Mohamed Ali: The link between unemployment and terrorism

95,039 views ・ 2013-11-14

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Zhigger Abozaid Reviewer: Ahmed Yousify
00:12
I would like to talk to you about a story
0
12197
1885
من دڤییا بۆ هه‌وه‌ ده‌رباره‌ی چیروکه‌کێ باخڤم
00:14
about a small town kid.
1
14082
2481
.ده‌رباره‌ی زاروکه‌کێ بچویک یێ ده‌ڤه‌رێ
00:16
I don't know his name, but I do know his story.
2
16563
3675
.ئه‌ز ناڤێ وی نزانم، به‌لـێ ئه‌ز چیروکا وی دزانم
00:20
He lives in a small village in southern Somalia.
3
20238
3076
.ئه‌و ل گونده‌کێ بچویک دژیت ل باشورێ سومالێ
00:23
His village is near Mogadishu.
4
23314
4030
.گوندێ وی یێ نێزیکی موقه‌دیشو یه‌
00:27
Drought drives the small village into poverty
5
27344
2174
هشکاتی، گوندێ بچویک به‌ره‌ڤ هه‌ژارییێ ڤه‌ دبه‌ت
00:29
and to the brink of starvation.
6
29518
1868
.و د ئینیته‌ سه‌ر لـێڤا برسێ
00:31
With nothing left for him there,
7
31386
1836
،ئەو دەمێ چ تشت بۆ وی نەماین ل وێرێ
00:33
he leaves for the big city,
8
33222
1827
.به‌ره‌ڤ باژێرێ مه‌زن ڤه‌ دچیت
00:35
in this case, Mogadishu, the capital of Somalia.
9
35049
3405
،د ڤی حاله‌تی دا، موقه‌دیشو .پایته‌ختێ سومال
00:38
When he arrives, there are no opportunities,
10
38454
2830
،ده‌مێ ئه‌و د گه‌هیت، چ ده‌رفه‌ت نینن
00:41
no jobs, no way forward.
11
41284
2988
.چ کار، یان چ ڕێکێن پێشڤه‌ چوونێ نینن
00:44
He ends up living in a tent city
12
44272
2024
ئه‌و ل دوماهییێ دمینیت و ل باژێرێ خیڤه‌تان دژیت
00:46
on the outskirts of Mogadishu.
13
46296
2704
.ل ده‌رڤه‌ی ده‌وروبه‌رێن موقه‌دیشو
00:49
Maybe a year passes, nothing.
14
49000
4009
،دبیت ساله‌ک بوریبیت .چ تشت ڕوی نه‌دابوون
00:53
One day, he's approached by a gentleman
15
53009
2300
ڕوژه‌کێ، زه‌لامه‌کی خو نێزیکی وی کر
00:55
who offers to take him to lunch,
16
55309
2198
ئه‌وێ داخوازێ ژێ دکه‌ت ،کو وی مێهڤان ب که‌ته‌ فراڤینێ
00:57
then to dinner, to breakfast.
17
57507
3076
.پاشی بو شیڤێ، بو تێشتێ
01:00
He meets this dynamic group of people,
18
60583
3019
،ئه‌و ل هه‌ڤ ڤی گروپێ که‌سێن چالاکڤان دهێت
01:03
and they give him a break.
19
63602
1505
،و ئه‌و بێهنڤه‌دانه‌کێ دده‌نه‌ ڤی
01:05
He's given a bit of money
20
65107
1319
چه‌ند پاره‌کێن کێم هاتبوونه‌ دان بوو وی
01:06
to buy himself some new clothes,
21
66426
2102
،داکو بۆ خو هنده‌ک جلوبه‌رگێن نوی بکریت
01:08
money to send back home to his family.
22
68528
2536
.پاره‌ داکو بگەرتە ڤە مالا خو بۆ خێزانا خو
01:11
He is introduced to this young woman.
23
71064
1973
.ئه‌و پێ دهێته‌ نیاسینێ بو ڤێ ئافره‌تێ
01:13
He eventually gets married.
24
73037
1715
.ئه‌و ل دوماهییێ هه‌ڤژینییێ دگه‌ل دا پێک دئینیت
01:14
He starts this new life.
25
74752
2805
.ئه‌و ڤێ ژیانا نوی ده‌ست پێ دکه‌ت
01:17
He has a purpose in life.
26
77557
2926
.ئەوی ئارمانجەک یا هەی د ژیانێ دا
01:20
One beautiful day in Mogadishu,
27
80483
2774
،ڕوژەکا جوان ل موقەدیشو
01:23
under an azure blue sky,
28
83257
2888
،ل ژێر ئاسمانەکێ شینێ ڤەبووی
01:26
a car bomb goes off.
29
86145
2521
.پەقینا ترومبلێەکێ رووی ددەت
01:28
That small town kid with the big city dreams
30
88666
3195
ئەو زاروکێ گوندێ بچویک یێ ب خەونێن مەزن یێن باژێری
01:31
was the suicide bomber,
31
91861
2248
،خۆ کوژەکێ پەقینەر بوو
01:34
and that dynamic group of people
32
94109
2358
و ئەو گرۆپێ چالاکڤان یێ خەلکێ
01:36
were al Shabaab, a terrorist organization
33
96467
2369
ئەل شەباب" بوون، ڕێکخراوەکا تیرورستی"
01:38
linked to al Qaeda.
34
98836
3681
.یا گرێدای ب "ئەل قاعیدە" ڤە
01:42
So how does the story of a small town kid
35
102517
2872
ڤێجا چەوا چیروکا زاروکێ گوندەکێ بچویک
01:45
just trying to make it big in the city
36
105389
1821
تنێ پێکولـێ دکەت کو مەزن کاربکەت ل باژێری
01:47
end up with him blowing himself up?
37
107210
2830
ب دویماهیک هات ب پەقاندنا خۆ؟
01:50
He was waiting.
38
110040
1972
.ئەو ل هیڤییێ مابوو
01:52
He was waiting for an opportunity,
39
112012
1898
،ئەو ل هیڤییا دەرفەتەکێ مابوو
01:53
waiting to begin his future,
40
113910
1782
،ل هیڤییا دەست پێکرنا پاشەروژا خوو
01:55
waiting for a way forward,
41
115692
2035
،ل هیڤییا ڕێکەکا پێشڤەچوونێ بوو
01:57
and this was the first thing that came along.
42
117727
2379
.و ئەڤە ئێکەم تشت بوو کو هاتییە د رێکا وی دا
02:00
This was the first thing that pulled him out
43
120106
2414
ئەڤە ئێکەم تشت بوو کوو ئەو دەرئێخستی
02:02
of what we call waithood.
44
122520
2940
.ژ ئەوا ئەم دبێژنێ خو لـێ گرتن .خو لـێ گرتن: ئەو دەمەیە کو گەنجەک دمینیتە بێ کار ل مال ڤە
02:05
And his story repeats itself
45
125460
2296
و چیروکا وی هەر یا خو دوبارە دکەت
02:07
in urban centers around the world.
46
127756
2416
.ل ناڤەندێن پێشکەفتی ل جیهانێ هەمییێ
02:10
It is the story of the disenfranchised,
47
130172
2754
،ئەڤە چیروکا گەنجێ بێ بەهرکری
02:12
unemployed urban youth
48
132926
1808
بێ کار یێ ژ دەڤەرێن پێشکەفتی یە
02:14
who sparks riots in Johannesburg,
49
134734
3943
،ئەوێ فتنێ (نەخوشی-خەبسێ) ل جوهانسبێرگ دکەت
02:18
sparks riots in London,
50
138677
2334
،ل لەندەن دکەت
02:21
who reaches out for something other than waithood.
51
141011
4654
.ئەوێ خۆ دگەهینیتە تشتەکێ دی ژبلی خولـێ گرتنێ
02:25
For young people, the promise of the city,
52
145665
2664
،بو کەسێن گەنج، پەیمانا باژێری
02:28
the big city dream is that of opportunity,
53
148329
2694
،خەونا باژێرێ مەزن ئەوە ژ دەرفەتێ
02:31
of jobs, of wealth,
54
151023
2155
،ژ کاری، ژ سامانی
02:33
but young people are not sharing in the prosperity of their cities.
55
153178
3741
.بەلـێ کەسێن گەنج ژ ڤێ خوشییا د باژێرێن خودا د بێ بەهرن
02:36
Often it's youth who suffer from the highest unemployment rates.
56
156919
4098
.پترییا دەمان گەنج د نالیت ژ بلندترین رێژێن بێ کارییێ
02:41
By 2030, three out of five people living in cities
57
161017
3193
تا سالا ٢٠٣٠، سێ ژ هەر پێنج مروڤێن ل باژێران د ژین
02:44
will be under the age of 18.
58
164210
2560
.دێ د بن ژیێ ١٨'ێ بن
02:46
If we do not include young people
59
166770
1764
ئەگەر ئەم کەسێن گەنج بەشدار نەکەین
02:48
in the growth of our cities,
60
168534
1819
،د ئاڤەدانکرنا باژێرێن خودا
02:50
if we do not provide them opportunities,
61
170353
2479
،ئەگەر ئەم دەرفەتان بو وانا پەیدا نەکەین
02:52
the story of waithood,
62
172832
2022
(چیروکا خو گرتنێ (مانا ل هیڤییێ
02:54
the gateway to terrorism, to violence, to gangs,
63
174854
2913
،دەرگەهە بۆ تیرورێ، بۆ توندوتیژیێ بۆ تیپان(عەسابان)دێ بنە
02:57
will be the story of cities 2.0.
64
177767
4175
.چیروکێن باژێرێن نوکە ئەم تێدا
03:01
And in my city of birth, Mogadishu,
65
181942
3161
،و د باژێرێ ژ دایکبوونا من دا، موقەدیشو
03:05
70 percent of young people suffer from unemployment.
66
185103
3690
.٧٠ ژ سەدێ ژ گەنجان د نالن ژ بەر بێ کارییێ
03:08
70 percent don't work,
67
188793
2378
،٧٠ ژ سەدێ کار ناکەن
03:11
don't go to school.
68
191171
2027
.ناچنە قوتابخانێ
03:13
They pretty much do nothing.
69
193198
2425
.ئەو گەلەک گەلەک چ ناکەن
03:15
I went back to Mogadishu last month,
70
195623
3516
،ئەز زڤریمەڤە موقەدیشو هەیڤا بووری
03:19
and I went to visit Madina Hospital,
71
199139
2010
،و ئەز چوم داکو سەرەدانا نەخوشخانا مەدینە بکەم
03:21
the hospital I was born in.
72
201149
2048
.ئەو نەخوشخانا ئەز لـێ ژ دایک بوویم
03:23
I remember standing in front of that
73
203197
2025
یا ل بیرا من راوەستیانا من ل بەرامبەر وێ
03:25
bullet-ridden hospital thinking,
74
205222
2978
،نەخوشخانا گولـلە باران کری هزردکم
03:28
what if I had never left?
75
208200
2033
دا چ چێبیت ئەگەر ئەز چ جارا نەچوبام؟
03:30
What if I had been forced
76
210233
1193
.دا چ چێبیت ئەگەر هێز ل سەر من هاتبایە سەپاندن
03:31
into that same state of waithood?
77
211426
2519
بەرەڤ وی هەمان سەروبەرێ خو لـێ گرتنێ؟
03:33
Would I have become a terrorist?
78
213945
4011
ئەرێ ئەز دا بمە تیرورستەک؟
03:37
I'm not really sure about the answer.
79
217956
2891
.ئەز ب دروستاهی پشتراست نە بوویمە دەربارەی بەرسڤێ
03:40
My reason for being in Mogadishu that month
80
220847
2168
ئەگەرێ من کو ئەز چویمە موقەدیشو وێ هەیڤێ
03:43
was actually to host
81
223015
1547
براستی رێڤەبرن بوو
03:44
a youth leadership and entrepreneurship summit.
82
224562
2547
برێڤەبرنا سەرکردایەتییەکا گەنجان .و لوتکا برێڤەبرنا کاران
03:47
I brought together about 90 young Somali leaders.
83
227109
2996
.من نێزیکی ٩٠ سومالییێن گەنج گەهاندنە ئێک
03:50
We sat down and brainstormed on solutions
84
230105
2246
ئەم ڕوینشتنە خوار پێکڤە هزر د چارەسەرییا دا کرن
03:52
to the biggest challenges facing their city.
85
232351
2876
.بؤ مەزنترین هەڤرکی یێن توشی باژێرێ وان دبن
03:55
One of the young men in the room was Aden.
86
235227
3402
ئێک ژ زەلامێن گەنج د وێ ژورێ دا ناڤێ وی ئەدێن بوو
03:58
He went to university in Mogadishu, graduated.
87
238629
4455
.ئەو چو بۆ زانکویێ ل موقەدیشو، دەرچوو
04:03
There were no jobs, no opportunities.
88
243084
2189
.نە چ کار ھەبوون، نە چ دەرفەت
04:05
I remember him telling me,
89
245273
1718
،یا لبیرا من ئەوی دگوتە من
04:06
because he was a college graduate,
90
246991
2808
،ژبەرکو ئەو دەرچویێ کولیژەکێ بوو
04:09
unemployed, frustrated,
91
249799
2750
،نەیێ دامەزراندی، یێ بێ هیڤی بوو
04:12
that he was the perfect target for al Shabaab
92
252549
2397
کو ئەو باشترین ئارمانج بوو بو ئەل شەباب
04:14
and other terrorist organizations, to be recruited.
93
254946
3052
.و رێکخراوێن دی یێن تیرورستی، داکو بهێتە چەکدار کرن
04:17
They sought people like him out.
94
257998
3878
.ئەوانا ل ئێکە وەک وی دگەرا
04:21
But his story takes a different route.
95
261876
3096
.بەلـێ چیروکا وی رێکەکا جودا دگریت
04:24
In Mogadishu, the biggest barrier
96
264972
1937
(ل موقەدیشو، مەزنترین بەربەست (ڕێگر
04:26
to getting from point A to point B are the roads.
97
266909
3253
.داکو ژ خالا ١'ێ بگەهییە خالا ٢'ێ جادەنە
04:30
Twenty-three years of civil war
98
270162
1783
بیست و سێ سالـێن شەرێ نافخووی
04:31
have completely destroyed the road system,
99
271945
2231
،ب شێوەیەکێ تەمام سیستەمێ جادان یێ خراب کری
04:34
and a motorbike can be the easiest way
100
274176
2009
و ماتۆرسگلەک دشێت ببیتە ب سانەهیترین ڕێک
04:36
to get around.
101
276185
1630
.داکو ھاتنوچونێ ل دەوروبەران بکی
04:37
Aden saw an opportunity and seized it.
102
277815
3241
.ئەدێنی دەرفەتەک دیت و ئەو دەرفەتە گرت
04:41
He started a motorbike company.
103
281056
2125
.ئەوی ل کارگەهەکا ماتورسکلان دەست پێ کر
04:43
He began renting out motorbikes
104
283181
2291
ئەوی دەست پێکر ب کرێ گرتنا ماتۆرسگلان
04:45
to local residents who couldn't normally afford them.
105
285472
3300
بۆ دانیشتوویێن نافخویی ئەوێن .نەدشییان ب شێوەیەکێ ئاسایی بکرن
04:48
He bought 10 bikes, with the help
106
288772
2021
ئەوی ١٠ ماتور کرین، ب هاریکارییا
04:50
of family and friends,
107
290793
1698
،خێزان و هاڤالان
04:52
and his dream is to eventually expand
108
292491
1733
و خەونا وی ئەوە کو ل دوماهییێ بەرفرەهتر ببیت
04:54
to several hundred within the next three years.
109
294224
2981
.بۆ چەند سەدەکان، د سێ سالێن بهێت دا
04:57
How is this story different?
110
297205
2568
چەوا ئەڤ چیروکە یا جیاوازە؟
04:59
What makes his story different?
111
299773
2357
چ تشت چیروکا وی جیاواز لـێ دکەت؟
05:02
I believe it is his ability to identify
112
302130
2830
ئەز باوەر دکەم ئەو شیانێن وی نە کو ددەتە نیاسین
05:04
and seize a new opportunity.
113
304960
3338
.و گرتنا دەرفەتەکا نوی
05:08
It's entrepreneurship,
114
308298
2031
،ئەوژی برێڤەبرنا کاری یە
05:10
and I believe entrepreneurship can be
115
310329
1759
و ئەز باوەردکەم برێڤەبرنا کاری دشێت ببیتە
05:12
the most powerful tool against waithood.
116
312088
2978
.ب هێزترین ئامراز ل دژی خوگرتنێ (مانا ل هیبڤییێ)دا
05:15
It empowers young people
117
315066
1770
ئەو کەسێن گەنج ب هێز دئێخیت
05:16
to be the creators of the very economic opportunities
118
316836
3380
دا ببنە دروستکەرێن هەمی دەرفەتێن ئابووری
05:20
they are so desperately seeking.
119
320216
2498
.ئەو گەلەک ب هیڤی و ئومید لـێ دگەرن
05:22
And you can train young people to be entrepreneurs.
120
322714
3682
و تو دشێی کەسێن گەنج راهێنانان بکەی .داکو ببنە رێڤەبەرێن کاران
05:26
I want to talk to you about a young man
121
326396
2116
من دڤێت بو هەوە ل سەر زەلامەکێ گەنج باخڤم
05:28
who attended one of my meetings,
122
328512
2289
،ئەوێ دهاتییە کومبونێن من
05:30
Mohamed Mohamoud, a florist.
123
330801
2884
.موحەمەد مەحمود، گول فروشەک بوو
05:33
He was helping me train some of the young people
124
333685
1683
ئەوی هاریکارییا من دکر ب راهێنان دانا هندەک کەسێن گەنج
05:35
at the summit in entrepreneurship
125
335368
1437
د لوتکا برێڤەبرنا کاری دا
05:36
and how to be innovative
126
336805
1622
و دێ چەوا یێ نوی و بەرهەمەمهێنەر بی
05:38
and how to create a culture of entrepreneurship.
127
338427
2767
.و دێ چەوا کەلتورەکێ برێڤەبرنا کاران دروست کەی
05:41
He's actually the first florist Mogadishu has seen
128
341194
2497
ب راستی ئەو ئێکەم گول فروشە موقەدیشو دیتی
05:43
in over 22 years,
129
343691
2684
،د بیست سالێن بوری دا
05:46
and until recently, until Mohamed came along,
130
346375
3264
.و هەتا ڤان دوماهیکان، هەتا موحەمەد هاتی یە مەیدانێ
05:49
if you wanted flowers at your wedding,
131
349639
1890
،ئەگەر تە گول ڤیابانە ل شەهیانا خو
05:51
you used plastic bouquets
132
351529
1393
تە دەستکێن گولـێن پلاستیکی بکار دئینان
05:52
shipped from abroad.
133
352922
1586
.دکرین ژ دەرڤەی وەلاتی
05:54
If you asked someone,
134
354508
1806
،ئەگەر تە پرسیارا کەسەکی کربایە
05:56
"When was the last time you saw fresh flowers?"
135
356314
2275
"کەنگی دوماهیک جار بوو تە گولەکا نوی و پاقژ دیتی؟"
05:58
for many who grew up under civil war,
136
358589
2586
بو گەلەکان ئەوێن ،ل ژێر شەرێ نافخویی مەزن بووین
06:01
the answer would be, "Never."
137
361175
2783
".بەرسڤ دا بیتە، "چ جاران نە
06:03
So Mohamed saw an opportunity.
138
363958
1948
.ڤێجا موحەمەدی دەرفەتەک دیت
06:05
He started a landscaping and design floral company.
139
365906
4447
ئەوی دەست ب دیمەنێن سروشتی کرن .و دیزاینکرنا کومپانییەکا گولان
06:10
He created a farm right outside of Mogadishu,
140
370353
3308
،ئەوی کێلگەهەک دروست کر ژ دەرڤەی موقەدیشو
06:13
and started growing tulips and lilies,
141
373661
2056
،و دەست پێ کر ب شوین کرنا دوو جورێن گولان
06:15
which he said could survive
142
375717
1706
ئەوێن وی گوتی کو دبیت بشێن ژ
06:17
the harsh Mogadishu climate.
143
377423
2711
.زەحمەتییا کەشێ موقەدیشو خلاس ببن و شوین ببن
06:20
And he began delivering flowers to weddings,
144
380134
3698
،و ئەوی دەست پێ کر ب گەهاندنا گولان بۆ شەهیانان
06:23
creating gardens at homes
145
383832
1933
دروستکرنا باخچان ل مالان
06:25
and businesses around the city,
146
385765
2604
،و کارێ ل دەوروبەرێن باژێری
06:28
and he's now working on creating
147
388369
1737
و ئەو نوکە یێ کاردکەت ل سەر دروست کرن و بەرهەم ئینانا
06:30
Mogadishu's first public park in 22 years.
148
390106
3625
ئێکەم پارکا گشتی یا موقەدیشو .د ٢٠ سالێن بوری دا
06:33
There's no public park in Mogadishu.
149
393731
2099
.چ پارکێن گشتی نینن ل موقەدیشو
06:35
He wants to create a space where families,
150
395830
2329
،ئەوی دڤییا ڤالاهییەکێ دروست بکەت کو خێزان
06:38
young people, can come together,
151
398159
1651
،کەسێن گەنج، بشێن بگەهنە ئێک
06:39
and, as he says, smell the proverbial roses.
152
399810
4638
،و هەروەکی ئەو دبێژیت .بێهن بکنە گولـێن پێشینان
06:44
And he doesn't grow roses because
153
404448
1956
و ئەو گولان نا چینیت ژبەرکو
06:46
they use too much water, by the way.
154
406404
4124
.ئەو گەلەک ئاڤێ بکاردئینن، بوزانین
06:50
So the first step is to inspire young people,
155
410528
4312
،ڤێجا ئێکەم پێنگاڤ ئەوە کو کەسێن گەنج پالدەن
06:54
and in that room, Mohamed's presence
156
414840
2192
و دوێ ژورێ ڤە، هەبونا موحەمەدی
06:57
had a really profound impact on the youth in that room.
157
417032
3476
کارتێکرنەکا گەلەک کویر هەبو ل سەر گەنجێن د وێ ژورێ ڤە
07:00
They had never really thought about starting up a business.
158
420508
2587
ئەوانا چ جاران ب دروستاهی هزر نەکربوو دەربارەی دەست پێ کرنا کارەکی
07:03
They've thought about working for an NGO,
159
423095
1847
ئەوانا هزر کربو دەربارەی ،کارکرنێ بۆ (ن.جی.و)یەکێ
07:04
working for the government,
160
424942
1687
،کارکرن بو حکومەتێ
07:06
but his story, his innovation,
161
426629
4307
،بەلـێ پا چیروکا وی، داهێنانا وی
07:10
really had a strong impact on them.
162
430936
1953
.براستی ژی کارتێکرنەکا ب هێز هەبوو ل سەر وان
07:12
He forced them to look at their city
163
432889
2119
ئەوی هێز ل سەر وان سەپاند کو ئەو بەرێ خو بدەنە باژێرێ خو
07:15
as a place of opportunity.
164
435008
1754
.هەر وەک جهەکێ دەرفەتێ
07:16
He empowered them to believe that they could be entrepreneurs,
165
436762
3748
ئەوی ئەو ب هێز کرن داکو باوەر بکەن ،کو ئەو دشێن ببنە رێڤەبەرێن کاری
07:20
that they could be change makers.
166
440510
2420
.کو ئەو دشێن ببنە دروستکەرێن گھورینێ
07:22
By the end of the day, they were coming up
167
442930
1560
ل دوماهییا ڕوژێ، ئەو دهاتن
07:24
with innovative solutions
168
444490
1551
ب چارەسەرییێن داهێنەر
07:26
to some of the biggest challenges facing their city.
169
446041
3332
بو هندەک ژ مەزنترین .هەڤرکی یێن دهێنە بەرامبەر باژێرێ وان
07:29
They came up with entrepreneurial solutions
170
449373
2603
ئەو هاتن ب چارەسەرییێن رێکخستنا پروژان
07:31
to local problems.
171
451976
2922
.بۆ ئاریشێن نافخویی
07:34
So inspiring young people
172
454898
2231
ڤێجا هاندانا کەسێن گەنج
07:37
and creating a culture of entrepreneurship
173
457129
2414
و دروست کرنا کەلتورەکێ رێڤەبەرێن کاری
07:39
is a really great step,
174
459543
1867
،ب ڕاستی ژی پێنگاڤەکا مەزنە
07:41
but young people need capital
175
461410
1689
بەلـێ پا کەسێن گەنج پێتڤی ب پایتەختی نە
07:43
to make their ideas a reality.
176
463099
1789
.داکو هزرێن خۆ بکەنە ڕاستی
07:44
They need expertise and mentorship
177
464888
2324
ئەو پێتڤی شارەزایی و پێشرەوییێ نە
07:47
to guide them in developing and launching their businesses.
178
467212
3400
داکو وانا ئاراستە بکەت بەرەڤ پێشکەفتن .و دەست پێکرنا کارێ وان ببەت
07:50
Connect young people with the resources they need,
179
470612
2487
،کەسێن گەنج گرێدەن ب وان سەرچاوێن ئەو پێتڤی
07:53
provide them the support they need to go from ideation to creation,
180
473099
3465
بۆ وانا وێ پشتگێرییا ئەو پێتڤی پەیدا بکەن ،داکو ژ هزرکرنێ بەرەڤ بەرهەم ئینانێ ڤە بچن
07:56
and you will create catalysts for urban growth.
181
476564
4100
تو دێ پالدەرەکی دروست کەی .بۆ گەشەکرنا پێشکەفتنێ
08:00
For me, entrepreneurship is more than just
182
480664
2924
بۆ من، برێڤەبرنا کاری پترە ژ
08:03
starting up a business.
183
483588
1556
.بتنێ دەست پێ کرنا کارەکی
08:05
It's about creating a social impact.
184
485144
2381
.ئەو دەربارەی دروستکرنا کارتێکرنەکا جڤاکییە
08:07
Mohamed is not simply selling flowers.
185
487525
2135
.موحەمەد نە بتێ گولان د فروشیت
08:09
I believe he is selling hope.
186
489660
2487
.ئەز باوەردکەم ئەو یێ هیڤیێ دفروشیت
08:12
His Peace Park, and that's what he calls it,
187
492147
2589
،پارکا وی یا ئاشتی یێ ،و ئەوا ئەو ڤی ناڤی دبێژیتێ
08:14
when it's created, will actually transform
188
494736
2172
دەمێ ئەو چێدبیت، ب ڕاستی دێ
08:16
the way people see their city.
189
496908
2072
وێ رێکێ گوهوریت .ئەوا خەلک پێ بەرێ خو ددەنە باژێرێ خو
08:18
Aden hired street kids to help rent out
190
498980
2153
ئەدێن'ی زاروکێن سەر جادان ل دەف خو دانە کاری
08:21
and maintain those bikes for him.
191
501133
1862
داکو هاریکارییا وی بۆ کرێ گرتن .و پاراستنا وان پایسگلان بکت
08:22
He gave them the opportunity to escape
192
502995
2058
ئەوی دەرفەت دا وانا داکو برەڤن ژ
08:25
the paralysis of waithood.
193
505053
2936
.ئیفلیجا (شەلەلا) خو لێ گرتنێ
08:27
These young entrepreneurs are having
194
507989
2030
ڤان رێڤەبەرێن کاری
08:30
a tremendous impact in their cities.
195
510019
3534
کارتێکرنەک زێدە مەزن یێن هەین .ل سەر باژێرێن خو
08:33
So my suggestion is,
196
513553
2516
،ڤێجا پێشنیارا من ئەوە
08:36
turn youth into entrepreneurs,
197
516069
2516
،گەنجان بەکەنە رێڤەبەرێن کاران
08:38
incubate and nurture their inherent innovation,
198
518585
3223
،هەمبێز کرن و چاڤدانا داهێنانێن وان یێن خویی
08:41
and you will have more stories of flowers and Peace Parks
199
521808
3839
،دێ بنە ئەگەر کو تە پتر چیروک هەبن یێن گولان و پارکێن ئاشتیی
08:45
than of car bombs and waithood.
200
525647
3093
ژ پەقینێن ترومبێلان و خۆ لـێ گرتن .و مانا ل هیڤییێ
08:48
Thank you.
201
528740
2820
.سوپاس بو هەوە
08:51
(Applause)
202
531560
3513
(دەست قوتان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7