Mohamed Ali: The link between unemployment and terrorism

93,293 views ・ 2013-11-14

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Li Li 校对人员: Shi Dan
00:12
I would like to talk to you about a story
0
12197
1885
我想跟大家讲一个故事
00:14
about a small town kid.
1
14082
2481
是关于一个小镇孩子的
00:16
I don't know his name, but I do know his story.
2
16563
3675
我不知道他的名字,但我知道他的故事
00:20
He lives in a small village in southern Somalia.
3
20238
3076
他住在索马里南部的一个小村庄里
00:23
His village is near Mogadishu.
4
23314
4030
这个村庄离首都摩加迪休很近
00:27
Drought drives the small village into poverty
5
27344
2174
这个小村庄因为干旱所以一直很贫穷
00:29
and to the brink of starvation.
6
29518
1868
人民食不果腹
00:31
With nothing left for him there,
7
31386
1836
留在那里实在没什么出路
00:33
he leaves for the big city,
8
33222
1827
所以他去了大城市
00:35
in this case, Mogadishu, the capital of Somalia.
9
35049
3405
在这个故事里,索马里的首都摩加迪休,就是大城市
00:38
When he arrives, there are no opportunities,
10
38454
2830
他刚到的时候,没有什么机遇
00:41
no jobs, no way forward.
11
41284
2988
没工作,没前途
00:44
He ends up living in a tent city
12
44272
2024
最后只能住在帐篷城里
00:46
on the outskirts of Mogadishu.
13
46296
2704
就在摩加迪休的郊外
00:49
Maybe a year passes, nothing.
14
49000
4009
大概一年过去了,也还是一无所有
00:53
One day, he's approached by a gentleman
15
53009
2300
有一天,他遇到一个贵人
00:55
who offers to take him to lunch,
16
55309
2198
贵人带他去吃了午餐
00:57
then to dinner, to breakfast.
17
57507
3076
还有晚餐和早餐
01:00
He meets this dynamic group of people,
18
60583
3019
他接触了一帮很有活力的人
01:03
and they give him a break.
19
63602
1505
然后他也得到了休息
01:05
He's given a bit of money
20
65107
1319
他还得到一些钱
01:06
to buy himself some new clothes,
21
66426
2102
可以给自己买新衣服
01:08
money to send back home to his family.
22
68528
2536
可以给自己老家寄钱
01:11
He is introduced to this young woman.
23
71064
1973
有人给他介绍了个年轻的姑娘
01:13
He eventually gets married.
24
73037
1715
然后他们结婚了
01:14
He starts this new life.
25
74752
2805
他开始了新的生活
01:17
He has a purpose in life.
26
77557
2926
他的生活也有了目标
01:20
One beautiful day in Mogadishu,
27
80483
2774
在摩加迪休的某一天
01:23
under an azure blue sky,
28
83257
2888
在碧蓝的天空下
01:26
a car bomb goes off.
29
86145
2521
发生了一场汽车炸弹事件
01:28
That small town kid with the big city dreams
30
88666
3195
这个有着城市梦的小镇男孩
01:31
was the suicide bomber,
31
91861
2248
就是那个人体炸弹
01:34
and that dynamic group of people
32
94109
2358
而当初那帮充满活力的人
01:36
were al Shabaab, a terrorist organization
33
96467
2369
都是"青年党",一个和基地组织有联系的
01:38
linked to al Qaeda.
34
98836
3681
恐怖组织
01:42
So how does the story of a small town kid
35
102517
2872
这个小镇男孩
01:45
just trying to make it big in the city
36
105389
1821
只是想去城市闯一闯
01:47
end up with him blowing himself up?
37
107210
2830
为什么他的故事是以自杀式袭击为结尾呢?
01:50
He was waiting.
38
110040
1972
他其实在等待
01:52
He was waiting for an opportunity,
39
112012
1898
他在等待一个机会
01:53
waiting to begin his future,
40
113910
1782
等待开启他的未来
01:55
waiting for a way forward,
41
115692
2035
等待一条可以往前走的路
01:57
and this was the first thing that came along.
42
117727
2379
而这是他一路走来的第一次遭遇
02:00
This was the first thing that pulled him out
43
120106
2414
这是将他从等待成年期中解脱出来的
02:02
of what we call waithood.
44
122520
2940
第一次遭遇
02:05
And his story repeats itself
45
125460
2296
而他的故事还在重复着
02:07
in urban centers around the world.
46
127756
2416
在世界不同的市中心
02:10
It is the story of the disenfranchised,
47
130172
2754
这是一个关于被剥夺权利的,
02:12
unemployed urban youth
48
132926
1808
失业城市青年的故事。
02:14
who sparks riots in Johannesburg,
49
134734
3943
他们在约翰尼斯堡发起暴动
02:18
sparks riots in London,
50
138677
2334
在伦敦发起暴动
02:21
who reaches out for something other than waithood.
51
141011
4654
他们想得到等待成年期之外的东西
02:25
For young people, the promise of the city,
52
145665
2664
对于年轻人,城市带来的希望
02:28
the big city dream is that of opportunity,
53
148329
2694
大城市梦,就意味着机遇
02:31
of jobs, of wealth,
54
151023
2155
工作,财富
02:33
but young people are not sharing in the prosperity of their cities.
55
153178
3741
但年轻人并没有享受到他们所在城市的繁荣
02:36
Often it's youth who suffer from the highest unemployment rates.
56
156919
4098
更多的,是年轻人在忍受着最高的失业率
02:41
By 2030, three out of five people living in cities
57
161017
3193
到2030年,五个住在城市里的人,就有三个
02:44
will be under the age of 18.
58
164210
2560
是属于18岁以下的人群
02:46
If we do not include young people
59
166770
1764
如果我们在城市的发展中
02:48
in the growth of our cities,
60
168534
1819
不把年轻人考虑在内的话
02:50
if we do not provide them opportunities,
61
170353
2479
如果我们不给他们提供机会的话
02:52
the story of waithood,
62
172832
2022
等待成年期的这个故事
02:54
the gateway to terrorism, to violence, to gangs,
63
174854
2913
踏入恐怖主义,暴力和帮派这些雷池
02:57
will be the story of cities 2.0.
64
177767
4175
将是未来城市的主题
03:01
And in my city of birth, Mogadishu,
65
181942
3161
在我出生的城市,摩加迪休
03:05
70 percent of young people suffer from unemployment.
66
185103
3690
70%的人处于失业状态
03:08
70 percent don't work,
67
188793
2378
70%没有工作
03:11
don't go to school.
68
191171
2027
没有书读
03:13
They pretty much do nothing.
69
193198
2425
基本无所事事
03:15
I went back to Mogadishu last month,
70
195623
3516
上个月我回了一趟摩加迪休
03:19
and I went to visit Madina Hospital,
71
199139
2010
然后我走访了玛迪娜医院
03:21
the hospital I was born in.
72
201149
2048
那家我出生的医院
03:23
I remember standing in front of that
73
203197
2025
我记得我站在那个满是弹眼的医院前面
03:25
bullet-ridden hospital thinking,
74
205222
2978
我不禁思考
03:28
what if I had never left?
75
208200
2033
如果我没有离开的话会是怎样?
03:30
What if I had been forced
76
210233
1193
如果我也无奈地处于
03:31
into that same state of waithood?
77
211426
2519
同样的等待成年期呢?
03:33
Would I have become a terrorist?
78
213945
4011
我会成为一名恐怖分子吗?
03:37
I'm not really sure about the answer.
79
217956
2891
这答案我还真说不准
03:40
My reason for being in Mogadishu that month
80
220847
2168
上个月我回摩加迪休的原因
03:43
was actually to host
81
223015
1547
其实是去举办一场
03:44
a youth leadership and entrepreneurship summit.
82
224562
2547
青年领导力和创业学的峰会
03:47
I brought together about 90 young Somali leaders.
83
227109
2996
我带了约90名索马里来的领导
03:50
We sat down and brainstormed on solutions
84
230105
2246
我们坐下来一起集思广益
03:52
to the biggest challenges facing their city.
85
232351
2876
想办法解决城市面临的最大难题
03:55
One of the young men in the room was Aden.
86
235227
3402
其中一个在房间里的年轻人叫Aden
03:58
He went to university in Mogadishu, graduated.
87
238629
4455
他在摩加迪休上了大学,之后毕业
04:03
There were no jobs, no opportunities.
88
243084
2189
当时没有工作也没有什么机会
04:05
I remember him telling me,
89
245273
1718
我记得他告诉我
04:06
because he was a college graduate,
90
246991
2808
因为他是大学毕业生
04:09
unemployed, frustrated,
91
249799
2750
没工作,很沮丧
04:12
that he was the perfect target for al Shabaab
92
252549
2397
算是“青年党”的理想人选
04:14
and other terrorist organizations, to be recruited.
93
254946
3052
也是其他恐怖组织想招募的人
04:17
They sought people like him out.
94
257998
3878
那些人专门寻找像他一样的人
04:21
But his story takes a different route.
95
261876
3096
但他的故事,则是另外一个版本
04:24
In Mogadishu, the biggest barrier
96
264972
1937
在摩加迪休,从A地到B地
04:26
to getting from point A to point B are the roads.
97
266909
3253
最大的障碍就是马路
04:30
Twenty-three years of civil war
98
270162
1783
23年的内战
04:31
have completely destroyed the road system,
99
271945
2231
已经完全把道路系统给摧毁了
04:34
and a motorbike can be the easiest way
100
274176
2009
而此时,摩托车则成了
04:36
to get around.
101
276185
1630
最便捷的工具
04:37
Aden saw an opportunity and seized it.
102
277815
3241
Aden发现了机遇并牢牢抓住它
04:41
He started a motorbike company.
103
281056
2125
他开了一家摩托车公司
04:43
He began renting out motorbikes
104
283181
2291
开始出租摩托车
04:45
to local residents who couldn't normally afford them.
105
285472
3300
租给当地那些买不起摩托车的人
04:48
He bought 10 bikes, with the help
106
288772
2021
在亲朋好友的帮助下
04:50
of family and friends,
107
290793
1698
他买了10辆
04:52
and his dream is to eventually expand
108
292491
1733
他最终的梦想
04:54
to several hundred within the next three years.
109
294224
2981
是在接下来的三年内扩展到数百辆
04:57
How is this story different?
110
297205
2568
他的故事是如何不同的呢?
04:59
What makes his story different?
111
299773
2357
是什么使之不同?
05:02
I believe it is his ability to identify
112
302130
2830
我相信是他的发现机遇
05:04
and seize a new opportunity.
113
304960
3338
并善于把握机遇的能力
05:08
It's entrepreneurship,
114
308298
2031
这就是企业家精神
05:10
and I believe entrepreneurship can be
115
310329
1759
并且我相信企业家精神
05:12
the most powerful tool against waithood.
116
312088
2978
是对付等待成年期最有效的工具
05:15
It empowers young people
117
315066
1770
他激励着年轻人
05:16
to be the creators of the very economic opportunities
118
316836
3380
成为他们一直拼命在寻找的
05:20
they are so desperately seeking.
119
320216
2498
经济机遇的创造者
05:22
And you can train young people to be entrepreneurs.
120
322714
3682
你也能把年轻人训练成企业家
05:26
I want to talk to you about a young man
121
326396
2116
我想跟大家介绍一个年轻人
05:28
who attended one of my meetings,
122
328512
2289
他曾参加我我举办的一个会议
05:30
Mohamed Mohamoud, a florist.
123
330801
2884
他叫Mohamed Mohamoud,是一名花商
05:33
He was helping me train some of the young people
124
333685
1683
他在帮我培训在创业峰会上
05:35
at the summit in entrepreneurship
125
335368
1437
的一部分年轻人
05:36
and how to be innovative
126
336805
1622
培养他们如何创新
05:38
and how to create a culture of entrepreneurship.
127
338427
2767
如何营造创业文化
05:41
He's actually the first florist Mogadishu has seen
128
341194
2497
他其实是摩加迪休在过去22年里
05:43
in over 22 years,
129
343691
2684
的第一位花商
05:46
and until recently, until Mohamed came along,
130
346375
3264
直到Mohamed来了,他是直到最近才有的花商
05:49
if you wanted flowers at your wedding,
131
349639
1890
在过去如果你想在你的婚礼上摆上鲜花
05:51
you used plastic bouquets
132
351529
1393
你得用塑料花束
05:52
shipped from abroad.
133
352922
1586
而且还得从海外进口
05:54
If you asked someone,
134
354508
1806
如果你问别人
05:56
"When was the last time you saw fresh flowers?"
135
356314
2275
“你上次见到鲜花是什么时候?”
05:58
for many who grew up under civil war,
136
358589
2586
对于很多出生在内战时期的人
06:01
the answer would be, "Never."
137
361175
2783
他们的答案将会是,“从没见过。”
06:03
So Mohamed saw an opportunity.
138
363958
1948
所以Mohamed从中发现了机遇
06:05
He started a landscaping and design floral company.
139
365906
4447
他创立了一个园林绿化和花卉设计的公司
06:10
He created a farm right outside of Mogadishu,
140
370353
3308
他在摩加迪休外开辟了一片农田
06:13
and started growing tulips and lilies,
141
373661
2056
他开始种植郁金香和百合花
06:15
which he said could survive
142
375717
1706
据他说这些花
06:17
the harsh Mogadishu climate.
143
377423
2711
能熬过摩加迪休恶劣的气候
06:20
And he began delivering flowers to weddings,
144
380134
3698
然后他开始往婚礼上送花
06:23
creating gardens at homes
145
383832
1933
建立家庭式花园
06:25
and businesses around the city,
146
385765
2604
在城里的生意也忙碌起来
06:28
and he's now working on creating
147
388369
1737
现在他正忙于建立
06:30
Mogadishu's first public park in 22 years.
148
390106
3625
摩加迪休22年来的首个市民公园
06:33
There's no public park in Mogadishu.
149
393731
2099
目前在摩加迪休是没有市民公园的
06:35
He wants to create a space where families,
150
395830
2329
他想创立一个空间给家庭
06:38
young people, can come together,
151
398159
1651
年轻人,能一起到这儿来
06:39
and, as he says, smell the proverbial roses.
152
399810
4638
就像他说的,来感受玫瑰的花香和启迪
06:44
And he doesn't grow roses because
153
404448
1956
顺便说下,他之所以不种植玫瑰
06:46
they use too much water, by the way.
154
406404
4124
是因为它们需要很多水分
06:50
So the first step is to inspire young people,
155
410528
4312
所以第一步就是要鼓舞年轻人
06:54
and in that room, Mohamed's presence
156
414840
2192
所以在那个房间里,Mohamed的出席
06:57
had a really profound impact on the youth in that room.
157
417032
3476
对在座的年轻人影响非常深
07:00
They had never really thought about starting up a business.
158
420508
2587
他们从没想过能创业
07:03
They've thought about working for an NGO,
159
423095
1847
他们想过为民间组织工作
07:04
working for the government,
160
424942
1687
为政府工作
07:06
but his story, his innovation,
161
426629
4307
但在这个故事里,他的创新
07:10
really had a strong impact on them.
162
430936
1953
对那些年轻人的影响非常大
07:12
He forced them to look at their city
163
432889
2119
他使得那些年轻人用机遇之地
07:15
as a place of opportunity.
164
435008
1754
重新看待这座城市
07:16
He empowered them to believe that they could be entrepreneurs,
165
436762
3748
他使得他们相信他们也能成为企业家
07:20
that they could be change makers.
166
440510
2420
也能成为改变世界的人
07:22
By the end of the day, they were coming up
167
442930
1560
那一天结束之前,他们想出了
07:24
with innovative solutions
168
444490
1551
新颖的解决办法
07:26
to some of the biggest challenges facing their city.
169
446041
3332
解决这个城市目前一些最为棘手的问题
07:29
They came up with entrepreneurial solutions
170
449373
2603
他们想出了企业式的解决方法
07:31
to local problems.
171
451976
2922
对付当地的问题
07:34
So inspiring young people
172
454898
2231
所以激励年轻人
07:37
and creating a culture of entrepreneurship
173
457129
2414
创造企业文化
07:39
is a really great step,
174
459543
1867
是很大的一步跨越
07:41
but young people need capital
175
461410
1689
但年轻人需要资金
07:43
to make their ideas a reality.
176
463099
1789
来实现他们的想法
07:44
They need expertise and mentorship
177
464888
2324
他们需要专业知识和导师指导
07:47
to guide them in developing and launching their businesses.
178
467212
3400
带领他们发展和启动他们的商业
07:50
Connect young people with the resources they need,
179
470612
2487
为年轻人提供他们需要的资源
07:53
provide them the support they need to go from ideation to creation,
180
473099
3465
为他们提供需要的支持,帮助他们从构思转变到创造
07:56
and you will create catalysts for urban growth.
181
476564
4100
你就等同于为城市发展创造催化剂
08:00
For me, entrepreneurship is more than just
182
480664
2924
对我来说,企业家精神不仅仅是
08:03
starting up a business.
183
483588
1556
开启商业
08:05
It's about creating a social impact.
184
485144
2381
它还包括创造社会影响
08:07
Mohamed is not simply selling flowers.
185
487525
2135
Mohamed不单是在卖花
08:09
I believe he is selling hope.
186
489660
2487
我相信他也是在销售希望
08:12
His Peace Park, and that's what he calls it,
187
492147
2589
他的和平公园,名字是他取的
08:14
when it's created, will actually transform
188
494736
2172
当它建立之时,将会真正意义上
08:16
the way people see their city.
189
496908
2072
改变人们对这座城市的看法
08:18
Aden hired street kids to help rent out
190
498980
2153
Aden雇佣街边的孩童帮他出租
08:21
and maintain those bikes for him.
191
501133
1862
也帮他维护那些摩托车
08:22
He gave them the opportunity to escape
192
502995
2058
他给了他们机会去挣脱
08:25
the paralysis of waithood.
193
505053
2936
去挣脱等待成年期的无奈
08:27
These young entrepreneurs are having
194
507989
2030
这些年轻的企业家
08:30
a tremendous impact in their cities.
195
510019
3534
都对他们的城市有着深远的影响
08:33
So my suggestion is,
196
513553
2516
所以我的建议是
08:36
turn youth into entrepreneurs,
197
516069
2516
带动更多年轻人成为企业家
08:38
incubate and nurture their inherent innovation,
198
518585
3223
培养发展他们内在的创新精神
08:41
and you will have more stories of flowers and Peace Parks
199
521808
3839
那么就会有更多花和和平公园的故事出现
08:45
than of car bombs and waithood.
200
525647
3093
而不是那些汽车炸弹和等待成年期的故事
08:48
Thank you.
201
528740
2820
谢谢
08:51
(Applause)
202
531560
3513
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7