请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Coco Shen
校对人员: Angelia King
00:15
When I got my current job, I was given a good piece of advice,
0
15260
3000
当我得到现在这份工作时,有人给了我一份忠告,
00:18
which was to interview three politicians every day.
1
18260
3000
一天访问三个政治人物。
00:21
And from that much contact with politicians,
2
21260
2000
从这么密集的接触中,
00:23
I can tell you they're all emotional freaks of one sort or another.
3
23260
3000
我可以告诉你他们都是某种情绪化怪人。
00:27
They have what I called "logorrhea dementia,"
4
27260
2000
我形容他们的病征为多语症,
00:29
which is they talk so much they drive themselves insane.
5
29260
3000
简单来说就是他们话多到自己都抓狂。
00:32
(Laughter)
6
32260
2000
(笑声)
00:34
But what they do have is incredible social skills.
7
34260
3000
但他们的社交能力真的很好。
00:37
When you meet them, they lock into you,
8
37260
2000
当他们见到你,
00:39
they look you in the eye,
9
39260
2000
他们用眼神锁定你,
00:41
they invade your personal space,
10
41260
2000
他们侵犯你的私人空间
00:43
they massage the back of your head.
11
43260
2000
他们还会按摩你的后脑勺。
00:45
I had dinner with a Republican senator several months ago
12
45260
2000
几个月前我和一个共和党议员共进晚餐
00:47
who kept his hand on my inner thigh
13
47260
2000
他一直把手放在我大腿内侧
00:49
throughout the whole meal -- squeezing it.
14
49260
3000
整个晚餐都这样捏我。
00:52
I once -- this was years ago --
15
52260
2000
几年前
00:54
I saw Ted Kennedy and Dan Quayle meet in the well of the Senate.
16
54260
2000
我见到泰德·肯尼迪和丹·奎尔在议会池相遇。
00:56
And they were friends, and they hugged each other
17
56260
2000
他们是好朋友,他们互相拥抱,
00:58
and they were laughing, and their faces were like this far apart.
18
58260
3000
他们笑着,脸靠这么近。
01:01
And they were moving and grinding
19
61260
2000
他们磨磨蹭蹭地移动着
01:03
and moving their arms up and down each other.
20
63260
2000
在彼此身上上下其手。
01:05
And I was like, "Get a room. I don't want to see this."
21
65260
3000
我想“拜托你们干嘛不去开个房间,实在看不下去了。”
01:08
But they have those social skills.
22
68260
2000
但他们就是有这种社交手腕。
01:10
Another case:
23
70260
2000
另一个例子:
01:12
Last election cycle,
24
72260
2000
上次大选,
01:14
I was following Mitt Romney around New Hampshire,
25
74260
2000
我跟着Mitt Romney到新罕布夏州去。
01:16
and he was campaigning with his five perfect sons:
26
76260
3000
他五个完美的儿子协助他竞选:
01:19
Bip, Chip, Rip, Zip, Lip and Dip.
27
79260
2000
毕普、齐普、瑞普、吉普、立普和帝普。
01:21
(Laughter)
28
81260
2000
(笑声)
01:23
And he's going into a diner.
29
83260
2000
他走进一个快餐店。
01:25
And he goes into the diner, introduces himself to a family
30
85260
3000
他向一个家庭自我介绍
01:28
and says, "What village are you from in New Hampshire?"
31
88260
2000
他说“你从新罕布夏州哪个小城来的?”
01:30
And then he describes the home he owned in their village.
32
90260
3000
然后他描述他在那个小城里有的那个房子。
01:34
And so he goes around the room,
33
94260
3000
他就这样走来走去,
01:37
and then as he's leaving the diner,
34
97260
2000
到他要离开快餐店的时候,
01:39
he first-names almost everybody he's just met.
35
99260
3000
他可以叫出所有人的名字。
01:42
I was like, "Okay, that's social skill."
36
102260
2000
我心想“这就是真正的社交手腕了。”
01:44
But the paradox is,
37
104260
2000
矛盾的是
01:46
when a lot of these people slip into the policy-making mode,
38
106260
4000
当这些人进入立法模式时,
01:50
that social awareness vanishes
39
110260
2000
这些社会敏感度就消失了,
01:52
and they start talking like accountants.
40
112260
2000
他们开始用会计师的语调说话。
01:54
So in the course of my career,
41
114260
2000
在我的从业生涯中,
01:56
I have covered a series of failures.
42
116260
2000
我描写过一系列的失败。
01:58
We sent economists in the Soviet Union
43
118260
2000
我们派经济学家到解体后的苏联
02:00
with privatization plans when it broke up,
44
120260
2000
着手解决他们瘫痪了的私有化计划,
02:02
and what they really lacked was social trust.
45
122260
3000
但他们缺乏的是社会信任。
02:05
We invaded Iraq with a military
46
125260
2000
我们派兵侵略伊拉克
02:07
oblivious to the cultural and psychological realities.
47
127260
3000
毫不理会他们文化与心理的现状。
02:10
We had a financial regulatory regime
48
130260
2000
我们的金融管制机构
02:12
based on the assumptions
49
132260
2000
把制度建立在
02:14
that traders were rational creatures
50
134260
2000
交易员完全理性
02:16
who wouldn't do anything stupid.
51
136260
2000
不会做任何傻事的假设上。
02:18
For 30 years, I've been covering school reform
52
138260
3000
三十年来,我报导教育改革,
02:21
and we've basically reorganized the bureaucratic boxes --
53
141260
3000
我们重整所有官僚体系的黑箱--
02:24
charters, private schools, vouchers --
54
144260
3000
特许证、私立学校、证件--
02:27
but we've had disappointing results year after year.
55
147260
4000
但每年的成绩仍然叫人失望。
02:31
And the fact is, people learn from people they love.
56
151260
3000
事实是,人们从所爱的人身上学习
02:34
And if you're not talking about the individual relationship
57
154260
2000
如果你不讨论老师与学生
02:36
between a teacher and a student,
58
156260
2000
之间的关系,
02:38
you're not talking about that reality.
59
158260
2000
这便偏离了真实状态,
02:40
But that reality is expunged
60
160260
2000
但这些真实被排除在
02:42
from our policy-making process.
61
162260
2000
我们的立法程序以外。
02:44
And so that's led to a question for me:
62
164260
3000
于是我心中油然生出这个问题:
02:47
Why are the most socially-attuned people on earth
63
167260
3000
为什么地球上最人情练达的一群人
02:50
completely dehumanized
64
170260
2000
一想到法令
02:52
when they think about policy?
65
172260
3000
就变得如此不人性?
02:55
And I came to the conclusion,
66
175260
2000
我的结论是
02:57
this is a symptom of a larger problem.
67
177260
3000
这是一个更大的问题造成的症状。
03:00
That, for centuries, we've inherited a view of human nature
68
180260
3000
几世纪以来我们沿袭一种对人性的看法
03:03
based on the notion
69
183260
2000
我们基本认为
03:05
that we're divided selves,
70
185260
2000
我们都是分开的个体,
03:07
that reason is separated from the emotions
71
187260
3000
理性和感性各自分开
03:10
and that society progresses
72
190260
2000
社会进步到一个程度以后
03:12
to the extent that reason can suppress the passions.
73
192260
3000
理性就能压抑激情
03:15
And it's led to a view of human nature
74
195260
3000
我们对人性的观点就是
03:18
that we're rational individuals
75
198260
2000
我们是理性的个体,
03:20
who respond in straightforward ways to incentives,
76
200260
3000
这些看法直接变成奖励方法。
03:23
and it's led to ways of seeing the world
77
203260
3000
也变成了我们看世界的角度
03:26
where people try to use the assumptions of physics
78
206260
3000
当人们尝试用物理的假设
03:29
to measure how human behavior is.
79
209260
4000
去衡量人类的行为举止时。
03:34
And it's produced a great amputation,
80
214260
2000
这也删除了许多重要的部份,
03:36
a shallow view of human nature.
81
216260
3000
形成了一种对人性的肤浅看法。
03:39
We're really good at talking about material things,
82
219260
2000
我们很会谈论物质,
03:41
but we're really bad at talking about emotions.
83
221260
3000
但谈到情绪便显得笨拙。
03:44
We're really good at talking about skills
84
224260
2000
我们很会谈论技能
03:46
and safety and health;
85
226260
2000
安全和健康,
03:48
we're really bad at talking about character.
86
228260
3000
但我们不擅讨论人格。
03:51
Alasdair MacIntyre, the famous philosopher,
87
231260
3000
著名哲学家阿拉斯代尔·麦金泰尔Alasdair Maclntyre
03:54
said that, "We have the concepts of the ancient morality
88
234260
3000
说,“我们仍有古老的道德概念
03:57
of virtue, honor, goodness,
89
237260
2000
如美德、荣誉、良善,
03:59
but we no longer have a system
90
239260
2000
但我们没有一个制度
04:01
by which to connect them."
91
241260
2000
来联系它们。”
04:03
And so this has led to a shallow path in politics,
92
243260
3000
这不但让政治走上一条肤浅的道路,
04:06
but also in a whole range of human endeavors.
93
246260
4000
也影响了各种层面的做法。
04:10
You can see it in the way we raise our young kids.
94
250260
3000
你可以从我们抚养孩子的方式中窥其一二。
04:13
You go to an elementary school at three in the afternoon
95
253260
3000
下午三点到小学去
04:16
and you watch the kids come out,
96
256260
2000
看孩子出来,
04:18
and they're wearing these 80-pound backpacks.
97
258260
3000
他们背着八十磅重的背包。
04:21
If the wind blows them over, they're like beetles stuck there on the ground.
98
261260
4000
一阵风吹来,他们就会像甲虫一样翻倒在地。
04:25
You see these cars that drive up --
99
265260
2000
你看见这些豪华轿车--
04:27
usually it's Saabs and Audis and Volvos,
100
267260
3000
可能是萨博、奥迪或沃尔沃富豪,
04:30
because in certain neighborhoods it's socially acceptable to have a luxury car,
101
270260
3000
这些好车在某些社区被接受
04:33
so long as it comes from a country hostile to U.S. foreign policy --
102
273260
3000
只要不是来自那些抵触美国外交政策的国家
04:36
that's fine.
103
276260
2000
就可以。
04:38
They get picked up by these creatures I've called uber-moms,
104
278260
3000
他们被这些我称作超级母亲的生物接走,
04:41
who are highly successful career women
105
281260
2000
这些生物不但事业成功
04:43
who have taken time off to make sure all their kids get into Harvard.
106
283260
3000
也会抽出时间确保她们的孩子进入哈佛。
04:46
And you can usually tell the uber-moms
107
286260
2000
你很容易辨识出超级母亲,
04:48
because they actually weigh less than their own children.
108
288260
2000
因为她们通常比孩子还瘦。
04:50
(Laughter)
109
290260
2000
(笑声)
04:52
So at the moment of conception,
110
292260
2000
在怀孕期间,
04:54
they're doing little butt exercises.
111
294260
2000
她们摆摆屁股练习操。
04:56
Babies flop out,
112
296260
2000
婴儿滑出后,
04:58
they're flashing Mandarin flashcards at the things.
113
298260
3000
她们拿出中文字卡要他们学习。
05:01
Driving them home, and they want them to be enlightened,
114
301260
3000
载孩子回家的路上,她们希望孩子变得懂事,
05:04
so they take them to Ben & Jerry's ice cream company
115
304260
2000
于是带他们去吃班杰利冰淇淋
05:06
with its own foreign policy.
116
306260
2000
也算一种她们自己的外交政策。
05:08
In one of my books,
117
308260
2000
我在一本书里嘲弄
05:10
I joke that Ben & Jerry's should make a pacifist toothpaste --
118
310260
2000
说班杰利公司应该制造和平主义牙膏--
05:12
doesn't kill germs, just asks them to leave.
119
312260
2000
不杀菌,温和地请它们离开。
05:14
It would be a big seller.
120
314260
2000
这会大卖。
05:16
(Laughter)
121
316260
2000
(笑声)
05:18
And they go to Whole Foods to get their baby formula,
122
318260
3000
他们去全食超市Whole Foods买婴儿食品。
05:21
and Whole Foods is one of those progressive grocery stores
123
321260
2000
全食超市是一种比较进步的大杂货店
05:23
where all the cashiers look like they're on loan from Amnesty International.
124
323260
3000
所有的收银员好似是从国际人道组织借来的。
05:26
(Laughter)
125
326260
2000
(笑声)
05:28
They buy these seaweed-based snacks there
126
328260
2000
她们去那里买海藻作成的零食
05:30
called Veggie Booty with Kale,
127
330260
2000
叫甘蓝宝贝菜,
05:32
which is for kids who come home and say,
128
332260
2000
因为家里的孩子会说,
05:34
"Mom, mom, I want a snack that'll help prevent colon-rectal cancer."
129
334260
3000
“妈!我要那些能预防结肠直肠癌的零食!”
05:37
(Laughter)
130
337260
2000
(笑声)
05:39
And so the kids are raised in a certain way,
131
339260
2000
这些孩子以这样方式成长,
05:41
jumping through achievement hoops of the things we can measure --
132
341260
3000
经历着由我们权衡事情成功的考验--
05:44
SAT prep, oboe, soccer practice.
133
344260
3000
SAT考试、双簧管、足球练习。
05:47
They get into competitive colleges, they get good jobs,
134
347260
3000
进好学校,有好工作,
05:50
and sometimes they make a success of themselves
135
350260
2000
有时候靠着自己的力量取得表面成功,
05:52
in a superficial manner, and they make a ton of money.
136
352260
3000
赚许多许多钱。
05:55
And sometimes you can see them at vacation places
137
355260
2000
你会在度假胜地看到他们
05:57
like Jackson Hole or Aspen.
138
357260
2000
各种豪华滑雪度假村如杰克逊洞或者阿斯彭。
05:59
And they've become elegant and slender --
139
359260
2000
他们更优雅、更修长--
06:01
they don't really have thighs;
140
361260
2000
他们没有大腿;
06:03
they just have one elegant calve on top of another.
141
363260
3000
只有一条优雅的小腿叠在另一条优雅的小腿上。
06:06
(Laughter)
142
366260
2000
(笑声)
06:08
They have kids of their own,
143
368260
2000
他们有了自己的孩子,
06:10
and they've achieved a genetic miracle by marrying beautiful people,
144
370260
3000
以娶嫁美丽人士实现基因遗传奇迹,
06:13
so their grandmoms look like Gertrude Stein,
145
373260
3000
奶奶看上去像女作家格特鲁德·斯泰因,
06:16
their daughters looks like Halle Berry -- I don't know how they've done that.
146
376260
3000
女儿却像女明星哈莉·贝瑞--我不知道他们怎么办到的。
06:19
They get there and they realize
147
379260
3000
他们到了滑雪胜地发现
06:22
it's fashionable now to have dogs a third as tall as your ceiling heights.
148
382260
4000
有条像房屋三分之一高的狗很时尚。
06:26
So they've got these furry 160-pound dogs --
149
386260
3000
于是他们买来那些一百六十磅的毛毛狗--
06:29
all look like velociraptors,
150
389260
3000
看上去像迅猛龙,
06:32
all named after Jane Austen characters.
151
392260
3000
给它们取珍·奥丝汀书里的小说人名。
06:35
And then when they get old, they haven't really developed a philosophy of life,
152
395260
3000
当他们逐渐老去,也没有发展出什么人生哲学,
06:38
but they've decided, "I've been successful at everything;
153
398260
2000
但他们想“我已达成了所有成功,
06:40
I'm just not going to die."
154
400260
2000
我可不想死。”
06:42
And so they hire personal trainers;
155
402260
3000
于是他们请私人教练,
06:45
they're popping Cialis like breath mints.
156
405260
2000
吃犀利士像吃口香糖。
06:47
You see them on the mountains up there.
157
407260
2000
他们就在那些山上。
06:49
They're cross-country skiing up the mountain
158
409260
2000
他们滑遍各处的山
06:51
with these grim expressions
159
411260
2000
带着那样冰冷的神情
06:53
that make Dick Cheney look like Jerry Lewis.
160
413260
2000
严肃的政治人物迪克·切尼与其相比根本就是谐星杰里·刘易斯。
06:55
(Laughter)
161
415260
2000
(笑声)
06:57
And as they whiz by you,
162
417260
2000
当他们从你身边滑过,
06:59
it's like being passed by a little iron Raisinet
163
419260
2000
就像有块钢铁小饼干
07:01
going up the hill.
164
421260
2000
从你身边无声飞过。
07:03
(Laughter)
165
423260
2000
(笑声)
07:05
And so this is part of what life is,
166
425260
3000
这的确是人生的一部分,
07:08
but it's not all of what life is.
167
428260
3000
但不是人生的全部。
07:11
And over the past few years,
168
431260
2000
过去几年,
07:13
I think we've been given a deeper view of human nature
169
433260
4000
我们开始看到一些有关人性的深层研究
07:17
and a deeper view of who we are.
170
437260
2000
有关我们究竟是谁。
07:19
And it's not based on theology or philosophy,
171
439260
2000
不是来自神学或哲学,
07:21
it's in the study of the mind,
172
441260
2000
而是来自思想研究,
07:23
across all these spheres of research,
173
443260
2000
从不同层次的学术界,
07:25
from neuroscience to the cognitive scientists,
174
445260
2000
从神经科学到认知科学、
07:27
behavioral economists, psychologists,
175
447260
2000
行为经济学、心理学、
07:29
sociology,
176
449260
2000
社会学,
07:31
we're developing a revolution in consciousness.
177
451260
3000
这发展为一种意识革命。
07:34
And when you synthesize it all,
178
454260
2000
当你纵观以上全部,
07:36
it's giving us a new view of human nature.
179
456260
2000
它给我们一种新的角度看人性。
07:38
And far from being a coldly materialistic view of nature,
180
458260
3000
不只是冷冰冰的唯物观,
07:41
it's a new humanism, it's a new enchantment.
181
461260
3000
而是一种新的人道主义。
07:44
And I think when you synthesize this research,
182
464260
2000
当你整合这些研究,
07:46
you start with three key insights.
183
466260
2000
你会有三种理解。
07:48
The first insight is
184
468260
2000
第一
07:50
that while the conscious mind writes the autobiography of our species,
185
470260
3000
当意识为人类写下自传,
07:53
the unconscious mind does most of the work.
186
473260
4000
潜意识却做了大部分的工作。
07:57
And so one way to formulate that is
187
477260
2000
简单说来,
07:59
the human mind can take in millions of pieces of information a minute,
188
479260
3000
人脑一分钟可以处理百万个细节,
08:02
of which it can be consciously aware of about 40.
189
482260
3000
但意识到的大概有40个。
08:05
And this leads to oddities.
190
485260
2000
许多怪事由此发生。
08:07
One of my favorite is that people named Dennis
191
487260
2000
我最喜欢的是许多叫丹尼的成了牙医
08:09
are disproportionately likely to become dentists,
192
489260
3000
(英语的丹尼音近牙医),
08:12
people named Lawrence become lawyers,
193
492260
2000
叫罗伦斯的成了律师,
08:14
because unconsciously we gravitate toward things
194
494260
2000
只因潜意识里我们倾向和音似的事物
08:16
that sound familiar,
195
496260
2000
拉拢靠近乎,
08:18
which is why I named my daughter President of the United States Brooks.
196
498260
3000
这就是我把女儿取名叫做美国总统的原因。
08:21
(Laughter)
197
501260
3000
(笑声)
08:24
Another finding is that the unconscious,
198
504260
3000
另外一个发现是
08:27
far from being dumb and sexualized,
199
507260
2000
潜意识不如人们想的那样愚笨与饥渴,
08:29
is actually quite smart.
200
509260
2000
事实上它很聪明。
08:31
So one of the most cognitively demanding things we do is buy furniture.
201
511260
3000
举例来说,买家具一直是件困难的事。
08:34
It's really hard to imagine a sofa, how it's going to look in your house.
202
514260
3000
我们很难想象新沙发在房子里看上去会是什么模样。
08:37
And the way you should do that
203
517260
2000
解决方法是,
08:39
is study the furniture,
204
519260
2000
仔细看清家具的模样,
08:41
let it marinate in your mind, distract yourself,
205
521260
2000
把它沉浸在脑海,先别想它,
08:43
and then a few days later, go with your gut,
206
523260
2000
几天以后,以你的直觉去买,
08:45
because unconsciously you've figured it out.
207
525260
2000
因为潜意识已经为你解决了这个问题。
08:47
The second insight
208
527260
2000
第二
08:49
is that emotions are at the center of our thinking.
209
529260
3000
情绪是我们思考的中心。
08:52
People with strokes and lesions
210
532260
2000
中风的人和在大脑处理情绪区域
08:54
in the emotion-processing parts of the brain
211
534260
2000
发生机能损害的人
08:56
are not super smart,
212
536260
2000
并不聪明,
08:58
they're actually sometimes quite helpless.
213
538260
2000
事实上他们很无助。
09:00
And the "giant" in the field is in the room tonight
214
540260
2000
研究这领域的巨人今晚就在我们当中
09:02
and is speaking tomorrow morning -- Antonio Damasio.
215
542260
3000
Antonio Damasio - 他的演讲在明天早上。
09:05
And one of the things he's really shown us
216
545260
2000
他的研究告诉我们
09:07
is that emotions are not separate from reason,
217
547260
3000
情绪并不和理性分开,
09:10
but they are the foundation of reason
218
550260
2000
情绪其实是理性的基础,
09:12
because they tell us what to value.
219
552260
2000
它告诉我们什么是重要的。
09:14
And so reading and educating your emotions
220
554260
2000
理解和训练你的情绪
09:16
is one of the central activities of wisdom.
221
556260
3000
是通往智慧的道路。
09:19
Now I'm a middle-aged guy.
222
559260
2000
身为一个中年男子;
09:21
I'm not exactly comfortable with emotions.
223
561260
2000
我并不善于谈论情绪。
09:23
One of my favorite brain stories described these middle-aged guys.
224
563260
3000
我最喜欢的有关大脑的故事却以中年男子为例。
09:26
They put them into a brain scan machine --
225
566260
3000
把中年男子放进脑扫描机器里--
09:29
this is apocryphal by the way, but I don't care --
226
569260
3000
这没什么根据,但无所谓--
09:32
and they had them watch a horror movie,
227
572260
3000
让这些中年男子看恐怖电影,
09:35
and then they had them describe their feelings toward their wives.
228
575260
4000
再让他们叙述他们面对妻子的感受。
09:39
And the brain scans were identical in both activities.
229
579260
3000
两者的脑扫描结果是一样的。
09:42
It was just sheer terror.
230
582260
2000
绝对的恐怖。
09:44
So me talking about emotion
231
584260
2000
让我们谈情绪
09:46
is like Gandhi talking about gluttony,
232
586260
2000
就像叫甘地谈论暴食,
09:48
but it is the central organizing process
233
588260
2000
但情绪帮助我们
09:50
of the way we think.
234
590260
2000
整理思绪。
09:52
It tells us what to imprint.
235
592260
2000
它告诉我们应该记得什么
09:54
The brain is the record of the feelings of a life.
236
594260
2000
大脑纪录我们一生经历过的感受
09:56
And the third insight
237
596260
2000
第三是
09:58
is that we're not primarily self-contained individuals.
238
598260
4000
我们不是独立的个体。
10:02
We're social animals, not rational animals.
239
602260
3000
我们是社群动物,不是理性动物。
10:05
We emerge out of relationships,
240
605260
2000
我们从人际关系中成长,
10:07
and we are deeply interpenetrated, one with another.
241
607260
3000
深深地互相影响。
10:10
And so when we see another person,
242
610260
2000
当我们见到他人,
10:12
we reenact in our own minds
243
612260
2000
我们会在脑中演练
10:14
what we see in their minds.
244
614260
2000
他们脑中所看到的景象。
10:16
When we watch a car chase in a movie,
245
616260
2000
当我们看到电影里的飞车追逐
10:18
it's almost as if we are subtly having a car chase.
246
618260
3000
就像是我们也默默地经历了它。
10:21
When we watch pornography,
247
621260
2000
当我们看色情影带
10:23
it's a little like having sex,
248
623260
2000
就有点像我们也进行了性行为,
10:25
though probably not as good.
249
625260
2000
虽然没有这么真实。
10:27
And we see this when lovers walk down the street,
250
627260
3000
当我们看到路上散步的情侣,
10:30
when a crowd in Egypt or Tunisia
251
630260
2000
当群众占领了埃及和突尼西亚
10:32
gets caught up in an emotional contagion,
252
632260
2000
情绪油然而生蔓延着,
10:34
the deep interpenetration.
253
634260
2000
相互影响。
10:36
And this revolution in who we are
254
636260
3000
它随时改变我们
10:39
gives us a different way of seeing, I think, politics,
255
639260
3000
让我们用不同角度理解政治,
10:42
a different way, most importantly,
256
642260
2000
最重要的
10:44
of seeing human capital.
257
644260
2000
重新审视人力资本。
10:46
We are now children of the French Enlightenment.
258
646260
4000
我们是法国启蒙的后代。
10:50
We believe that reason is the highest of the faculties.
259
650260
3000
我们相信理性是最重要的。
10:53
But I think this research shows
260
653260
2000
但我相信研究会告诉我们
10:55
that the British Enlightenment, or the Scottish Enlightenment,
261
655260
2000
休姆或亚当史密斯带来的
10:57
with David Hume, Adam Smith,
262
657260
2000
英式或苏格兰式启蒙
10:59
actually had a better handle on who we are --
263
659260
3000
更接近我们的本真--
11:02
that reason is often weak, our sentiments are strong,
264
662260
3000
理性往往软弱,感性时时强大,
11:05
and our sentiments are often trustworthy.
265
665260
3000
而我们的感性是值得信任的。
11:08
And this work corrects that bias in our culture,
266
668260
3000
这些研究改正了我们文化中的偏见,
11:11
that dehumanizing bias.
267
671260
2000
那深入人心的偏见
11:13
It gives us a deeper sense
268
673260
2000
它让我们理解
11:15
of what it actually takes
269
675260
2000
究竟怎样的生活
11:17
for us to thrive in this life.
270
677260
2000
才是个成功的人生。
11:19
When we think about human capital
271
679260
2000
当我们想到人力资本
11:21
we think about the things we can measure easily --
272
681260
3000
我们想到的是那些评鉴标准--
11:24
things like grades, SAT's, degrees,
273
684260
3000
学校成绩、考试成绩、学位成绩,
11:27
the number of years in schooling.
274
687260
2000
和在学校的岁月年华。
11:29
What it really takes to do well, to lead a meaningful life,
275
689260
3000
事实上,要过个有意义的人生
11:32
are things that are deeper,
276
692260
2000
来自于更深层的事物,
11:34
things we don't really even have words for.
277
694260
3000
那些甚至无法言说的感受。
11:37
And so let me list just a couple of the things
278
697260
2000
在此让我点出两件事
11:39
I think this research points us toward trying to understand.
279
699260
4000
我想这研究要我们去了解这些。
11:43
The first gift, or talent, is mindsight --
280
703260
3000
第一种天赋或者才华其实是一种心智直观--
11:46
the ability to enter into other people's minds
281
706260
4000
去理解他人想法,和懂得他人
11:50
and learn what they have to offer.
282
710260
2000
的能力。
11:52
Babies come with this ability.
283
712260
2000
婴儿就有这种能力。
11:54
Meltzoff, who's at the University of Washington,
284
714260
2000
华盛顿大学的梅尔索夫
11:56
leaned over a baby who was 43 minutes old.
285
716260
3000
俯身对着43分钟大的婴儿
11:59
He wagged his tongue at the baby.
286
719260
2000
吐舌头。
12:01
The baby wagged her tongue back.
287
721260
3000
婴儿也向他吐舌头。
12:04
Babies are born to interpenetrate into Mom's mind
288
724260
3000
婴儿生来就能感知读懂母亲的心思
12:07
and to download what they find --
289
727260
2000
了解他们探寻的所有东西--
12:09
their models of how to understand reality.
290
729260
2000
这成为他们理解现实世界的模式。
12:11
In the United States, 55 percent of babies
291
731260
3000
在美国,55%的婴儿
12:14
have a deep two-way conversation with Mom
292
734260
2000
和母亲有亲密的双向沟通
12:16
and they learn models to how to relate to other people.
293
736260
3000
他们用这种模式学习该和他人如何交流。
12:19
And those people who have models of how to relate
294
739260
2000
这些懂得和他人交流的人
12:21
have a huge head start in life.
295
741260
2000
在人生路途中超前许多。
12:23
Scientists at the University of Minnesota did a study
296
743260
2000
明尼苏达州大学的科学家做了个研究
12:25
in which they could predict
297
745260
2000
看谁可以在18岁
12:27
with 77 percent accuracy, at age 18 months,
298
747260
3000
从高中毕业
12:30
who was going to graduate from high school,
299
750260
2000
有77%的准确度
12:32
based on who had good attachment with mom.
300
752260
3000
取决于他们与母亲的亲密程度。
12:35
Twenty percent of kids do not have those relationships.
301
755260
3000
两成没有这种关系的孩子
12:38
They are what we call avoidantly attached.
302
758260
2000
我们称他们为回避型亲密关系。
12:40
They have trouble relating to other people.
303
760260
2000
他们往往难以与他人建立关系。
12:42
They go through life
304
762260
2000
他们走过人生
12:44
like sailboats tacking into the wind --
305
764260
2000
像不停转变航线的小船--
12:46
wanting to get close to people,
306
766260
2000
想和人更靠近,
12:48
but not really having the models of how to do that.
307
768260
3000
但却没有模式能帮助他们。
12:51
And so this is one skill
308
771260
2000
这是一种
12:53
of how to hoover up knowledge, one from another.
309
773260
2000
向别人吸收知识的技术。
12:55
A second skill is equipoise,
310
775260
3000
第二种能力也一样重要。
12:58
the ability to have the serenity
311
778260
2000
平心静气地解读
13:00
to read the biases and failures in your own mind.
312
780260
3000
自己的偏见和失败。
13:03
So for example, we are overconfidence machines.
313
783260
3000
举例来说,我们是台过分自信的机器。
13:06
Ninety-five percent of our professors report
314
786260
3000
95%的教授宣称
13:09
that they are above-average teachers.
315
789260
2000
他们比普遍的教授都优秀。
13:11
Ninety-six percent of college students
316
791260
2000
96%的大学生
13:13
say they have above-average social skills.
317
793260
3000
认为他们的社交手腕胜于常人。
13:16
Time magazine asked Americans, "Are you in the top one percent of earners?"
318
796260
3000
时代杂志问美国人“你是美国人中收入最好的那10%吗?”
13:19
Nineteen percent of Americans are in the top one percent of earners.
319
799260
3000
19%的美国人是那10%。
13:22
(Laughter)
320
802260
2000
(笑声)
13:24
This is a gender-linked trait, by the way.
321
804260
2000
事实上,这是一个和性别有关的特点。
13:26
Men drown at twice the rate of women,
322
806260
2000
淹死的男人比女人多上两倍,
13:28
because men think they can swim across that lake.
323
808260
3000
因为男人都觉得他们可以游过那条河
13:31
But some people have the ability and awareness
324
811260
3000
但有些人有能力可以辨识出
13:34
of their own biases, their own overconfidence.
325
814260
3000
自己的偏见与过分自信。
13:37
They have epistemological modesty.
326
817260
2000
他们在知识论上保持谦虚。
13:39
They are open-minded in the face of ambiguity.
327
819260
3000
他们对暧昧不明的事物保持开放。
13:42
They are able to adjust strength of the conclusions
328
822260
2000
他们可以随着证据强度
13:44
to the strength of their evidence.
329
824260
2000
调整结论。
13:46
They are curious.
330
826260
2000
他们好奇。
13:48
And these traits are often unrelated and uncorrelated with IQ.
331
828260
3000
而这些特性和IQ没有直接关系。
13:51
The third trait is metis,
332
831260
2000
第三个特性是medes,
13:53
what we might call street smarts -- it's a Greek word.
333
833260
3000
这是希腊文,也可以说是见机行事。
13:56
It's a sensitivity to the physical environment,
334
836260
2000
它是一种对身边事物保持敏感,
13:58
the ability to pick out patterns in an environment --
335
838260
2000
从环境中找出模式
14:00
derive a gist.
336
840260
2000
推演出重点的能力。
14:02
One of my colleagues at the Times
337
842260
2000
我在时代杂志的一个同事
14:04
did a great story about soldiers in Iraq
338
844260
2000
为伊拉克士兵做了一个专题
14:06
who could look down a street and detect somehow
339
846260
3000
他们可以光靠看着一条街
14:09
whether there was an IED, a landmine, in the street.
340
849260
2000
就知道有没有地雷。
14:11
They couldn't tell you how they did it,
341
851260
2000
他们没办法告诉你他们是怎么办到的
14:13
but they could feel cold, they felt a coldness,
342
853260
3000
但他们感觉到一种毛骨悚然,
14:16
and they were more often right than wrong.
343
856260
3000
而他们往往是对的。
14:19
The third is what you might call sympathy,
344
859260
2000
第三种能力也可以说是同感,
14:21
the ability to work within groups.
345
861260
3000
在群体中共事的能力。
14:24
And that comes in tremendously handy,
346
864260
3000
这种能力非常有用,
14:27
because groups are smarter than individuals.
347
867260
2000
因为群体比个人聪明--
14:29
And face-to-face groups are much smarter
348
869260
2000
面对面的群体比经由电子产品交流的群体
14:31
than groups that communicate electronically,
349
871260
3000
更聪明,
14:34
because 90 percent of our communication is non-verbal.
350
874260
3000
因为有九成资讯不是靠语言交流。
14:37
And the effectiveness of a group
351
877260
2000
一个群体的影响力
14:39
is not determined by the IQ of the group;
352
879260
3000
不是取决于群体成员的智商,
14:42
it's determined by how well they communicate,
353
882260
3000
而是他们沟通的方法,
14:45
how often they take turns in conversation.
354
885260
3000
他们是否轮流对话。
14:48
Then you could talk about a trait like blending.
355
888260
3000
然后我们可以讨论“混合”的特性。
14:51
Any child can say, "I'm a tiger," pretend to be a tiger.
356
891260
3000
任何小孩都可以说“我是老虎”然后假装自己是老虎。
14:54
It seems so elementary.
357
894260
2000
它看起来很简单。
14:56
But in fact, it's phenomenally complicated
358
896260
2000
但事实上,它出乎意料的复杂
14:58
to take a concept "I" and a concept "tiger"
359
898260
2000
把“我”和“老虎”的概念
15:00
and blend them together.
360
900260
2000
混合在一起。
15:02
But this is the source of innovation.
361
902260
2000
但这就是创新的能力。
15:04
What Picasso did, for example,
362
904260
2000
像毕卡索就是
15:06
was take the concept "Western art"
363
906260
2000
结合西方艺术的概念
15:08
and the concept "African masks"
364
908260
2000
和非洲面具的概念
15:10
and blend them together --
365
910260
2000
将他们混合在一起--
15:12
not only the geometry,
366
912260
2000
不只是几何图案,
15:14
but the moral systems entailed in them.
367
914260
2000
还有它们所展示的伦理逻辑连为一体。
15:16
And these are skills, again, we can't count and measure.
368
916260
2000
这些都是我们无法衡量的能力。
15:18
And then the final thing I'll mention
369
918260
2000
最后我想提到的是
15:20
is something you might call limerence.
370
920260
2000
一种叫热切的心理状态。
15:22
And this is not an ability;
371
922260
2000
这不是一种能力,
15:24
it's a drive and a motivation.
372
924260
3000
更像一种动力或激励。
15:27
The conscious mind hungers for success and prestige.
373
927260
3000
意识想要的是成功和名望。
15:30
The unconscious mind hungers
374
930260
2000
潜意识想要的是
15:32
for those moments of transcendence,
375
932260
2000
那些超然的短暂时刻,
15:34
when the skull line disappears
376
934260
2000
当我们全身心投入
15:36
and we are lost in a challenge or a task --
377
936260
3000
沉溺在一项任务或挑战中--
15:39
when a craftsman feels lost in his craft,
378
939260
3000
就像工匠沉迷于它的技艺,
15:42
when a naturalist feels at one with nature,
379
942260
3000
爱好自然者和自然合为一体,
15:45
when a believer feels at one with God's love.
380
945260
3000
信徒感觉和神的爱合一。
15:48
That is what the unconscious mind hungers for.
381
948260
3000
这些就是潜意识渴望的经历。
15:51
And many of us feel it in love
382
951260
2000
我们当中的许多人在恋爱中体验
15:53
when lovers feel fused.
383
953260
2000
这种合一的感觉。
15:55
And one of the most beautiful descriptions
384
955260
2000
在这个研究中
15:57
I've come across in this research
385
957260
3000
有关人脑如何互相影响沟通
16:00
of how minds interpenetrate
386
960260
2000
的最美丽一段叙述
16:02
was written by a great theorist and scientist
387
962260
2000
是来自一位印地安那大学的理论科学家
16:04
named Douglas Hofstadter at the University of Indiana.
388
964260
3000
他叫道格拉斯·霍夫施塔特。
16:07
He was married to a woman named Carol,
389
967260
2000
他的妻子叫卡罗尔,
16:09
and they had a wonderful relationship.
390
969260
2000
他们有一段很美好的关系。
16:11
When their kids were five and two,
391
971260
2000
孩子有五岁和两岁时,
16:13
Carol had a stroke and a brain tumor and died suddenly.
392
973260
4000
卡罗尔中风,因脑瘤突然逝世。
16:17
And Hofstadter wrote a book
393
977260
2000
霍夫施塔特写了一本书
16:19
called "I Am a Strange Loop."
394
979260
2000
叫:《我是一个奇异的环》。
16:21
In the course of that book, he describes a moment --
395
981260
2000
在书里他描述一个时刻,
16:23
just months after Carol has died --
396
983260
3000
卡罗尔逝世后几个月,
16:26
he comes across her picture on the mantel,
397
986260
2000
他在卧室或在壁炉架上
16:28
or on a bureau in his bedroom.
398
988260
2000
看到她的照片。
16:30
And here's what he wrote:
399
990260
2000
他这儿描写到:
16:32
"I looked at her face,
400
992260
2000
“我看着她的脸,
16:34
and I looked so deeply
401
994260
2000
我深深地看入迷了
16:36
that I felt I was behind her eyes.
402
996260
2000
仿佛我就影射到她瞳孔里。
16:38
And all at once I found myself saying
403
998260
2000
同时,我发现我流着泪
16:40
as tears flowed,
404
1000260
2000
说,
16:42
'That's me. That's me.'
405
1002260
2000
‘是我。是我。’
16:44
And those simple words
406
1004260
2000
这几个简单的字
16:46
brought back many thoughts that I had had before,
407
1006260
2000
让我再次感受之前有过的想法,
16:48
about the fusion of our souls
408
1008260
2000
有关灵魂的融合
16:50
into one higher-level entity,
409
1010260
2000
成为一个更高的存在,
16:52
about the fact that at the core of both our souls
410
1012260
3000
在我们彼此的灵魂深处
16:55
lay our identical hopes and dreams for our children,
411
1015260
4000
对我们的孩子有着一样的希望和梦想,
16:59
about the notion that those hopes
412
1019260
2000
这些希望
17:01
were not separate or distinct hopes,
413
1021260
2000
并不遥远或者是不可即的希望,
17:03
but were just one hope,
414
1023260
2000
只是一个小小的希望,
17:05
one clear thing that defined us both,
415
1025260
2000
一件让我俩合一
17:07
that welded us into a unit --
416
1027260
2000
让我们成为一体的希望--
17:09
the kind of unit I had but dimly imagined
417
1029260
3000
那些我在婚前,和有孩子前
17:12
before being married and having children.
418
1032260
3000
模糊想象过的连为一体的希望。
17:15
I realized that, though Carol had died,
419
1035260
2000
我意识到,虽然卡罗尔已经过世了,
17:17
that core piece of her had not died at all,
420
1037260
3000
她的核心思想并没有死去,
17:20
but had lived on very determinedly in my brain."
421
1040260
4000
而是在我的脑中继续活着。”
17:24
The Greeks say we suffer our way to wisdom.
422
1044260
3000
希腊人说我们只有经过痛苦,才能通向智慧的彼岸。
17:27
Through his suffering, Hofstadter understood
423
1047260
2000
经过霍夫施塔特的痛苦,他理解到
17:29
how deeply interpenetrated we are.
424
1049260
3000
我们相互影响的程度是如此深远。
17:32
Through the policy failures of the last 30 years,
425
1052260
3000
从过去30年来的政策失败,
17:35
we have come to acknowledge, I think,
426
1055260
3000
我想我们已经知道
17:38
how shallow our view of human nature has been.
427
1058260
3000
我们对人性的了解有多么肤浅。
17:41
And now as we confront that shallowness
428
1061260
3000
现在,当我们正面面对我们的肤浅
17:44
and the failures that derive from our inability
429
1064260
2000
和失败,它们是源自我们
17:46
to get the depths of who we are,
430
1066260
2000
不能够深入了解我们自身的人性,
17:48
comes this revolution in consciousness --
431
1068260
2000
随之便有了这种意识革命--
17:50
these people in so many fields
432
1070260
3000
许多不同领域的人
17:53
exploring the depth of our nature
433
1073260
2000
开始研究人性的深度
17:55
and coming away with this enchanted,
434
1075260
2000
发展出这个迷人的
17:57
this new humanism.
435
1077260
2000
新人道主义。
17:59
And when Freud discovered his sense of the unconscious,
436
1079260
2000
当弗洛伊德发现了潜意识,
18:01
it had a vast effect on the climate of the times.
437
1081260
3000
这巨大的影响了当时的学术状况。
18:04
Now we are discovering a more accurate vision
438
1084260
3000
现在我们发现了一个有关我们潜意识的更准确看法
18:07
of the unconscious, of who we are deep inside,
439
1087260
3000
--我们内心里究竟是谁。
18:10
and it's going to have a wonderful and profound
440
1090260
2000
它将会对我们的文化带来一种美妙、深刻
18:12
and humanizing effect on our culture.
441
1092260
2000
和更为人性的影响。
18:14
Thank you.
442
1094260
2000
谢谢各位。
18:16
(Applause)
443
1096260
20000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。