David Brooks: The social animal

211,976 views ・ 2011-03-14

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Coco Shen 審譯者: Adrienne Lin
00:15
When I got my current job, I was given a good piece of advice,
0
15260
3000
當我得到現在這份工作時,有人給了我一份忠告
00:18
which was to interview three politicians every day.
1
18260
3000
一天訪問三個政治人物
00:21
And from that much contact with politicians,
2
21260
2000
從這麼密集的接觸中
00:23
I can tell you they're all emotional freaks of one sort or another.
3
23260
3000
我可以告訴你他們都是某種情緒怪人
00:27
They have what I called "logorrhea dementia,"
4
27260
2000
我形容他們的病徵為多語症
00:29
which is they talk so much they drive themselves insane.
5
29260
3000
簡單來說就是他們多話到自己都抓狂
00:32
(Laughter)
6
32260
2000
(笑聲)
00:34
But what they do have is incredible social skills.
7
34260
3000
但他們的社交能力真的很好
00:37
When you meet them, they lock into you,
8
37260
2000
當他們見到你
00:39
they look you in the eye,
9
39260
2000
他們用眼神鎖死你
00:41
they invade your personal space,
10
41260
2000
他們侵犯你的私人空間
00:43
they massage the back of your head.
11
43260
2000
他們按摩你的後腦勺
00:45
I had dinner with a Republican senator several months ago
12
45260
2000
幾個月前我和一個共和黨議員共進晚餐
00:47
who kept his hand on my inner thigh
13
47260
2000
他一直把手放在我大腿內側
00:49
throughout the whole meal -- squeezing it.
14
49260
3000
整個晚餐都這樣捏我
00:52
I once -- this was years ago --
15
52260
2000
幾年前
00:54
I saw Ted Kennedy and Dan Quayle meet in the well of the Senate.
16
54260
2000
我見到 Ted 甘乃迪和 Dan Quayle 在議會池相遇
00:56
And they were friends, and they hugged each other
17
56260
2000
他們是好朋友,他們互相擁抱
00:58
and they were laughing, and their faces were like this far apart.
18
58260
3000
他們笑著,臉靠這麼近
01:01
And they were moving and grinding
19
61260
2000
他們磨蹭著移動著
01:03
and moving their arms up and down each other.
20
63260
2000
在彼此身上上下其手
01:05
And I was like, "Get a room. I don't want to see this."
21
65260
3000
我想“拜託你們幹嘛不去開個房間,看不下去了”
01:08
But they have those social skills.
22
68260
2000
但他們就是有這種社交手腕
01:10
Another case:
23
70260
2000
另一個例子:
01:12
Last election cycle,
24
72260
2000
上次大選
01:14
I was following Mitt Romney around New Hampshire,
25
74260
2000
我跟著 Mitt Romney 到新罕布夏去
01:16
and he was campaigning with his five perfect sons:
26
76260
3000
他五個完美的兒子
01:19
Bip, Chip, Rip, Zip, Lip and Dip.
27
79260
2000
畢普、齊普、瑞普、吉普、立普和帝普
01:21
(Laughter)
28
81260
2000
(笑聲)
01:23
And he's going into a diner.
29
83260
2000
他走進一個快餐店
01:25
And he goes into the diner, introduces himself to a family
30
85260
3000
他向一個家庭自我介紹
01:28
and says, "What village are you from in New Hampshire?"
31
88260
2000
他說“你從新罕布夏那個小城來的?”
01:30
And then he describes the home he owned in their village.
32
90260
3000
然後他描述他在那個小城裡有的那個房子
01:34
And so he goes around the room,
33
94260
3000
他就這樣走來走去
01:37
and then as he's leaving the diner,
34
97260
2000
到他離開快餐店的時候
01:39
he first-names almost everybody he's just met.
35
99260
3000
他可以叫出所有人的名字
01:42
I was like, "Okay, that's social skill."
36
102260
2000
我心想“這就是真正的社交手腕了。”
01:44
But the paradox is,
37
104260
2000
矛盾的是
01:46
when a lot of these people slip into the policy-making mode,
38
106260
4000
當這些人進入立法模式時
01:50
that social awareness vanishes
39
110260
2000
這些社會敏感度就消失了
01:52
and they start talking like accountants.
40
112260
2000
他們開始用會計師的語調說話
01:54
So in the course of my career,
41
114260
2000
在我的從業生涯中
01:56
I have covered a series of failures.
42
116260
2000
我描寫過一系列的失敗
01:58
We sent economists in the Soviet Union
43
118260
2000
我們把經濟學家送到解體後的蘇聯
02:00
with privatization plans when it broke up,
44
120260
2000
給他們私有化的計劃
02:02
and what they really lacked was social trust.
45
122260
3000
但他們缺乏的是社會信任
02:05
We invaded Iraq with a military
46
125260
2000
我們派兵侵略伊拉克
02:07
oblivious to the cultural and psychological realities.
47
127260
3000
毫不理會他們文化與心理的現狀
02:10
We had a financial regulatory regime
48
130260
2000
我們的金融管制機構
02:12
based on the assumptions
49
132260
2000
把制度建立在
02:14
that traders were rational creatures
50
134260
2000
交易員完全理性
02:16
who wouldn't do anything stupid.
51
136260
2000
不會做任何傻事的預設
02:18
For 30 years, I've been covering school reform
52
138260
3000
三十年來,我報導教育改革
02:21
and we've basically reorganized the bureaucratic boxes --
53
141260
3000
我們重整所有官僚體系的黑箱
02:24
charters, private schools, vouchers --
54
144260
3000
特許證、私立學校、證件
02:27
but we've had disappointing results year after year.
55
147260
4000
但每年的成績仍然教人失望
02:31
And the fact is, people learn from people they love.
56
151260
3000
事實是,人們從所愛的人身上學習
02:34
And if you're not talking about the individual relationship
57
154260
2000
如果你不討論老師與學生
02:36
between a teacher and a student,
58
156260
2000
之間的關係
02:38
you're not talking about that reality.
59
158260
2000
這便偏離了真實狀態
02:40
But that reality is expunged
60
160260
2000
但這些真實被排除在
02:42
from our policy-making process.
61
162260
2000
我們的立法程序以外
02:44
And so that's led to a question for me:
62
164260
3000
於是我心中油然生出這個問題:
02:47
Why are the most socially-attuned people on earth
63
167260
3000
為甚麼地球上最人情練達的一群人
02:50
completely dehumanized
64
170260
2000
一想到法令
02:52
when they think about policy?
65
172260
3000
就變得如此不人性?
02:55
And I came to the conclusion,
66
175260
2000
我的結論是
02:57
this is a symptom of a larger problem.
67
177260
3000
這是一個更大的問題造成的症狀
03:00
That, for centuries, we've inherited a view of human nature
68
180260
3000
幾世紀以來我們沿襲一種對人性的看法
03:03
based on the notion
69
183260
2000
我們認為
03:05
that we're divided selves,
70
185260
2000
我們都是分開的個體
03:07
that reason is separated from the emotions
71
187260
3000
理性和感性各自分開
03:10
and that society progresses
72
190260
2000
社會進步到一個程度以後
03:12
to the extent that reason can suppress the passions.
73
192260
3000
理性就能壓抑激情
03:15
And it's led to a view of human nature
74
195260
3000
我們對人性的觀點就是
03:18
that we're rational individuals
75
198260
2000
我們是理性的個體
03:20
who respond in straightforward ways to incentives,
76
200260
3000
這些看法直接變成獎勵方法
03:23
and it's led to ways of seeing the world
77
203260
3000
也變成了我們看世界的角度
03:26
where people try to use the assumptions of physics
78
206260
3000
當人們嘗試用物理的假設
03:29
to measure how human behavior is.
79
209260
4000
去衡量人類的行為舉止
03:34
And it's produced a great amputation,
80
214260
2000
便刪除了許多重要的部份
03:36
a shallow view of human nature.
81
216260
3000
形成了一種對人性的膚淺看法
03:39
We're really good at talking about material things,
82
219260
2000
我們很會談論物質
03:41
but we're really bad at talking about emotions.
83
221260
3000
但談到情緒便顯得笨拙
03:44
We're really good at talking about skills
84
224260
2000
我們很會談論技能
03:46
and safety and health;
85
226260
2000
安全和健康
03:48
we're really bad at talking about character.
86
228260
3000
但我們不擅討論人格
03:51
Alasdair MacIntyre, the famous philosopher,
87
231260
3000
著名哲學家 Alasdair Maclntyre
03:54
said that, "We have the concepts of the ancient morality
88
234260
3000
說,”我們仍有古老的道德概念
03:57
of virtue, honor, goodness,
89
237260
2000
美德、榮譽、良善
03:59
but we no longer have a system
90
239260
2000
但我們沒有一個制度
04:01
by which to connect them."
91
241260
2000
來聯繫它們。“
04:03
And so this has led to a shallow path in politics,
92
243260
3000
這不但讓政治走上一條膚淺的道路,
04:06
but also in a whole range of human endeavors.
93
246260
4000
也影響了各種層面的做法
04:10
You can see it in the way we raise our young kids.
94
250260
3000
你可以從我們撫養孩子的方式中窺其一二
04:13
You go to an elementary school at three in the afternoon
95
253260
3000
下午三點到小學去
04:16
and you watch the kids come out,
96
256260
2000
看孩子出來
04:18
and they're wearing these 80-pound backpacks.
97
258260
3000
他們背著八十磅重的背包
04:21
If the wind blows them over, they're like beetles stuck there on the ground.
98
261260
4000
一陣風吹來,他們就會像甲蟲一樣翻倒在地
04:25
You see these cars that drive up --
99
265260
2000
你看見這些豪華轎車
04:27
usually it's Saabs and Audis and Volvos,
100
267260
3000
可能是 Saab、奧迪或富豪
04:30
because in certain neighborhoods it's socially acceptable to have a luxury car,
101
270260
3000
這些好車在某些社區被接受
04:33
so long as it comes from a country hostile to U.S. foreign policy --
102
273260
3000
只要不是來自那些抵觸美國外交政策的國家
04:36
that's fine.
103
276260
2000
就可以
04:38
They get picked up by these creatures I've called uber-moms,
104
278260
3000
他們被這些我稱作超級母親的生物接走
04:41
who are highly successful career women
105
281260
2000
這些生物不但事業成功
04:43
who have taken time off to make sure all their kids get into Harvard.
106
283260
3000
也不忘拿出時間確保她的孩子進哈佛
04:46
And you can usually tell the uber-moms
107
286260
2000
你很容易辨識出超級母親
04:48
because they actually weigh less than their own children.
108
288260
2000
因為她們通常比孩子還瘦
04:50
(Laughter)
109
290260
2000
(笑聲)
04:52
So at the moment of conception,
110
292260
2000
在生產的當下
04:54
they're doing little butt exercises.
111
294260
2000
她們擺擺屁股
04:56
Babies flop out,
112
296260
2000
嬰兒滑出
04:58
they're flashing Mandarin flashcards at the things.
113
298260
3000
她們拿出中文字卡要他們學習
05:01
Driving them home, and they want them to be enlightened,
114
301260
3000
載孩子回家的路上,她們希望孩子變得懂事
05:04
so they take them to Ben & Jerry's ice cream company
115
304260
2000
於是帶他們去吃 Ben & Jerry 冰淇淋
05:06
with its own foreign policy.
116
306260
2000
也算一種政治態度
05:08
In one of my books,
117
308260
2000
我在一本書裡嘲弄
05:10
I joke that Ben & Jerry's should make a pacifist toothpaste --
118
310260
2000
說 Ben & Jerry's 應該製造和平主義牙膏
05:12
doesn't kill germs, just asks them to leave.
119
312260
2000
不殺菌,溫和地請它們離開
05:14
It would be a big seller.
120
314260
2000
會大賣
05:16
(Laughter)
121
316260
2000
(笑聲)
05:18
And they go to Whole Foods to get their baby formula,
122
318260
3000
他們去 Whole Foods 買嬰兒食品
05:21
and Whole Foods is one of those progressive grocery stores
123
321260
2000
Whole Foods 是一種比較進步的大雜貨店
05:23
where all the cashiers look like they're on loan from Amnesty International.
124
323260
3000
店員
05:26
(Laughter)
125
326260
2000
(笑聲)
05:28
They buy these seaweed-based snacks there
126
328260
2000
他們去那裡買海藻作成的零食
05:30
called Veggie Booty with Kale,
127
330260
2000
叫甘藍寶貝菜
05:32
which is for kids who come home and say,
128
332260
2000
因為家裡的孩子會說
05:34
"Mom, mom, I want a snack that'll help prevent colon-rectal cancer."
129
334260
3000
“媽!我要那些能預防冒號直腸癌的零食!“
05:37
(Laughter)
130
337260
2000
(笑聲)
05:39
And so the kids are raised in a certain way,
131
339260
2000
這些孩子跳過一個又一個的訓練圈
05:41
jumping through achievement hoops of the things we can measure --
132
341260
3000
都是些可衡量的成績
05:44
SAT prep, oboe, soccer practice.
133
344260
3000
SAT考試、雙簧管、足球練習
05:47
They get into competitive colleges, they get good jobs,
134
347260
3000
進好學校、有好工作
05:50
and sometimes they make a success of themselves
135
350260
2000
有時候靠著自己的力量得到膚淺的成功
05:52
in a superficial manner, and they make a ton of money.
136
352260
3000
賺許多許多錢
05:55
And sometimes you can see them at vacation places
137
355260
2000
你會在度假勝地看到他們
05:57
like Jackson Hole or Aspen.
138
357260
2000
各種豪華滑雪度假村
05:59
And they've become elegant and slender --
139
359260
2000
他們更優雅、更修長
06:01
they don't really have thighs;
140
361260
2000
他們沒有大腿
06:03
they just have one elegant calve on top of another.
141
363260
3000
只有一條優雅的小腿疊在另一條優雅的小腿上
06:06
(Laughter)
142
366260
2000
(笑聲)
06:08
They have kids of their own,
143
368260
2000
他們有了自己的孩子
06:10
and they've achieved a genetic miracle by marrying beautiful people,
144
370260
3000
以娶嫁美麗人士達成基因奇蹟
06:13
so their grandmoms look like Gertrude Stein,
145
373260
3000
奶奶看上去像女作家斯泰因
06:16
their daughters looks like Halle Berry -- I don't know how they've done that.
146
376260
3000
女兒卻像女明星荷莉貝瑞 - 我不知道他們怎麼辦到的
06:19
They get there and they realize
147
379260
3000
他們到了滑雪勝地發現
06:22
it's fashionable now to have dogs a third as tall as your ceiling heights.
148
382260
4000
有條像樓層三分之一高的狗很時尚
06:26
So they've got these furry 160-pound dogs --
149
386260
3000
於是他們買來那些一百六十磅的毛毛狗
06:29
all look like velociraptors,
150
389260
3000
看上去像迅猛龍
06:32
all named after Jane Austen characters.
151
392260
3000
給牠們取珍奧絲汀書裡的小說人名
06:35
And then when they get old, they haven't really developed a philosophy of life,
152
395260
3000
當他們逐漸老去,也沒有發展出甚麼人生哲學
06:38
but they've decided, "I've been successful at everything;
153
398260
2000
但他們想“我已達成了所有成功
06:40
I'm just not going to die."
154
400260
2000
我不死了。”
06:42
And so they hire personal trainers;
155
402260
3000
於是他們請私人教練
06:45
they're popping Cialis like breath mints.
156
405260
2000
吃犀利士像吃口香糖
06:47
You see them on the mountains up there.
157
407260
2000
他們就在那些山上
06:49
They're cross-country skiing up the mountain
158
409260
2000
他們滑遍各處的山
06:51
with these grim expressions
159
411260
2000
帶著那樣冰冷的神情
06:53
that make Dick Cheney look like Jerry Lewis.
160
413260
2000
嚴肅的政治人物與其相比根本就是諧星
06:55
(Laughter)
161
415260
2000
(笑聲)
06:57
And as they whiz by you,
162
417260
2000
當他們從你身邊滑過
06:59
it's like being passed by a little iron Raisinet
163
419260
2000
就像有塊鋼鐵小餅乾
07:01
going up the hill.
164
421260
2000
從你身邊無聲飛過
07:03
(Laughter)
165
423260
2000
(笑聲)
07:05
And so this is part of what life is,
166
425260
3000
這的確是人生的一部分
07:08
but it's not all of what life is.
167
428260
3000
但不是人生的全部
07:11
And over the past few years,
168
431260
2000
過去幾年
07:13
I think we've been given a deeper view of human nature
169
433260
4000
我們開始看到一些有關人性的深層研究
07:17
and a deeper view of who we are.
170
437260
2000
有關我們究竟是誰
07:19
And it's not based on theology or philosophy,
171
439260
2000
不是來自神學或哲學
07:21
it's in the study of the mind,
172
441260
2000
而是來自思想研究
07:23
across all these spheres of research,
173
443260
2000
從不同層次的學術界
07:25
from neuroscience to the cognitive scientists,
174
445260
2000
從神經科學到認知科學
07:27
behavioral economists, psychologists,
175
447260
2000
行為經濟學、心理學
07:29
sociology,
176
449260
2000
社會學
07:31
we're developing a revolution in consciousness.
177
451260
3000
這是意識的革命
07:34
And when you synthesize it all,
178
454260
2000
當你縱觀以上全部
07:36
it's giving us a new view of human nature.
179
456260
2000
它給我們一種新的角度看人性
07:38
And far from being a coldly materialistic view of nature,
180
458260
3000
不只是冷冰冰的維物觀
07:41
it's a new humanism, it's a new enchantment.
181
461260
3000
而是一種新的人道主義
07:44
And I think when you synthesize this research,
182
464260
2000
當你整合這些研究
07:46
you start with three key insights.
183
466260
2000
你會有三種理解
07:48
The first insight is
184
468260
2000
第一
07:50
that while the conscious mind writes the autobiography of our species,
185
470260
3000
當意識為我族類寫下自傳
07:53
the unconscious mind does most of the work.
186
473260
4000
潛意識卻做了大部分的工作
07:57
And so one way to formulate that is
187
477260
2000
簡單說來
07:59
the human mind can take in millions of pieces of information a minute,
188
479260
3000
人腦一分鐘可以處理百萬個細節
08:02
of which it can be consciously aware of about 40.
189
482260
3000
但意識到的大概有40個
08:05
And this leads to oddities.
190
485260
2000
許多怪事由此發生
08:07
One of my favorite is that people named Dennis
191
487260
2000
我最喜歡的是許多叫丹尼的成了牙醫
08:09
are disproportionately likely to become dentists,
192
489260
3000
(英語的丹尼音近牙醫)
08:12
people named Lawrence become lawyers,
193
492260
2000
叫羅倫斯的成了律師
08:14
because unconsciously we gravitate toward things
194
494260
2000
只因潛意識裡我們傾向和音似的事物
08:16
that sound familiar,
195
496260
2000
靠近
08:18
which is why I named my daughter President of the United States Brooks.
196
498260
3000
這就是我把女兒取名做美國總彤的原因
08:21
(Laughter)
197
501260
3000
(笑聲)
08:24
Another finding is that the unconscious,
198
504260
3000
另外一個發現是
08:27
far from being dumb and sexualized,
199
507260
2000
潛意識不如人們想的那樣愚笨與飢渴
08:29
is actually quite smart.
200
509260
2000
事實上它很聰明
08:31
So one of the most cognitively demanding things we do is buy furniture.
201
511260
3000
舉例來說,買傢具一直是件困難的事
08:34
It's really hard to imagine a sofa, how it's going to look in your house.
202
514260
3000
我們很難想像新沙發在房子裡看上去會是甚麼模樣
08:37
And the way you should do that
203
517260
2000
解決方法是,
08:39
is study the furniture,
204
519260
2000
仔細看清傢具的模樣
08:41
let it marinate in your mind, distract yourself,
205
521260
2000
把它沈浸在腦海,先別想它
08:43
and then a few days later, go with your gut,
206
523260
2000
幾天以後,以你的直覺去買
08:45
because unconsciously you've figured it out.
207
525260
2000
因為潛意識已經為你解決了這個問題
08:47
The second insight
208
527260
2000
第二
08:49
is that emotions are at the center of our thinking.
209
529260
3000
情緒是我們思考的中心
08:52
People with strokes and lesions
210
532260
2000
中風和在在情緒處理部份
08:54
in the emotion-processing parts of the brain
211
534260
2000
發生機能損害的人
08:56
are not super smart,
212
536260
2000
並不聰明
08:58
they're actually sometimes quite helpless.
213
538260
2000
事實上他們很無助
09:00
And the "giant" in the field is in the room tonight
214
540260
2000
研究這領域的巨人就在我們當中
09:02
and is speaking tomorrow morning -- Antonio Damasio.
215
542260
3000
Antonio Damasio - 他的演講在明天早上
09:05
And one of the things he's really shown us
216
545260
2000
他的研究告訴我們
09:07
is that emotions are not separate from reason,
217
547260
3000
情緒並不和理性分開
09:10
but they are the foundation of reason
218
550260
2000
情緒其實是理性的基礎
09:12
because they tell us what to value.
219
552260
2000
它告訴我們甚麼是重要的
09:14
And so reading and educating your emotions
220
554260
2000
理解和訓練你的情緒
09:16
is one of the central activities of wisdom.
221
556260
3000
是通往智慧的道路
09:19
Now I'm a middle-aged guy.
222
559260
2000
身為一個中年男子
09:21
I'm not exactly comfortable with emotions.
223
561260
2000
我並不喜歡談論我的情緒
09:23
One of my favorite brain stories described these middle-aged guys.
224
563260
3000
我最喜歡的腦故事便以中年男子為例
09:26
They put them into a brain scan machine --
225
566260
3000
把中年男子放進腦掃描機器裡
09:29
this is apocryphal by the way, but I don't care --
226
569260
3000
這沒甚麼根據,但無所謂
09:32
and they had them watch a horror movie,
227
572260
3000
讓這些中年男子看恐怖電影
09:35
and then they had them describe their feelings toward their wives.
228
575260
4000
再讓他們敘述他們面對妻子的感受
09:39
And the brain scans were identical in both activities.
229
579260
3000
兩者的腦掃描結果是一樣的
09:42
It was just sheer terror.
230
582260
2000
絕對的恐懼
09:44
So me talking about emotion
231
584260
2000
讓我們談情緒
09:46
is like Gandhi talking about gluttony,
232
586260
2000
就像叫甘地談論暴食
09:48
but it is the central organizing process
233
588260
2000
但情緒幫助我們
09:50
of the way we think.
234
590260
2000
整理思緒
09:52
It tells us what to imprint.
235
592260
2000
它告訴我們應該記得甚麼
09:54
The brain is the record of the feelings of a life.
236
594260
2000
大腦紀錄我們一生經歷過的感受
09:56
And the third insight
237
596260
2000
第三是
09:58
is that we're not primarily self-contained individuals.
238
598260
4000
我們不是獨立的個體
10:02
We're social animals, not rational animals.
239
602260
3000
我們是社群動物,不是理性動物
10:05
We emerge out of relationships,
240
605260
2000
我們從人際關係中成長
10:07
and we are deeply interpenetrated, one with another.
241
607260
3000
深深地互相影響
10:10
And so when we see another person,
242
610260
2000
當我們見到他人
10:12
we reenact in our own minds
243
612260
2000
我們會在腦中演練
10:14
what we see in their minds.
244
614260
2000
他們腦中所看到的景象
10:16
When we watch a car chase in a movie,
245
616260
2000
當我們看到電影裡的飛車追逐
10:18
it's almost as if we are subtly having a car chase.
246
618260
3000
就像是我們也默默地經歷了它
10:21
When we watch pornography,
247
621260
2000
當我們看色情影帶
10:23
it's a little like having sex,
248
623260
2000
就有點像我們也進行了性行為
10:25
though probably not as good.
249
625260
2000
雖然沒有這麼真實
10:27
And we see this when lovers walk down the street,
250
627260
3000
當我們看到路上散步的情侶
10:30
when a crowd in Egypt or Tunisia
251
630260
2000
當群眾佔領了埃及和突尼西亞
10:32
gets caught up in an emotional contagion,
252
632260
2000
情緒迅速在他們之間蔓延
10:34
the deep interpenetration.
253
634260
2000
相互影響
10:36
And this revolution in who we are
254
636260
3000
它隨時改變我們
10:39
gives us a different way of seeing, I think, politics,
255
639260
3000
讓我們用不同角度理解政治
10:42
a different way, most importantly,
256
642260
2000
最重要的
10:44
of seeing human capital.
257
644260
2000
重新檢視人力資本
10:46
We are now children of the French Enlightenment.
258
646260
4000
我們是法國啓蒙的後代
10:50
We believe that reason is the highest of the faculties.
259
650260
3000
我們相信理性是最重要的
10:53
But I think this research shows
260
653260
2000
但我相信研究會告訴我們
10:55
that the British Enlightenment, or the Scottish Enlightenment,
261
655260
2000
休姆或亞當史密斯帶來的
10:57
with David Hume, Adam Smith,
262
657260
2000
英式或蘇格蘭式啓蒙
10:59
actually had a better handle on who we are --
263
659260
3000
更接近真實的我們
11:02
that reason is often weak, our sentiments are strong,
264
662260
3000
理性往往軟弱,感性時時強大
11:05
and our sentiments are often trustworthy.
265
665260
3000
而我們的感性是值得信任的
11:08
And this work corrects that bias in our culture,
266
668260
3000
這些研究改正了我們文化中的偏見
11:11
that dehumanizing bias.
267
671260
2000
那深入人心的偏見
11:13
It gives us a deeper sense
268
673260
2000
它讓我們理解
11:15
of what it actually takes
269
675260
2000
究竟怎樣的生活
11:17
for us to thrive in this life.
270
677260
2000
才是個成功的人生
11:19
When we think about human capital
271
679260
2000
當我們想到人力資本
11:21
we think about the things we can measure easily --
272
681260
3000
我們想到的是那些評鑑標準
11:24
things like grades, SAT's, degrees,
273
684260
3000
學校成績、考試成績
11:27
the number of years in schooling.
274
687260
2000
在學校的這些日子
11:29
What it really takes to do well, to lead a meaningful life,
275
689260
3000
事實上,要過個有意義的人生
11:32
are things that are deeper,
276
692260
2000
來自於更深層的事物
11:34
things we don't really even have words for.
277
694260
3000
那些甚至無法言說的感受
11:37
And so let me list just a couple of the things
278
697260
2000
在此讓我點出兩件小事
11:39
I think this research points us toward trying to understand.
279
699260
4000
我想這研究要我們了解
11:43
The first gift, or talent, is mindsight --
280
703260
3000
才華其實是一種
11:46
the ability to enter into other people's minds
281
706260
4000
理解他人想法,和懂得他人
11:50
and learn what they have to offer.
282
710260
2000
的能力
11:52
Babies come with this ability.
283
712260
2000
嬰兒就有這種能力
11:54
Meltzoff, who's at the University of Washington,
284
714260
2000
華盛頓大學的 Melzoff
11:56
leaned over a baby who was 43 minutes old.
285
716260
3000
對43分鐘大的嬰兒
11:59
He wagged his tongue at the baby.
286
719260
2000
吐舌頭
12:01
The baby wagged her tongue back.
287
721260
3000
嬰兒也向他吐舌頭
12:04
Babies are born to interpenetrate into Mom's mind
288
724260
3000
嬰兒生來就能進入母親的大腦
12:07
and to download what they find --
289
727260
2000
下載他們所找到的所有東西
12:09
their models of how to understand reality.
290
729260
2000
這成為他們理解世界的模式
12:11
In the United States, 55 percent of babies
291
731260
3000
在美國,55%的嬰兒
12:14
have a deep two-way conversation with Mom
292
734260
2000
和母親有親密的雙方溝通
12:16
and they learn models to how to relate to other people.
293
736260
3000
他們用這種模式學習和他人交流
12:19
And those people who have models of how to relate
294
739260
2000
這些懂得和他人交流的人
12:21
have a huge head start in life.
295
741260
2000
在人生路途中超前許多
12:23
Scientists at the University of Minnesota did a study
296
743260
2000
明尼蘇達州大學的科學家做了個研究
12:25
in which they could predict
297
745260
2000
看誰可以在18歲
12:27
with 77 percent accuracy, at age 18 months,
298
747260
3000
從高中畢業
12:30
who was going to graduate from high school,
299
750260
2000
準確度有77%
12:32
based on who had good attachment with mom.
300
752260
3000
決定於他們與母親的親密程度
12:35
Twenty percent of kids do not have those relationships.
301
755260
3000
兩成沒有這種關係的孩子
12:38
They are what we call avoidantly attached.
302
758260
2000
我們稱他們為迴避型父母
12:40
They have trouble relating to other people.
303
760260
2000
他們往往難以與他人建立關係
12:42
They go through life
304
762260
2000
他們走過人生
12:44
like sailboats tacking into the wind --
305
764260
2000
像不停轉變航線的小船
12:46
wanting to get close to people,
306
766260
2000
想和人更靠近
12:48
but not really having the models of how to do that.
307
768260
3000
但卻沒有模式能幫助他們
12:51
And so this is one skill
308
771260
2000
這是一種
12:53
of how to hoover up knowledge, one from another.
309
773260
2000
向別人吸收知識的技術
12:55
A second skill is equipoise,
310
775260
3000
第二種能力也一樣重要
12:58
the ability to have the serenity
311
778260
2000
平心靜氣地理解
13:00
to read the biases and failures in your own mind.
312
780260
3000
自己的偏見和失敗
13:03
So for example, we are overconfidence machines.
313
783260
3000
舉例來說,我們是台過分自信的機器
13:06
Ninety-five percent of our professors report
314
786260
3000
95%的教授宣稱
13:09
that they are above-average teachers.
315
789260
2000
他們比普遍的教授都優秀
13:11
Ninety-six percent of college students
316
791260
2000
96%的大學生
13:13
say they have above-average social skills.
317
793260
3000
認為他們的社交手腕勝於常任
13:16
Time magazine asked Americans, "Are you in the top one percent of earners?"
318
796260
3000
時代雜誌問美國人“你是美國人中收入最好的那10%嗎?”
13:19
Nineteen percent of Americans are in the top one percent of earners.
319
799260
3000
19%的美國人是那10%
13:22
(Laughter)
320
802260
2000
(笑聲)
13:24
This is a gender-linked trait, by the way.
321
804260
2000
事實上,這是一個和性別有關的
13:26
Men drown at twice the rate of women,
322
806260
2000
淹死的男人比女人多上兩倍
13:28
because men think they can swim across that lake.
323
808260
3000
因為男人都覺得他們可以游過那條河
13:31
But some people have the ability and awareness
324
811260
3000
但有些人有能力可以辨識出
13:34
of their own biases, their own overconfidence.
325
814260
3000
自己的偏見與過分自信
13:37
They have epistemological modesty.
326
817260
2000
他們在知識論上保持謙虛
13:39
They are open-minded in the face of ambiguity.
327
819260
3000
他們對曖昧不明的事物保持開放
13:42
They are able to adjust strength of the conclusions
328
822260
2000
他們可以隨著證據強度
13:44
to the strength of their evidence.
329
824260
2000
調整結論
13:46
They are curious.
330
826260
2000
他們好奇
13:48
And these traits are often unrelated and uncorrelated with IQ.
331
828260
3000
而這些特性和IQ沒有直接關係
13:51
The third trait is metis,
332
831260
2000
第三個特性是 medes
13:53
what we might call street smarts -- it's a Greek word.
333
833260
3000
這是希臘文,也可以說是見機行事
13:56
It's a sensitivity to the physical environment,
334
836260
2000
是對身邊事物保持敏感
13:58
the ability to pick out patterns in an environment --
335
838260
2000
從環境中找出模式
14:00
derive a gist.
336
840260
2000
推演出重點
14:02
One of my colleagues at the Times
337
842260
2000
我在時代雜誌的一個同事
14:04
did a great story about soldiers in Iraq
338
844260
2000
為伊拉克士兵做了一個專題
14:06
who could look down a street and detect somehow
339
846260
3000
他們可以光靠看著一條街
14:09
whether there was an IED, a landmine, in the street.
340
849260
2000
就知道有沒有地雷
14:11
They couldn't tell you how they did it,
341
851260
2000
他們沒辦法告訴你他們是怎麼辦到的
14:13
but they could feel cold, they felt a coldness,
342
853260
3000
但他們感覺到一種毛骨悚然
14:16
and they were more often right than wrong.
343
856260
3000
而他們往往是對的
14:19
The third is what you might call sympathy,
344
859260
2000
第三種能力也可以說是同感
14:21
the ability to work within groups.
345
861260
3000
在群體中共事的能力
14:24
And that comes in tremendously handy,
346
864260
3000
這種能力非常有用
14:27
because groups are smarter than individuals.
347
867260
2000
因為群體比個人聰明
14:29
And face-to-face groups are much smarter
348
869260
2000
面對面的群體比經由電子產品對話的群體
14:31
than groups that communicate electronically,
349
871260
3000
更聰明
14:34
because 90 percent of our communication is non-verbal.
350
874260
3000
因為有九成資訊不是靠文字
14:37
And the effectiveness of a group
351
877260
2000
一個群體的影響力
14:39
is not determined by the IQ of the group;
352
879260
3000
不是取決於群體成員的智商
14:42
it's determined by how well they communicate,
353
882260
3000
而是他們溝通的方法
14:45
how often they take turns in conversation.
354
885260
3000
他們是否輪流對話
14:48
Then you could talk about a trait like blending.
355
888260
3000
然後我們可以討論“混合”的特性
14:51
Any child can say, "I'm a tiger," pretend to be a tiger.
356
891260
3000
任何小孩都可以說“我是老虎”然後假裝自己是老虎
14:54
It seems so elementary.
357
894260
2000
看起來很簡單
14:56
But in fact, it's phenomenally complicated
358
896260
2000
但事實上,它出乎意料的複雜
14:58
to take a concept "I" and a concept "tiger"
359
898260
2000
把“我”和“老虎”的概念
15:00
and blend them together.
360
900260
2000
混合在一起
15:02
But this is the source of innovation.
361
902260
2000
但這就是創新的能力
15:04
What Picasso did, for example,
362
904260
2000
像畢卡索就是
15:06
was take the concept "Western art"
363
906260
2000
結合西方藝術的概念
15:08
and the concept "African masks"
364
908260
2000
和非洲面具的概念
15:10
and blend them together --
365
910260
2000
將他們混合在一起
15:12
not only the geometry,
366
912260
2000
不只是幾何圖案
15:14
but the moral systems entailed in them.
367
914260
2000
還有它們所展示的倫理邏輯
15:16
And these are skills, again, we can't count and measure.
368
916260
2000
這些都是我們無法測量的能力
15:18
And then the final thing I'll mention
369
918260
2000
最後我想提到的是
15:20
is something you might call limerence.
370
920260
2000
一種叫熱切的心理狀態
15:22
And this is not an ability;
371
922260
2000
這不是一種能力
15:24
it's a drive and a motivation.
372
924260
3000
更像一種動力
15:27
The conscious mind hungers for success and prestige.
373
927260
3000
意識想要的是成功和名望
15:30
The unconscious mind hungers
374
930260
2000
潛意識想要的是
15:32
for those moments of transcendence,
375
932260
2000
那些超然的短暫時刻
15:34
when the skull line disappears
376
934260
2000
當我們全心投入
15:36
and we are lost in a challenge or a task --
377
936260
3000
沈溺在一項任務或挑戰中
15:39
when a craftsman feels lost in his craft,
378
939260
3000
就像工匠沈迷於它的技藝
15:42
when a naturalist feels at one with nature,
379
942260
3000
愛好自然者和自然合為一體
15:45
when a believer feels at one with God's love.
380
945260
3000
信徒感覺和神的愛合一
15:48
That is what the unconscious mind hungers for.
381
948260
3000
潛意識渴望的經歷
15:51
And many of us feel it in love
382
951260
2000
我們當中的許多人在戀愛中體驗
15:53
when lovers feel fused.
383
953260
2000
這種合一的感覺
15:55
And one of the most beautiful descriptions
384
955260
2000
在這個研究中
15:57
I've come across in this research
385
957260
3000
有關人腦如何互相影響溝通
16:00
of how minds interpenetrate
386
960260
2000
最美麗的一段敘述
16:02
was written by a great theorist and scientist
387
962260
2000
是來自一位印地安那大學的理論科學家
16:04
named Douglas Hofstadter at the University of Indiana.
388
964260
3000
叫 Douglas Hofstdter
16:07
He was married to a woman named Carol,
389
967260
2000
他的妻子叫 Carol
16:09
and they had a wonderful relationship.
390
969260
2000
他們有一段很美好的關係
16:11
When their kids were five and two,
391
971260
2000
五歲和兩歲的孩子
16:13
Carol had a stroke and a brain tumor and died suddenly.
392
973260
4000
Carol 中風,因腦瘤突然逝世
16:17
And Hofstadter wrote a book
393
977260
2000
Hofstadter 寫了一本
16:19
called "I Am a Strange Loop."
394
979260
2000
叫“我是個奇怪的迴路”
16:21
In the course of that book, he describes a moment --
395
981260
2000
在書裡他描述一個時刻
16:23
just months after Carol has died --
396
983260
3000
Carol 逝世後幾個月
16:26
he comes across her picture on the mantel,
397
986260
2000
他在房間的櫃子上
16:28
or on a bureau in his bedroom.
398
988260
2000
看到她的照片
16:30
And here's what he wrote:
399
990260
2000
他描寫
16:32
"I looked at her face,
400
992260
2000
“我看著她的臉
16:34
and I looked so deeply
401
994260
2000
我深深地看了進去
16:36
that I felt I was behind her eyes.
402
996260
2000
彷彿我就在她瞳孔裡
16:38
And all at once I found myself saying
403
998260
2000
我發現我流著淚
16:40
as tears flowed,
404
1000260
2000
16:42
'That's me. That's me.'
405
1002260
2000
”是我。是我。“
16:44
And those simple words
406
1004260
2000
這幾個簡單的字
16:46
brought back many thoughts that I had had before,
407
1006260
2000
讓我再次感受之前有過的想法
16:48
about the fusion of our souls
408
1008260
2000
有關靈魂的融合
16:50
into one higher-level entity,
409
1010260
2000
成為一個更高的存在
16:52
about the fact that at the core of both our souls
410
1012260
3000
在我們彼此的靈魂深處
16:55
lay our identical hopes and dreams for our children,
411
1015260
4000
對我們的孩子有著一樣的希望和夢想
16:59
about the notion that those hopes
412
1019260
2000
這些希望
17:01
were not separate or distinct hopes,
413
1021260
2000
並不遙遠
17:03
but were just one hope,
414
1023260
2000
只是一個小小的希望
17:05
one clear thing that defined us both,
415
1025260
2000
一件讓我倆合一
17:07
that welded us into a unit --
416
1027260
2000
讓我們成為一體的希望
17:09
the kind of unit I had but dimly imagined
417
1029260
3000
那些我在婚前,和有孩子前
17:12
before being married and having children.
418
1032260
3000
模糊想像過的同在
17:15
I realized that, though Carol had died,
419
1035260
2000
我意識到,雖然 Carol 已經過世了
17:17
that core piece of her had not died at all,
420
1037260
3000
她的中心思想沒有死去
17:20
but had lived on very determinedly in my brain."
421
1040260
4000
而是在我的腦中繼續活著。
17:24
The Greeks say we suffer our way to wisdom.
422
1044260
3000
希臘人說我們經過痛苦,到達智慧
17:27
Through his suffering, Hofstadter understood
423
1047260
2000
經過他的痛苦,Hofstadter 理解
17:29
how deeply interpenetrated we are.
424
1049260
3000
我們相互影響的程度是如此深厚。
17:32
Through the policy failures of the last 30 years,
425
1052260
3000
從過去30年來的政策失敗
17:35
we have come to acknowledge, I think,
426
1055260
3000
我想我們已經知道
17:38
how shallow our view of human nature has been.
427
1058260
3000
我們對人性的了解有多麼膚淺
17:41
And now as we confront that shallowness
428
1061260
3000
當我們正面面對我們的膚淺
17:44
and the failures that derive from our inability
429
1064260
2000
對理解自身深度的失敗
17:46
to get the depths of who we are,
430
1066260
2000
,
17:48
comes this revolution in consciousness --
431
1068260
2000
便有了意識的革命
17:50
these people in so many fields
432
1070260
3000
許多不同領域的人
17:53
exploring the depth of our nature
433
1073260
2000
開始研究人性的深度
17:55
and coming away with this enchanted,
434
1075260
2000
發展出這個迷人的
17:57
this new humanism.
435
1077260
2000
新人道主義
17:59
And when Freud discovered his sense of the unconscious,
436
1079260
2000
當佛洛伊德發現了潛意識
18:01
it had a vast effect on the climate of the times.
437
1081260
3000
深深影響了當時的學術狀況
18:04
Now we are discovering a more accurate vision
438
1084260
3000
現在我們發現了一個更精確的看法
18:07
of the unconscious, of who we are deep inside,
439
1087260
3000
有關我們的潛意識 - 我們內心裡究竟是誰
18:10
and it's going to have a wonderful and profound
440
1090260
2000
它將會對我們的文化帶來一種美妙、深刻
18:12
and humanizing effect on our culture.
441
1092260
2000
和更為人性的影響。
18:14
Thank you.
442
1094260
2000
謝謝各位
18:16
(Applause)
443
1096260
20000
(掌聲)

Original video on YouTube.com
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7