请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Halei Liu
校对人员: Yvonne Fu
00:12
A month ago today
0
12160
2000
一个月前的今天
00:14
I stood there:
1
14160
2000
我在这那里。
00:16
90 degrees south, the top of
2
16160
2000
南纬90度,
00:18
the bottom of the world, the Geographic South Pole.
3
18160
2000
在世界底部的顶端,地理位置上的南极之端。
00:20
And I stood there beside two very good friends of mine,
4
20160
3000
和我一起的还有我两个最好的朋友,
00:23
Richard Weber and Kevin Vallely.
5
23160
2000
理查德韦伯和凯文维勒利
00:25
Together we had just broken the world speed record
6
25160
3000
我们一起打破了
00:28
for a trek to the South Pole.
7
28160
2000
徒步穿越南极的世界最快纪录。
00:30
It took us 33 days,
8
30160
2000
用时33天,
00:32
23 hours and 55 minutes to get there.
9
32160
4000
23个小时55分钟。
00:36
We shaved five days off the previous best time.
10
36160
4000
比上次最快纪录提前了5天。
00:40
And in the process, I became the first person in history
11
40160
3000
在这个过程中,我成为历史上第一个
00:43
to make the entire 650-mile journey,
12
43160
2000
完成整个六百五十英里旅程的人,
00:45
from Hercules Inlet to South Pole,
13
45160
3000
从大力士站到南极,
00:48
solely on feet, without skis.
14
48160
3000
徒步,不用雪橇。
00:51
Now, many of you are probably saying, "Wait a sec,
15
51160
2000
现在,你们中的很多人大概会问,"等等,
00:53
is this tough to do?"
16
53160
3000
这很难吗?"
00:56
(Laughter)
17
56160
1000
(笑)
00:57
Imagine, if you will,
18
57160
2000
想像一下,如果你将要
00:59
dragging a sled, as you just saw in that video clip,
19
59160
2000
想视频里的那样,拖动一个雪橇,
01:01
with 170 pounds of gear,
20
61160
3000
上面有重达170磅的行李,
01:04
in it everything you need to survive on your Antarctic trek.
21
64160
3000
里面装的是你在南极苦旅重所需的所有工具。
01:07
It's going to be 40 below, every single day.
22
67160
2000
每一天都将是零下40度,
01:09
You'll be in a massive headwind.
23
69160
2000
你将迎风前进。
01:11
And at some point you're going to have to cross these cracks in the ice,
24
71160
3000
有些时候你还必须去越过这些冰上的裂缝,
01:14
these crevasses.
25
74160
2000
这些裂缝。
01:16
Some of them have a very precarious thin footbridge underneath them
26
76160
3000
有些裂缝的下面就是岌岌可危的薄天桥
01:19
that could give way at a moment's notice,
27
79160
2000
这些可以给你一个大概的印象,
01:21
taking your sled, you, into the abyss, never to be seen again.
28
81160
5000
拽着雪橇,你,在深渊中,在也不会被别人看到。
01:26
The punchline to your journey? Look at the horizon.
29
86160
3000
这个旅途的重点是什么?看看地平线。
01:29
Yes, it's uphill the entire way,
30
89160
2000
没错,整个就是一次艰难的旅行。
01:31
because the South Pole is at 10,000 feet,
31
91160
2000
因为南极位于10000英尺的地方
01:33
and you're starting at sea level.
32
93160
4000
而你要从海平面出发。
01:37
Our journey did not, in fact, begin at Hercules Inlet,
33
97160
2000
实际上我们的旅途不是从大力士站开始的,
01:39
where frozen ocean meets the land of Antarctica.
34
99160
3000
在从冻海和南极土地接壤的地方。
01:42
It began a little less than two years ago.
35
102160
2000
大概就在不到两年之前。
01:44
A couple of buddies of mine and I
36
104160
2000
我和我的一群伙伴
01:46
had finished a 111-day run across the entire Sahara desert.
37
106160
4000
刚跑完了为时111天的撒哈拉大沙漠穿越。
01:50
And while we were there we learned
38
110160
2000
在那里我们体会到了
01:52
the seriousness of the water crisis in Northern Africa.
39
112160
3000
南非严重的水危机。
01:55
We also learned that many of the issues facing the people of Northern Africa
40
115160
3000
我们也学到了南非人民所要面对的众多问题
01:58
affected young people the most.
41
118160
4000
尤其是年轻人所遇到的。
02:02
I came home to my wife after 111 days of running in the sand,
42
122160
3000
当我完成了111天的沙漠慢跑回到家中,回到我妻子的身边。
02:05
and I said, "You know, there's no doubt if this bozo can get across the desert,
43
125160
3000
我说道,"你知道,毫无疑问,如果这个波座民族可以跨越沙漠
02:08
we are capable of doing anything we set our minds to."
44
128160
4000
我们就可以干我们想干的任何事情。"
02:12
But if I'm going to continue doing these adventures, there has to be
45
132160
2000
但是如果我要继续这些冒险,就必须要有
02:14
a reason for me to do them
46
134160
2000
坚持下去的动力
02:16
beyond just getting there.
47
136160
3000
而不仅仅只是到达那里。
02:19
Around that time I met an extraordinary human being,
48
139160
3000
那时侯我遇到了一个了不起的人,
02:22
Peter Thum, who inspired me with his actions.
49
142160
2000
彼得图姆,就是他用他的行为启发了我。
02:24
He's trying to find and solve water issues, the crisis around the world.
50
144160
4000
他正在试图找到解决全球水危机的方法。
02:28
His dedication inspired me to come up with this expedition:
51
148160
3000
他的奉献和投入启发了我的这次远征。
02:31
a run to the South Pole
52
151160
2000
一个南极漫步,
02:33
where, with an interactive website,
53
153160
2000
同时,一个互动的网站,
02:35
I will be able to bring young people, students and teachers from around the world
54
155160
3000
我将和全世界的年轻人,学生和老师
02:38
on board the expedition with me,
55
158160
2000
一起出发,
02:40
as active members.
56
160160
2000
大家都是这次活动的成员。
02:42
So we would have a live website, that every single day of the 33 days,
57
162160
4000
所以我们将会有一个互动的有趣的网站,在33天中的每一天里,
02:46
we would be blogging, telling stories of,
58
166160
3000
我们会写博客,讲一些故事,
02:49
you know, depleted ozone forcing us to cover our faces,
59
169160
3000
你知道的,耗竭的臭氧层,被迫我们遮盖住我们的脸,
02:52
or we will burn.
60
172160
3000
要不然我们就像被点燃一般。
02:55
Crossing miles and miles of sastrugi --
61
175160
2000
穿过一里又一里的冰脊 --
02:57
frozen ice snowdrifts that could be hip-deep.
62
177160
4000
穿过半身深的冰冷冰山。
03:01
I'm telling you, crossing these things with 170-pound sled,
63
181160
2000
我来告诉你吧,带着170磅的雪橇穿越这些地理环境,
03:03
that sled may as well have weighed 1,700 pounds,
64
183160
2000
就像带着1700磅的雪橇一样,
03:05
because that's what it felt like.
65
185160
2000
因为我们感觉他们就像那样一般重。
03:07
We were blogging to this live website daily
66
187160
2000
我们每天通过网站写博客
03:09
to these students that were tracking us as well,
67
189160
2000
写给那些在关注我们的学生,
03:11
about 10-hour trekking days,
68
191160
2000
每天10个小时、
03:13
15-hour trekking days,
69
193160
2000
15个小时的苦行,
03:15
sometimes 20 hours of trekking daily to meet our goal.
70
195160
5000
有时候为了达到目标我们必须坚持20个小时。
03:20
We'd catch cat-naps at 40 below on our sled, incidentally.
71
200160
4000
顺便提一句。我们也会在零下49度的环境下在我们的雪橇里打个盹。
03:24
In turn, students,
72
204160
2000
学生们、
03:26
people from around the world, would ask us questions.
73
206160
2000
全世界的人,都会问我们一些问题。
03:28
Young people would ask the most amazing questions.
74
208160
2000
年轻人会问到一些最奇妙的问题。
03:30
One of my favorite: It's 40 below, you've got to go to the bathroom,
75
210160
4000
我最喜欢的一个是: 在零下40度里,你必须去上厕所,
03:34
where are you going to go and how are you going to do it?
76
214160
2000
你会去哪,以及你怎样去解决?
03:36
I'm not going to answer that. But I will answer some of the more popular questions.
77
216160
4000
我不会在这回答。但是我会回答一些更多被提及的问题。
03:40
Where do you sleep? We slept in a tent that was very low to the ground,
78
220160
3000
我们在哪睡觉?我们在一个十分靠近地面的帐篷里睡觉。
03:43
because the winds on Antarctica were so extreme, it would blow anything else away.
79
223160
4000
因为南极的风是如此之大,会把所有其他的东西都刮走。
03:47
What do you eat? One of my favorite dishes on expedition:
80
227160
3000
我们吃什么?这是我远征的招牌菜之一,
03:50
butter and bacon. It's about a million calories.
81
230160
3000
黄油加熏肉,它大约100万卡路里。
03:53
We were burning about 8,500 a day,
82
233160
2000
我们每天要消耗掉8500卡路里。
03:55
so we needed it.
83
235160
3000
所用我们需要它。
03:58
How many batteries do you carry for all the equipment that you have?
84
238160
3000
你们要为所有的设备带上多少个电池?
04:01
Virtually none. All of our equipment, including film equipment,
85
241160
3000
实际上没有。所有的设备,包括录像器材,
04:04
was charged by the sun.
86
244160
2000
都是靠太阳提供能量。
04:06
And do you get along? I certainly hope so,
87
246160
3000
还有你们相处的好吗?我当然希望是这样。
04:09
because at some point or another on this expedition,
88
249160
2000
因为在这次的远征里,我们必须时不时的
04:11
one of your teammates is going to have to take a very big needle,
89
251160
2000
拿一个巨大的针头刺进队友
04:13
and put it in an infected blister, and drain it for you.
90
253160
3000
感染的水泡里,然后把积水抽出来。
04:16
But seriously, seriously, we did get along,
91
256160
3000
但是,真的,真的,我们相处的很好。
04:19
because we had a common goal of wanting to inspire these young people.
92
259160
3000
因为我们都有去启发青年人的共同的目标。
04:22
They were our teammates! They were inspiring us.
93
262160
3000
他们就是我的队友!他们也在启发着我们。
04:25
The stories we were hearing got us to the South Pole.
94
265160
4000
我们所听到的故事支持着我们到达了南极。
04:29
The website worked brilliantly as a two-way street of communication.
95
269160
3000
网站双向沟通运作的十份不错。
04:32
Young people in northern Canada, kids in an elementary school,
96
272160
3000
南加拿大的小学学生,
04:35
dragging sleds across the school-yard,
97
275160
3000
拽着雪橇通过校园,
04:38
pretending they were Richard, Ray and Kevin. Amazing.
98
278160
4000
假装着他们是理查德,雷和凯文。真是美妙。
04:42
We arrived at the South Pole. We huddled into that tent,
99
282160
3000
我们到达了南极后。我们挤入了那个帐篷,
04:45
45 below that day, I'll never forget it.
100
285160
3000
那天是零下45度,我一辈子都不会忘记。
04:48
We looked at each other with these looks
101
288160
3000
我们看这对方的脸上
04:51
of disbelief at what we had just completed.
102
291160
4000
都显现出不相信我们已经完成了的表情。
04:55
And I remember looking at the guys thinking,
103
295160
2000
然后我记得我当时看了看他们,想
04:57
"What do I take from this journey?" You know? Seriously.
104
297160
3000
"我在旅途中学到什么?"你知道?真的。
05:00
That I'm this uber-endurance guy?
105
300160
4000
我这有着市区耐力般的家伙?
05:04
As I stand here today talking to you guys,
106
304160
2000
我今天站在这里和大家交流,
05:06
I've been running for the grand sum of five years.
107
306160
2000
总共算起来我这已经跑了5年。
05:08
And a year before that I was a pack-a-day smoker,
108
308160
4000
在这几年前,我每天抽一包烟。
05:12
living a very sedentary lifestyle.
109
312160
2000
过着亚健康的生活。
05:14
What I take from this journey, from my journeys,
110
314160
3000
我在旅途中,所有旅途中学到的,
05:17
is that, in fact,
111
317160
2000
那就是,
05:19
within every fiber of my belief standing here,
112
319160
3000
我和我每一个信念共同站在这,
05:22
I know that we can make the impossible possible.
113
322160
3000
我知道我们可以把不可能的做到可能。
05:25
I'm learning this at 40.
114
325160
3000
我在40岁学到了这个。
05:28
Can you imagine? Seriously, can you imagine?
115
328160
4000
你可以想像到吗?真的,你可以想像到吗?
05:32
I'm learning this at 40 years of age.
116
332160
2000
我在40岁的时候在学这些。
05:34
Imagine being 13 years old,
117
334160
2000
想像下一个13岁的孩子,
05:36
hearing those words, and believing it.
118
336160
3000
听到这些话,然后相信它们。
05:39
Thank you very much. Thank you.
119
339160
2000
十分感谢你们,谢谢。
05:41
(Applause)
120
341160
6000
掌声
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。