynn

3,137,911 views ・ 2013-09-26

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Peggy Tsai 審譯者: Jen-Huei Wu
00:12
We are going to take a quick voyage
0
12791
2399
讓我們迅速審視對
00:15
over the cognitive history of the 20th century,
1
15190
3507
20世紀的認知發展歷史
00:18
because during that century,
2
18697
1789
這是因為在20世紀裡
00:20
our minds have altered dramatically.
3
20486
2914
我們的心智發展發生了顯著的改變
00:23
As you all know, the cars that people drove in 1900
4
23400
3324
大家都知道,人們駕駛的車子
00:26
have altered because the roads are better
5
26724
2074
到了20世紀有了改變,因為道路變得更好開了
00:28
and because of technology.
6
28798
2355
這也是科技進步的關係
00:31
And our minds have altered, too.
7
31153
1969
而我們的心智也變得跟以往不同
00:33
We've gone from people who confronted a concrete world
8
33122
3944
我們從一群面對具體世界,
00:37
and analyzed that world primarily in terms
9
37066
3399
藉由分析現況
00:40
of how much it would benefit them
10
40465
2233
來算計出還能從中獲取多少利益的人
00:42
to people who confront a very complex world,
11
42698
4592
到一群面對十分複雜世界的人
00:47
and it's a world where we've had to develop
12
47290
2209
而這是個我們得演化適應
00:49
new mental habits, new habits of mind.
13
49499
3495
發展出新的心靈模式、思考習慣的新世界
00:52
And these include things like
14
52994
1997
這些包括
00:54
clothing that concrete world with classification,
15
54991
4014
讓世界確立階級分明的服裝穿著
00:59
introducing abstractions that we try to make
16
59005
2922
引進種種我們試著讓抽象
01:01
logically consistent,
17
61927
2196
變得前後邏輯一致
01:04
and also taking the hypothetical seriously,
18
64123
2830
以及嚴肅看待各種假設
01:06
that is, wondering about what might have been
19
66953
2250
換句話說,以思考「可能是什麼」
01:09
rather than what is.
20
69203
2392
取代「是什麼」
01:11
Now, this dramatic change was drawn to my attention
21
71595
3552
而這個顯著的變化引起我注意的是
01:15
through massive I.Q. gains over time,
22
75147
3760
經歷時間,我們的智商高度進化
01:18
and these have been truly massive.
23
78907
2369
是真的非常高度的進化
01:21
That is, we don't just get a few more questions right
24
81276
4411
我指的是,這不只是在智商測驗裡
01:25
on I.Q. tests.
25
85687
1473
多答對幾個問題的那種程度
01:27
We get far more questions right on I.Q. tests
26
87160
3459
我們在智商測驗上
01:30
than each succeeding generation
27
90619
2248
比上好幾代答對了更多題
01:32
back to the time that they were invented.
28
92867
2910
自智商測驗出世以來,新一代就更勝上一代
01:35
Indeed, if you score the people a century ago
29
95777
3298
事實上,若你給一世紀前的人們做測驗
01:39
against modern norms,
30
99075
1548
以現在的標準來評定
01:40
they would have an average I.Q. of 70.
31
100623
3371
他們的平均智商大約只有70
01:43
If you score us against their norms,
32
103994
2725
若你以他們的標準來評定我們現代人
01:46
we would have an average I.Q. of 130.
33
106719
3599
我們的平均智商為130
01:50
Now this has raised all sorts of questions.
34
110318
3357
這個結果引起各種疑問
01:53
Were our immediate ancestors
35
113675
1905
這代表我們的直系祖先
01:55
on the verge of mental retardation?
36
115580
3235
接近智力發展遲緩的邊緣嗎?
01:58
Because 70 is normally the score for mental retardation.
37
118815
4075
因為在一般的標準來看,智商70代表智力發展遲緩
02:02
Or are we on the verge of all being gifted?
38
122890
3032
或代表我們的智力接近天才?
02:05
Because 130 is the cutting line for giftedness.
39
125922
4236
因為智商130差不多是天才的程度了
02:10
Now I'm going to try and argue for a third alternative
40
130158
3120
這裡我想以第三種角度來做解釋
02:13
that's much more illuminating than either of those,
41
133278
4053
相信能比前兩種說法解釋得更清楚合理
02:17
and to put this into perspective,
42
137331
2622
為了讓大家了解這個視角
02:19
let's imagine that a Martian came down to Earth
43
139953
2905
讓我們現在想像火星人來到了地球
02:22
and found a ruined civilization.
44
142858
2835
發現了古老的文明遺跡
02:25
And this Martian was an archaeologist,
45
145693
2407
而這些火星人是群考古學家
02:28
and they found scores, target scores,
46
148100
2887
他們考察到了射重標靶的分數記錄
02:30
that people had used for shooting.
47
150987
2923
也就是之前人類用來記錄射擊的次數
02:33
And first they looked at 1865,
48
153910
2503
首先他們看到1865年的標靶
02:36
and they found that in a minute,
49
156413
2071
發現在一分鐘內
02:38
people had only put one bullet in the bullseye.
50
158484
3709
人們只有一顆子彈射中靶心
02:42
And then they found, in 1898,
51
162193
2317
接下來他們發現1898年的標靶射擊記錄
02:44
that they'd put about five bullets in the bullseye in a minute.
52
164510
3784
一分鐘就約為五顆子彈射中靶的中心
02:48
And then about 1918 they put a hundred bullets in the bullseye.
53
168294
5227
接下來在1918年的標靶上 人們射中靶心的子彈就有一百顆
02:53
And initially, that archaeologist would be baffled.
54
173521
3855
一開始,火星考古學家們頗困惑
02:57
They would say, look, these tests were designed
55
177376
2597
他們說,看,這個測試本來是為了
02:59
to find out how much people were steady of hand,
56
179973
3598
找出人們持槍的穩定度
03:03
how keen their eyesight was,
57
183571
2775
以及人們視覺的敏銳度
03:06
whether they had control of their weapon.
58
186346
2338
看他們能否控制好他們的武器
03:08
How could these performances have escalated
59
188684
3021
為什麼不同年代的測試結果
03:11
to this enormous degree?
60
191705
2182
會拉出這麼大的差距呢?
03:13
Well we now know, of course, the answer.
61
193887
2275
當然,我們現在都知道,答案是
03:16
If that Martian looked at battlefields,
62
196162
2812
如果火星考古學家們同時考察戰場狀況
03:18
they would find that people had only muskets
63
198974
2824
他們會發現在南北戰爭中
03:21
at the time of the Civil War
64
201798
2064
人們只有基本款的火槍配做武器
03:23
and that they had repeating rifles
65
203862
1807
而到了美國和西班牙的對戰時
03:25
at the time of the Spanish-American War,
66
205669
3185
人們有了自動來福槍
03:28
and then they had machine guns
67
208854
1736
然後到了第一次世界大戰時
03:30
by the time of World War I.
68
210590
2815
人們有了機關槍
03:33
And, in other words, it was the equipment
69
213405
2551
換句話說,改變的是武器
03:35
that was in the hands of the average soldier
70
215956
2167
操作武器的士兵依舊是普通人
03:38
that was responsible, not greater keenness of eye
71
218123
3063
武器才是關鍵,而不是士兵的視力變得更敏銳了
03:41
or steadiness of hand.
72
221186
2173
或持槍穩定度變得更好了
03:43
Now what we have to imagine is the mental artillery
73
223359
3320
將這個情況換到心靈上來說,心靈上的武裝
03:46
that we have picked up over those hundred years,
74
226679
3493
在過去百年來發生的演進
03:50
and I think again that another thinker will help us here,
75
230172
4063
我想在這裡另一名 思想家的理論能幫助我們
03:54
and that's Luria.
76
234235
2135
思想家盧里亞
03:56
Luria looked at people
77
236370
2144
盧里亞在人類進入科學時代之前
03:58
just before they entered the scientific age,
78
238514
3653
觀察人們
04:02
and he found that these people
79
242167
1997
他發現這時代的人們
04:04
were resistant to classifying the concrete world.
80
244164
3657
並不願意將現實世界做分類
04:07
They wanted to break it up
81
247821
1054
他們希望將世界分割成
04:08
into little bits that they could use.
82
248875
2590
一小塊一小塊他們能各自利用的部份
04:11
He found that they were resistant
83
251465
2290
盧里亞發現他們也不願意
04:13
to deducing the hypothetical,
84
253755
3501
對假設做進一步的推測
04:17
to speculating about what might be,
85
257256
2677
拒絕推想事情可能會變成什麼樣
04:19
and he found finally that they didn't deal well
86
259933
2637
最後他也發現人們不大應付得來
04:22
with abstractions or using logic on those abstractions.
87
262570
4397
抽象概念或用邏輯思考理解抽象概念
04:26
Now let me give you a sample of some of his interviews.
88
266967
3140
現在我對大家介紹盧里亞的訪問案例
04:30
He talked to the head man of a person
89
270107
2366
他訪問了俄國鄉村的
04:32
in rural Russia.
90
272473
1832
村長
04:34
They'd only had, as people had in 1900,
91
274305
2474
他們當時僅有 20 世紀的人們所享有的
04:36
about four years of schooling.
92
276779
2181
四年學校教育
04:38
And he asked that particular person,
93
278960
2360
盧里亞問村長
04:41
what do crows and fish have in common?
94
281320
3470
烏鴉和魚有什麼共通點?
04:44
And the fellow said, "Absolutely nothing.
95
284790
3067
這老兄回答:「完全沒有。
04:47
You know, I can eat a fish. I can't eat a crow.
96
287857
2993
就魚是可吃的,烏鴉我卻就沒法子了。
04:50
A crow can peck at a fish.
97
290850
2326
烏鴉能攻擊魚
04:53
A fish can't do anything to a crow."
98
293176
2851
而魚卻不能對烏鴉做任何反擊。」
04:56
And Luria said, "But aren't they both animals?"
99
296027
3226
盧里亞問:「但牠們不都是動物嗎?」
04:59
And he said, "Of course not.
100
299253
1410
村長答道:「當然不是。
05:00
One's a fish.
101
300663
1987
一個是魚類,
05:02
The other is a bird."
102
302650
1772
另一個是烏類啊!」
05:04
And he was interested, effectively,
103
304422
2022
這個回答顯然的引起盧里亞的興趣
05:06
in what he could do with those concrete objects.
104
306444
3668
他思考著,還能在這些具體的事物上, 發現人們什麼樣的看法呢?
05:10
And then Luria went to another person,
105
310112
2878
然後盧里亞對另一個人做訪問
05:12
and he said to them,
106
312990
2183
他告訴那人:
05:15
"There are no camels in Germany.
107
315173
2696
「德國沒有駱駝。
05:17
Hamburg is a city in Germany.
108
317869
2411
漢堡是個位於德國的城市。
05:20
Are there camels in Hamburg?"
109
320280
2543
那麼漢堡會有駱駝嗎?」
05:22
And the fellow said,
110
322823
891
這人回答:
05:23
"Well, if it's large enough, there ought to be camels there."
111
323714
4219
「嗯,如果漢堡是個夠大的城市的話, 應該會有駱駝吧。」
05:27
And Luria said, "But what do my words imply?"
112
327933
3894
盧里亞問:「但根據我話中的邏輯思考呢?」
05:31
And he said, "Well, maybe it's a small village,
113
331827
2277
對方回答:「呃,或許它是個小村莊,
05:34
and there's no room for camels."
114
334104
2569
塞不下駱駝。」
05:36
In other words, he was unwilling to treat this
115
336673
2263
換句話說,這個人不願意將這個問題
05:38
as anything but a concrete problem,
116
338936
2797
當做一個實際的問題來思考
05:41
and he was used to camels being in villages,
117
341733
2558
而且他認為駱駝就應該出現在村莊裡
05:44
and he was quite unable to use the hypothetical,
118
344291
3933
他沒辦法依照盧里卡給出的假設
05:48
to ask himself what if there were no camels in Germany.
119
348224
4907
去思考德國有沒有駱駝這個問題
05:53
A third interview was conducted
120
353131
2813
盧里卡的第三個訪問
05:55
with someone about the North Pole.
121
355944
2984
是訪問某人對於北極的概念
05:58
And Luria said, "At the North Pole, there is always snow.
122
358928
4105
盧里亞說:「北極總是在下雪。
06:03
Wherever there is always snow, the bears are white.
123
363033
3955
而在總是下雪的地方,熊都會是白色的。
06:06
What color are the bears at the North Pole?"
124
366988
3279
那麼北極的熊是什麼顏色?」
06:10
And the response was, "Such a thing
125
370267
2402
對方回答:「這樣的問題
06:12
is to be settled by testimony.
126
372669
2310
得親眼見到才能知道啊。
06:14
If a wise person came from the North Pole
127
374979
2824
如果現在有位來自北極的智者
06:17
and told me the bears were white,
128
377803
1851
告訴我北極的熊是白色的,
06:19
I might believe him,
129
379654
1479
我可能會相信他,
06:21
but every bear that I have seen is a brown bear."
130
381133
4205
但目前為止我看過的熊都是棕色的啊。」
06:25
Now you see again, this person has rejected
131
385338
2984
大家可以再一次看到,這名受訪者拒絕
06:28
going beyond the concrete world
132
388322
2195
脫離現實世界做思考
06:30
and analyzing it through everyday experience,
133
390517
3173
並且用他的日常生活經驗去分析問題
06:33
and it was important to that person
134
393690
1866
對這名受訪者而言
06:35
what color bears were --
135
395556
1562
熊是什麼顏色很重要
06:37
that is, they had to hunt bears.
136
397118
2281
因為他得狩獵熊
06:39
They weren't willing to engage in this.
137
399399
2409
他們不願意順著假設思考
06:41
One of them said to Luria,
138
401808
1837
其中一名受訪者對盧里亞說
06:43
"How can we solve things that aren't real problems?
139
403645
3500
「如果不是實際存在的問題,我們要怎麼解決?
06:47
None of these problems are real.
140
407145
1891
你提的這些問題都不是實際存在的。
06:49
How can we address them?"
141
409036
2643
我們要怎麼做思考?」
06:51
Now, these three categories --
142
411679
3545
這三個層面包括
06:55
classification,
143
415224
1491
區分種類,
06:56
using logic on abstractions,
144
416715
2141
對抽象概念做出邏輯思考,
06:58
taking the hypothetical seriously --
145
418856
2769
和認真看待假設--
07:01
how much difference do they make in the real world
146
421625
2438
這三個思考層面的改變, 為實際世界帶來多少影響
07:04
beyond the testing room?
147
424063
1893
除了智力測驗分數以外?
07:05
And let me give you a few illustrations.
148
425956
2970
這裡我想提出幾點
07:08
First, almost all of us today get a high school diploma.
149
428926
3389
首先,今天我們幾乎所有人都擁有高學歷
07:12
That is, we've gone from four to eight years of education
150
432315
3397
我們從四年義務教育發展到八年義務教育
07:15
to 12 years of formal education,
151
435712
2777
現在發展到十二年義務教育
07:18
and 52 percent of Americans
152
438489
1901
52%的美國人
07:20
have actually experienced some type of tertiary education.
153
440390
3820
都受過大專或大學教育
07:24
Now, not only do we have much more education,
154
444210
4032
我們不只受教程度提高了
07:28
and much of that education is scientific,
155
448242
2693
教導的科學知識也變多了
07:30
and you can't do science without classifying the world.
156
450935
4010
而在沒有分類概念的前提下, 是沒辦法進行科學思考的
07:34
You can't do science without proposing hypotheses.
157
454945
3859
你也沒辦法在 不提出假設的前提下做科學思考
07:38
You can't do science without making it logically consistent.
158
458804
4174
缺少邏輯一致性,也無法做科學思考
07:42
And even down in grade school, things have changed.
159
462978
3810
就算在小學基礎教育的階段,教學情況也改變了
07:46
In 1910, they looked at the examinations
160
466788
2934
看看1910年時,俄亥俄州
07:49
that the state of Ohio gave to 14-year-olds,
161
469722
3820
給14歲小孩的測驗
07:53
and they found that they were all
162
473542
1606
會發現這些測驗全是關於
07:55
for socially valued concrete information.
163
475148
3435
社會價值、社會認知的實際資訊
07:58
They were things like,
164
478583
1331
比如像是
07:59
what are the capitals of the 44 or 45 states
165
479914
2887
那個時候
08:02
that existed at that time?
166
482801
2374
全美44或45州的首都名稱是什麼?
08:05
When they looked at the exams
167
485175
1578
再看看1990年俄亥俄州
08:06
that the state of Ohio gave in 1990,
168
486753
3147
同樣給14歲小孩的測驗
08:09
they were all about abstractions.
169
489900
2386
它們則全是關於抽象概念的題目
08:12
They were things like,
170
492286
1593
像是
08:13
why is the largest city of a state rarely the capital?
171
493879
5134
為什麼佔地面積最大的城市 很少成為一州的首都?
08:19
And you were supposed to think, well,
172
499013
1564
而你得去思考,嗯,大概因為
08:20
the state legislature was rural-controlled,
173
500577
3214
州立法機關聽命於當地農村
08:23
and they hated the big city,
174
503791
2098
而當地農村討厭大城市
08:25
so rather than putting the capital in a big city,
175
505889
2593
所以他們不把首都放在大城市
08:28
they put it in a county seat.
176
508482
1438
而放在鄉村
08:29
They put it in Albany rather than New York.
177
509920
2736
他們選奧爾巴尼為首都,而不是紐約
08:32
They put it in Harrisburg rather than Philadelphia.
178
512656
3056
他們選哈里斯堡為首都,而不是費城
08:35
And so forth.
179
515712
1935
如此推論下去
08:37
So the tenor of education has changed.
180
517647
2431
所以教育的基本內容改變了
08:40
We are educating people to take the hypothetical seriously,
181
520078
4034
我們教導人們認真看待假設問題
08:44
to use abstractions, and to link them logically.
182
524112
3578
教人們運用抽象概念, 用邏輯將它們連結起來
08:47
What about employment?
183
527690
2381
那麼從就業狀況來看呢?
08:50
Well, in 1900, three percent of Americans
184
530071
3900
1900年代,3%的美國人
08:53
practiced professions that were cognitively demanding.
185
533971
3542
從事需要高度認知能力的專門職業
08:57
Only three percent were lawyers or doctors or teachers.
186
537513
4055
只有3%的美國人是律師、醫生或老師
09:01
Today, 35 percent of Americans
187
541568
2863
今天,35%的美國人
09:04
practice cognitively demanding professions,
188
544431
3319
從事需要高度認知能力的職業
09:07
not only to the professions proper like lawyer
189
547750
2626
而不只這些以高度認知能力為主的專門行業
09:10
or doctor or scientist or lecturer,
190
550376
2549
如律師、醫生、科學家或講師
09:12
but many, many sub-professions
191
552925
1818
還有很多、很多需要認知能力的次專門行業
09:14
having to do with being a technician,
192
554743
1941
比如一名技術員
09:16
a computer programmer.
193
556684
2025
比如一名程式設計師
09:18
A whole range of professions now make cognitive demands.
194
558709
4324
所有的專業範圍都需要高度認知能力
09:23
And we can only meet the terms of employment
195
563033
2930
而這樣的就業情況
09:25
in the modern world by being cognitively
196
565963
2497
是現今世界中才演變出來的
09:28
far more flexible.
197
568460
2261
變成更廣泛的應用到認知能力
09:30
And it's not just that we have many more people
198
570721
3223
現今社會中,不只有更多人
09:33
in cognitively demanding professions.
199
573944
2990
從事需要高度認知的行業
09:36
The professions have been upgraded.
200
576934
2403
職業本身也升級了
09:39
Compare the doctor in 1900,
201
579337
2111
和1900年代的醫生做比較
09:41
who really had only a few tricks up his sleeve,
202
581448
3049
當時的醫生只有幾把花招
09:44
with the modern general practitioner or specialist,
203
584497
2808
現在的醫生有各科專業和各科的專家
09:47
with years of scientific training.
204
587305
2679
都是經過數年的科學訓練
09:49
Compare the banker in 1900,
205
589984
2269
和1900年代的銀行家做比較
09:52
who really just needed a good accountant
206
592253
2413
當時的銀行家只要計算能力好
09:54
and to know who was trustworthy in the local community
207
594666
3176
以及知道在地方社區裡,誰是可靠的
09:57
for paying back their mortgage.
208
597842
2291
會還清他們的貸款就可以了
10:00
Well, the merchant bankers who brought the world to their knees
209
600133
3229
現在的商業化銀行家將整個世界踩在腳下
10:03
may have been morally remiss,
210
603362
1766
或許不再那麼注重道德觀
10:05
but they were cognitively very agile.
211
605128
3139
但他們有非常敏銳的思考應變能力
10:08
They went far beyond that 1900 banker.
212
608267
4611
他們遠遠超越1900年代的銀行家
10:12
They had to look at computer projections
213
612878
2167
他們得看電腦分析
10:15
for the housing market.
214
615045
2000
對房地產市場做出預測報告
10:17
They had to get complicated CDO-squared
215
617045
3905
他們得拿到複雜的 新式 CDO (債務抵押債券)證券
10:20
in order to bundle debt together
216
620950
2450
做出負債整合
10:23
and make debt look as if it were actually a profitable asset.
217
623400
3759
讓負債資產在帳面上看起來像是盈利的資產
10:27
They had to prepare a case to get rating agencies
218
627159
3100
他們必需準備完美的案件,讓評鑑單位
10:30
to give it a AAA,
219
630259
1111
給他們打上最好看的分數
10:31
though in many cases, they had virtually bribed the rating agencies.
220
631370
4234
而大致上的情況都是 用賄賂換取最佳的分數
10:35
And they also, of course, had to get people
221
635604
2029
理所當然的,他們還得必需說服人們
10:37
to accept these so-called assets
222
637633
2687
說服人們接受他們所謂的盈利資產
10:40
and pay money for them
223
640320
1500
然後付錢給他們
10:41
even though they were highly vulnerable.
224
641820
2587
即便這些資產有很大的風險
10:44
Or take a farmer today.
225
644407
1590
或看看今日的農夫們
10:45
I take the farm manager of today as very different
226
645997
3280
我認為今天的農場管理者和1900年代的農夫
10:49
from the farmer of 1900.
227
649277
2491
是非常不一樣的
10:51
So it hasn't just been the spread
228
651768
1838
所以這並不只是各行各業
10:53
of cognitively demanding professions.
229
653606
3191
都廣泛需要高度認知能力的情況
10:56
It's also been the upgrading of tasks
230
656797
2380
他們要完成的任務也跟著升級
10:59
like lawyer and doctor and what have you
231
659177
2567
像律師、醫生,和你面臨的情況
11:01
that have made demands on our cognitive faculties.
232
661744
3777
在我們的認知教育體系裡升級的課程
11:05
But I've talked about education and employment.
233
665521
3159
現在我們討論過了教育和就業上的情況
11:08
Some of the habits of mind that we have developed
234
668680
3339
從二十世紀以來
11:12
over the 20th century
235
672019
1607
我們某部分的心智狀況發展
11:13
have paid off in unexpected areas.
236
673626
2595
出乎意料的,反而停滯不前
11:16
I'm primarily a moral philosopher.
237
676221
2271
我主要是個道德哲學家
11:18
I merely have a holiday in psychology,
238
678492
3688
我幾乎離不開心理學研究
11:22
and what interests me in general is moral debate.
239
682180
4408
在大眾心理學中 引起我興趣的是道德辯證思考
11:26
Now over the last century,
240
686588
2731
過去一世紀以來
11:29
in developed nations like America,
241
689319
2350
像美國這樣個已開發國家
11:31
moral debate has escalated
242
691669
1981
道德辯證層面也升級了
11:33
because we take the hypothetical seriously,
243
693650
3339
因為我們認真看待種種假設
11:36
and we also take universals seriously
244
696989
3215
我們也認真看待全球事務
11:40
and look for logical connections.
245
700204
2796
並且試圖找出邏輯性的關聯
11:43
When I came home in 1955 from university
246
703000
3735
1955年我從大學畢業回到家鄉
11:46
at the time of Martin Luther King,
247
706735
2307
當時是馬丁‧路德‧金的時代
11:49
a lot of people came home at that time
248
709042
2322
很多在那時回到家鄉的人
11:51
and started having arguments with their parents and grandparents.
249
711364
3750
開始和他們的父母、祖父母起爭執
11:55
My father was born in 1885,
250
715114
3228
我父親在1885年出生
11:58
and he was mildly racially biased.
251
718342
2563
他的觀念裡帶有一點種族偏見
12:00
As an Irishman, he hated the English so much
252
720905
2103
他是名愛爾蘭人,因為他幾乎 把所有的激情都拿去恨英格蘭了
12:03
he didn't have much emotion for anyone else.
253
723008
2321
於是他沒剩下什麼激動的情緒給其他人
12:05
(Laughter)
254
725329
3271
(笑聲)
12:08
But he did have a sense that black people were inferior.
255
728600
4508
但他的確認為黑人是次等的
12:13
And when we said to our parents and grandparents,
256
733108
2848
而我們問父母和祖父母
12:15
"How would you feel if tomorrow morning you woke up black?"
257
735956
4493
「如果明天早上醒來, 你變成了黑人,你有什麼感覺?」
12:20
they said that is the dumbest thing you've ever said.
258
740449
3621
他們回答:這是你說過最蠢的話
12:24
Who have you ever known who woke up in the morning --
259
744070
2502
你認識任何一個睡一覺醒來…
12:26
(Laughter) --
260
746572
2402
(笑聲)
12:28
that turned black?
261
748974
1230
…就發現自己變成黑人的人嗎?
12:30
In other words, they were fixed in the concrete
262
750204
3516
換句話說,他們用之前傳承下來的
12:33
mores and attitudes they had inherited.
263
753720
3513
離不開現實狀況的思考習慣 和態度來解決這個問題
12:37
They would not take the hypothetical seriously,
264
757233
3011
他們不會認真看待這個假設
12:40
and without the hypothetical,
265
760244
1484
而去除假設
12:41
it's very difficult to get moral argument off the ground.
266
761728
4019
就很難進行道德辯證
12:45
You have to say, imagine you were
267
765747
2635
你得說,想像你人在
12:48
in Iran, and imagine that your relatives
268
768382
5585
伊朗,想像你的親人
12:53
all suffered from collateral damage
269
773967
2700
都因戰火波及所苦
12:56
even though they had done no wrong.
270
776667
1946
他們沒做錯任何事,但依舊受苦
12:58
How would you feel about that?
271
778613
2061
你對此情況該做何感想?
13:00
And if someone of the older generation says,
272
780674
2720
而長一輩的人會回答
13:03
well, our government takes care of us,
273
783394
1930
喔,我們的政府照顧我們
13:05
and it's up to their government to take care of them,
274
785324
2943
而他們的生活是他們政府的事
13:08
they're just not willing to take the hypothetical seriously.
275
788267
4068
他們不願意去認真思考這個假設
13:12
Or take an Islamic father whose daughter has been raped,
276
792335
3367
或舉信奉伊斯蘭教的父親 面對被強暴的女兒為例
13:15
and he feels he's honor-bound to kill her.
277
795702
3210
父親認為,為了名節榮譽,他必需殺了她
13:18
Well, he's treating his mores
278
798912
2360
這個情況下,他是以他的思考模式在判定
13:21
as if they were sticks and stones and rocks that he had inherited,
279
801272
3900
而如果他們對這些 傳承下來的概念深信不疑
13:25
and they're unmovable in any way by logic.
280
805172
2645
任何邏輯都無法說服他們改變
13:27
They're just inherited mores.
281
807817
2576
他們只是跟著傳承下來的習俗走
13:30
Today we would say something like,
282
810393
2201
今天我們會這樣對父親說
13:32
well, imagine you were knocked unconscious and sodomized.
283
812594
3577
喔,想想如果是你被打昏了再被強姦
13:36
Would you deserve to be killed?
284
816171
1673
你覺得你應該為此被殺嗎?
13:37
And he would say, well that's not in the Koran.
285
817844
2895
父親會回答,這情況可蘭經裡沒寫
13:40
That's not one of the principles I've got.
286
820739
4022
我奉行的經典裡沒有這一條
13:44
Well you, today, universalize your principles.
287
824761
2841
今天,讓我們,統一我們的思考原則
13:47
You state them as abstractions and you use logic on them.
288
827602
3557
將這些原則視為抽象概念 而用你的邏輯去理解它們
13:51
If you have a principle such as,
289
831159
2273
如果你抱持這樣的思考原則:
13:53
people shouldn't suffer unless they're guilty of something,
290
833432
3646
有罪的人才應受苦
13:57
then to exclude black people
291
837078
2096
但又把黑人排除在外
13:59
you've got to make exceptions, don't you?
292
839174
2498
那這個原則就得有例外了,不是嗎?
14:01
You have to say, well, blackness of skin,
293
841672
2988
你得說,嗯,只是因為黑皮膚
14:04
you couldn't suffer just for that.
294
844660
2623
不能成為受苦的理由
14:07
It must be that blacks are somehow tainted.
295
847283
3263
一定是因為這些黑人做錯了什麼
14:10
And then we can bring empirical evidence to bear, can't we,
296
850546
3167
於是它才會符合我們熟悉的認知,對吧?
14:13
and say, well how can you consider all blacks tainted
297
853713
2916
那麼再問,你怎麼能判定所有的黑人都做錯了事?
14:16
when St. Augustine was black and Thomas Sowell is black.
298
856629
3794
聖奧古斯丁是個黑人, 湯瑪士‧索維爾(美國著名經濟學家)也是黑人
14:20
And you can get moral argument off the ground, then,
299
860423
3425
這時你就能進行道德辯證了
14:23
because you're not treating moral principles as concrete entities.
300
863848
4554
因為你不再將道德原則看做具體經驗
14:28
You're treating them as universals,
301
868402
1937
你將它們看做統一的標準
14:30
to be rendered consistent by logic.
302
870339
2779
而這標準必需前後邏輯一致
14:33
Now how did all of this arise out of I.Q. tests?
303
873118
3130
從智商測驗中,怎麼延伸出這些討論?
14:36
That's what initially got me going on cognitive history.
304
876248
4010
這是我一開始研究認知歷史的起點
14:40
If you look at the I.Q. test,
305
880258
1885
如果你檢視智商測驗結果
14:42
you find the gains have been greatest in certain areas.
306
882143
3985
你會看到在某些領域中的進步特別顯著
14:46
The similarities subtest of the Wechsler
307
886128
2603
韋氏測驗中最相近的部分
14:48
is about classification,
308
888731
2269
是關於分類的部分
14:51
and we have made enormous gains
309
891000
2080
而在分類這部分的測試上
14:53
on that classification subtest.
310
893080
3110
我們有非常大的進步
14:56
There are other parts of the I.Q. test battery
311
896190
3281
在智商測驗中還有其他部份
14:59
that are about using logic on abstractions.
312
899471
3096
即為將邏輯運用在抽象概念上
15:02
Some of you may have taken Raven's Progressive Matrices,
313
902567
3474
在座可能有些人做過雷文圖形認知測驗
15:06
and it's all about analogies.
314
906041
2538
這測驗的核心是類比概念
15:08
And in 1900, people could do simple analogies.
315
908579
3856
在1900年代,人們可以做出簡單的類比
15:12
That is, if you said to them, cats are like wildcats.
316
912435
4345
比如,如果你告訴他們,貓和野貓是同類
15:16
What are dogs like?
317
916780
1576
那麼狗和什麼是同類?
15:18
They would say wolves.
318
918356
2092
他們會回答狼
15:20
But by 1960, people could attack Raven's
319
920448
3544
而到了1960年代,人們可以在雷文的測驗裡
15:23
on a much more sophisticated level.
320
923992
2650
做出較成熟的類比
15:26
If you said, we've got two squares followed by a triangle,
321
926642
4507
如果你問,這裡有兩個正方形,後頭是個三角形
15:31
what follows two circles?
322
931149
2236
那麼兩個圓形後頭是什麼?
15:33
They could say a semicircle.
323
933385
2287
他們會回答半圓
15:35
Just as a triangle is half of a square,
324
935672
2178
因為三角形是正方形的一半
15:37
a semicircle is half of a circle.
325
937850
2718
類比過來,半圓是圓的一半
15:40
By 2010, college graduates, if you said
326
940568
3593
2010年,如果問大學畢業生
15:44
two circles followed by a semicircle,
327
944161
3235
兩個圓形後是個半圓
15:47
two sixteens followed by what,
328
947396
2790
兩個「16」後頭會是什麼?
15:50
they would say eight, because eight is half of 16.
329
950186
3736
他們會回答「8」,因為是「16」的一半
15:53
That is, they had moved so far from the concrete world
330
953922
2866
這證明了他們能高度脫離實際世界做出思考
15:56
that they could even ignore
331
956788
2293
他們甚至能忽略
15:59
the appearance of the symbols that were involved in the question.
332
959081
4523
題目中的比較的符號表象是不同的
16:03
Now, I should say one thing that's very disheartening.
333
963604
3164
現在我得告訴大家一件相當令人沮喪的事
16:06
We haven't made progress on all fronts.
334
966768
2872
我們其實並沒有比之前進步
16:09
One of the ways in which we would like to deal
335
969640
2764
我們選擇應付
16:12
with the sophistication of the modern world
336
972404
2198
現代世界複雜矛盾的情況的方法之一
16:14
is through politics,
337
974602
2036
是透過政治
16:16
and sadly you can have humane moral principles,
338
976638
3335
悲哀的是你還是擁有人類道德原則
16:19
you can classify, you can use logic on abstractions,
339
979973
4420
你還是有能力做分類,能以邏輯思考抽象概念
16:24
and if you're ignorant of history and of other countries,
340
984393
2930
但如果你忽視歷史、忽視其他國家
16:27
you can't do politics.
341
987323
2427
你沒辦法做好政治
16:29
We've noticed, in a trend among young Americans,
342
989750
3020
我們意識到,年輕一代的美國人越來越少人
16:32
that they read less history and less literature
343
992770
2875
讀歷史和文學
16:35
and less material about foreign lands,
344
995645
2610
和了解國外風俗民情
16:38
and they're essentially ahistorical.
345
998255
1695
他們基本上對歷史一無所知
16:39
They live in the bubble of the present.
346
999950
2117
而活在現今的泡沫化社會裡
16:42
They don't know the Korean War from the war in Vietnam.
347
1002067
2856
他們不知道韓戰是因為越戰引起的
16:44
They don't know who was an ally of America in World War II.
348
1004923
4183
他們也不知道在第二次世界大戰時,美國的同盟國是誰
16:49
Think how different America would be
349
1009106
2621
想想如果這樣會產生多大的改變
16:51
if every American knew that this is the fifth time
350
1011727
3596
如果每個美國人都知道這是第五次
16:55
Western armies have gone to Afghanistan to put its house in order,
351
1015323
4094
西方進軍阿富汗以處理好它的家務事
16:59
and if they had some idea of exactly what had happened
352
1019417
3364
如果有人能記取前四次的教訓
17:02
on those four previous occasions.
353
1022781
2325
正確認清到底當時發生了什麼事…
17:05
(Laughter)
354
1025106
950
(笑聲)
17:06
And that is, they had barely left,
355
1026056
1948
教訓是,他們艱難的退兵
17:08
and there wasn't a trace in the sand.
356
1028004
2332
沒有做出任何建樹
17:10
Or imagine how different things would be
357
1030336
3208
或想想事情能有多大的改變
17:13
if most Americans knew that we had been lied
358
1033544
2756
如果大多數的美國人知道我們又被騙入
17:16
into four of our last six wars.
359
1036300
2925
四次或最近的六次戰爭裡
17:19
You know, the Spanish didn't sink the battleship Maine,
360
1039225
2934
知道嗎,西班牙人並沒有擊沉緬因州的戰艦
17:22
the Lusitania was not an innocent vessel
361
1042159
2258
盧西塔尼亞號並不是無辜的受害者
17:24
but was loaded with munitions,
362
1044417
2633
相反的,它是全副武裝的
17:27
the North Vietnamese did not attack the Seventh Fleet,
363
1047050
4078
北越南並沒有攻擊第七艦隊
17:31
and, of course, Saddam Hussein hated al Qaeda
364
1051128
3568
而,當然的,蕯達姆‧侯賽因的仇恨基地組織
17:34
and had nothing to do with it,
365
1054696
1909
跟這一點關係都沒有
17:36
and yet the administration convinced 45 percent of the people
366
1056605
3803
但我們的管理者說服45%的人民
17:40
that they were brothers in arms,
367
1060408
1544
他們是我們的戰友
17:41
when he would hang one from the nearest lamppost.
368
1061952
3879
其實隨時準備將他們吊在最近的燈柱上示眾
17:45
But I don't want to end on a pessimistic note.
369
1065831
3469
我不想以這個悲觀的論點做結尾
17:49
The 20th century has shown enormous cognitive reserves
370
1069300
4518
20世紀展現了巨大的認知發展潛力
17:53
in ordinary people that we have now realized,
371
1073818
3653
在一般大眾身上,我們現在了解到這一點
17:57
and the aristocracy was convinced
372
1077471
2064
特權階級認為
17:59
that the average person couldn't make it,
373
1079535
2179
一般大眾做不到
18:01
that they could never share their mindset
374
1081714
2966
他們沒辦法分享心智狀態
18:04
or their cognitive abilities.
375
1084680
2606
或認知能力
18:07
Lord Curzon once said
376
1087286
1714
柯爵士曾說
18:09
he saw people bathing in the North Sea,
377
1089000
2264
他看到人們在北海裡洗澡
18:11
and he said, "Why did no one tell me
378
1091264
1663
他問:「為什麼沒人告訴我
18:12
what white bodies the lower orders have?"
379
1092927
2976
下層階級有那麼白的身體?」
18:15
As if they were a reptile.
380
1095903
2351
將他們當做爬蟲生物看待
18:18
Well, Dickens was right and he was wrong. [Correction: Rudyard Kipling]
381
1098254
3050
狄更斯說對了,但也說錯了 (*此處引用應為吉卜林的言論)
18:21
[Kipling] said, "The colonel's lady and Judy O'Grady
382
1101304
3710
他(吉卜林)說:「上校的夫人和朱迪·奧格雷迪,
18:25
are sisters underneath the skin."
383
1105014
3209
外表的差距之下,是真心相待的好姊妹。」
18:28
(Applause)
384
1108223
4000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog