请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:25
I told you three things last year.
0
25000
2000
去年我们讲了3个问题
00:27
I told you that the statistics of the world
1
27000
3000
我们已经谈过了
00:30
have not been made properly available.
2
30000
3000
世界的统计资料并不为人们所知
00:33
Because of that, we still have the old mindset
3
33000
2000
所以我们仍错误的
00:35
of developing in industrialized countries, which is wrong.
4
35000
3000
把世界划分为发达国家与发展中国家
00:39
And that animated graphics can make a difference.
5
39000
4000
但是新的统计数据动画技术将引领变革
00:44
Things are changing
6
44000
2000
变革已经开始
00:46
and today, on the United Nations Statistic Division Home Page,
7
46000
4000
今天,在联合国统计署的官方网站上
00:50
it says, by first of May, full access to the databases.
8
50000
3000
通告说5月1日以后所有数据库向公众开放
00:55
(Applause)
9
55000
3000
(掌声)
00:58
And if I could share the image with you on the screen.
10
58000
4000
我们一起看大屏幕
01:03
So three things have happened.
11
63000
1000
(过去1年中)发生了3件事
01:04
U.N. opened their statistic databases,
12
64000
3000
联合国开放了他们的数据库
01:07
and we have a new version of the software
13
67000
4000
我们的软件推出了新版本
01:11
up working as a beta on the net,
14
71000
2000
其测试版可以在线使用
01:13
so you don't have to download it any longer.
15
73000
2000
所以今后大家再也不用下载了
01:16
And let me repeat what you saw last year.
16
76000
2000
首先我们回顾一下去年的内容
01:18
The bubbles are the countries.
17
78000
1000
每个球代表一个国家
01:19
Here you have the fertility rate -- the number of children per woman --
18
79000
4000
X轴是生育率,每个妇女的育儿数
01:23
and there you have the length of life in years.
19
83000
3000
Y轴是平均寿命年数
01:27
This is 1950 -- those were the industrialized countries,
20
87000
3000
当前数据是1950年,这些是发达国家
01:30
those were developing countries.
21
90000
1000
这些是发展中国家
01:31
At that time there was a "we" and "them."
22
91000
2000
那时世界是由“我们和他们”构成的
01:33
There was a huge difference in the world.
23
93000
2000
那时候各国差距很大
01:35
But then it changed, and it went on quite well.
24
95000
4000
后来世界往好的方向上改变了
01:39
And this is what happens.
25
99000
1000
这就是变化的过程
01:41
You can see how China is the red, big bubble.
26
101000
3000
那个大的红球代表中国
01:44
The blue there is India.
27
104000
1000
而那个大的蓝球代表印度
01:45
And they go over all this -- I'm going to try to be
28
105000
3000
(今年我想
01:48
a little more serious this year in showing you
29
108000
2000
稍微严肃一些地向你们展示
01:50
how things really changed.
30
110000
2000
世界的发展过程)
01:53
And it's Africa that stands out as the problem down here, doesn't it?
31
113000
3000
而这些(小的深蓝色球)非洲国家 正是问题所在
01:56
Large families still, and the HIV epidemic
32
116000
3000
庞大的家庭,艾滋病流行
01:59
brought down the countries like this.
33
119000
2000
导致平均寿命下降
02:01
This is more or less what we saw last year,
34
121000
3000
这基本上就是去年我们所讲的内容
02:04
and this is how it will go on into the future.
35
124000
2000
而这是对未来的预测
02:07
And I will talk on, is this possible?
36
127000
2000
我得说这些只是可能发生的
02:09
Because you see now, I presented statistics that don't exist.
37
129000
3000
因为现在我们看到的 实际上是不存在的统计数据
02:13
Because this is where we are.
38
133000
2000
这是目前的实际情况
02:15
Will it be possible that this will happen?
39
135000
3000
也许未来的发展会像这样
02:19
I cover my lifetime here, you know?
40
139000
2000
(这段时间)包含了我的人生
02:21
I expect to live 100 years.
41
141000
2000
我期望活到100岁
02:23
And this is where we are today.
42
143000
2000
这是今天的世界
02:25
Now could we look here instead at the economic situation in the world?
43
145000
7000
我们看看世界的经济情况
02:33
And I would like to show that against child survival.
44
153000
5000
和对应的儿童健康状况
02:38
We'll swap the axis.
45
158000
1000
我们翻转一下Y轴
02:40
Here you have child mortality -- that is, survival --
46
160000
4000
现在Y轴是儿童死亡率
02:44
four kids dying there, 200 dying there.
47
164000
2000
这里是千分之四的死亡率 而那里是千分之两百的死亡率
02:47
And this is GDP per capita on this axis.
48
167000
2000
X轴是人均GDP
02:50
And this was 2007.
49
170000
3000
当前是2007年的数据
02:53
And if I go back in time, I've added some historical statistics --
50
173000
4000
如果我们回到过去,我们增加了一些历史数据
02:57
here we go, here we go, here we go -- not so much statistics 100 years ago.
51
177000
6000
100年前没有多少数据统计
03:03
Some countries still had statistics.
52
183000
2000
只有少数国家有数据可查
03:05
We are looking down in the archive,
53
185000
2000
我们参考了历史文献的记载
03:07
and when we are down into 1820,
54
187000
4000
现在我们看到的是1820年的数据
03:11
there is only Austria and Sweden that can produce numbers.
55
191000
4000
那时只有奥地利和瑞典人识数
03:15
(Laughter)
56
195000
3000
(笑声)
03:18
But they were down here. They had 1,000 dollars per person per year.
57
198000
4000
但他们在下边,每人每年1000美元的收入
03:22
And they lost one-fifth of their kids before their first birthday.
58
202000
3000
五分之一的孩子活不到1岁生日
03:26
So this is what happens in the world, if we play the entire world.
59
206000
3000
这就是那时的世界。再看看世界的发展
03:29
How they got slowly richer and richer,
60
209000
3000
这些国家慢慢变得富有
03:32
and they add statistics.
61
212000
1000
另一些国家开始拥有统计数据
03:33
Isn't it beautiful when they get statistics?
62
213000
2000
(这些数据是不是很漂亮?
03:35
You see the importance of that?
63
215000
2000
大家发现统计的重要性了吧)
03:37
And here, children don't live longer.
64
217000
2000
但是儿童健康并没有得到很大的改善
03:39
The last century, 1870, was bad for the kids in Europe,
65
219000
4000
在19世纪70年代左右,欧洲的孩子们很不幸
03:43
because most of this statistics is Europe.
66
223000
2000
因为这些数据都来自欧洲国家
03:45
It was only by the turn of the century
67
225000
3000
直到19世纪与20世纪交替的时候
03:48
that more than 90 percent of the children survived their first year.
68
228000
3000
90%以上的孩子能庆祝1岁生日
03:51
This is India coming up, with the first data from India.
69
231000
3000
现在出现的是印度(蓝球)
03:54
And this is the United States moving away here, earning more money.
70
234000
5000
而这个(黄球)是美国,人们的钱包越来越鼓
03:59
And we will soon see China coming up in the very far end corner here.
71
239000
5000
中国(大的红球)出现在远处的角落
04:04
And it moves up with Mao Tse-Tung getting health,
72
244000
2000
毛泽东时代,中国儿童健康不断改善
04:06
not getting so rich.
73
246000
1000
但是收入的增加很缓慢
04:07
There he died, then Deng Xiaoping brings money.
74
247000
3000
毛泽东去世后,邓小平带来了金钱
04:10
It moves this way over here.
75
250000
1000
中国朝着高收入的方向发展
04:12
And the bubbles keep moving up there,
76
252000
2000
其他国家也都在发展
04:14
and this is what the world looks like today.
77
254000
2000
这就是今天我们的世界
04:16
(Applause)
78
256000
6000
(掌声)
04:22
Let us have a look at the United States.
79
262000
3000
现在我们看看美国
04:25
We have a function here -- I can tell the world, "Stay where you are."
80
265000
3000
(新软件)多了一个选项,可以让世界(其他国家)静止
04:29
And I take the United States -- we still want to see the background --
81
269000
3000
我们把美国选定,把背景调亮
04:32
I put them up like this, and now we go backwards.
82
272000
3000
这样可以看到其他国家
04:35
And we can see that the United States
83
275000
3000
接着我们回到过去
04:38
goes to the right of the mainstream.
84
278000
3000
美国始终在主流的右侧
04:41
They are on the money side all the time.
85
281000
2000
他们总和钱站在同一边
04:44
And down in 1915, the United States was a neighbor of India --
86
284000
5000
回到1915年,当时的美国
04:50
present, contemporary India.
87
290000
2000
和今天的印度差不多
04:52
And that means United States was richer,
88
292000
2000
当时的美国(比今天的印度)更富有
04:54
but lost more kids than India is doing today, proportionally.
89
294000
4000
儿童死亡率却更高
04:59
And look here -- compare to the Philippines of today.
90
299000
3000
再看这里,菲律宾(与美国)相比
05:02
The Philippines of today has almost the same economy
91
302000
3000
菲律宾今天的经济水平
05:06
as the United States during the First World War.
92
306000
2000
与一战时期的美国差不多
05:08
But we have to bring United States forward quite a while
93
308000
4000
但美国需要(从一战后)发展多少年
05:12
to find the same health of the United States
94
312000
3000
才能达到菲律宾今天的儿童健康水平呢
05:15
as we have in the Philippines.
95
315000
1000
才能达到菲律宾今天的儿童健康水平呢
05:17
About 1957 here, the health of the United States
96
317000
3000
直到1957年,美国的儿童健康水平
05:20
is the same as the Philippines.
97
320000
2000
才和今天的菲律宾一样
05:22
And this is the drama of this world which many call globalized,
98
322000
3000
这就是世界发展的剧本,很多人称之为“全球化”
05:25
is that Asia, Arabic countries, Latin America,
99
325000
3000
也就是说在亚洲,阿拉伯国家和拉丁美洲
05:28
are much more ahead in being healthy, educated,
100
328000
5000
其健康和教育水平的发展速度
05:33
having human resources than they are economically.
101
333000
3000
远超过了经济发展的速度
05:36
There's a discrepancy in what's happening today
102
336000
2000
而在今天的新兴国家中
05:38
in the emerging economies.
103
338000
2000
发展的差异
05:40
There now, social benefits, social progress,
104
340000
4000
更多的体现在社会的进步
05:44
are going ahead of economical progress.
105
344000
3000
而不是经济的发展
05:47
And 1957 -- the United States had the same economy as Chile has today.
106
347000
6000
1957年美国的经济水平与今天的智利相近
05:54
And how long do we have to bring United States
107
354000
3000
但美国需要发展多少年
05:57
to get the same health as Chile has today?
108
357000
2000
才能达到智利今天的儿童健康水平呢
06:00
I think we have to go, there -- we have 2001, or 2002 --
109
360000
5000
(我们要等到)2002年
06:05
the United States has the same health as Chile.
110
365000
2000
美国的儿童健康水平才和今天的智利一样
06:07
Chile's catching up!
111
367000
1000
智利已经赶上来了!
06:09
Within some years Chile may have better child survival
112
369000
2000
几年后智利的儿童健康
06:11
than the United States.
113
371000
2000
可能会超过美国
06:13
This is really a change, that you have this lag
114
373000
3000
这真是很大的变化,在不同的国家
06:16
of more or less 30, 40 years' difference on the health.
115
376000
5000
经济发展和健康水平的差距有30,40年
06:21
And behind the health is the educational level.
116
381000
2000
而在这个背后,有教育的差距
06:23
And there's a lot of infrastructure things,
117
383000
2000
还有基础设施的差距
06:25
and general human resources are there.
118
385000
3000
以及人力资源的差距等等
06:28
Now we can take away this --
119
388000
3000
我们现在把其他国家去掉
06:31
and I would like to show you the rate of speed,
120
391000
4000
再来看看不同的国家
06:35
the rate of change, how fast they have gone.
121
395000
3000
其发展速度有怎样的差异
06:38
And we go back to 1920, and I want to look at Japan.
122
398000
7000
回到1920年,先选定日本
06:46
And I want to look at Sweden and the United States.
123
406000
3000
选定瑞典和美国
06:49
And I'm going to stage a race here
124
409000
2000
我们将举办一场车赛
06:51
between this sort of yellowish Ford here
125
411000
3000
选手分别是黄色的福特车(美国)
06:54
and the red Toyota down there,
126
414000
2000
红色的丰田车(日本)
06:56
and the brownish Volvo.
127
416000
2000
和棕色的沃尔沃车(瑞典)
06:58
(Laughter)
128
418000
2000
(笑声)
07:00
And here we go. Here we go.
129
420000
2000
比赛开始
07:02
The Toyota has a very bad start down here, you can see,
130
422000
3000
丰田车启动时的表现很差
07:05
and the United States Ford is going off-road there.
131
425000
3000
福特车驶出了赛道
07:08
And the Volvo is doing quite fine.
132
428000
1000
沃尔沃表现的很不错
07:09
This is the war. The Toyota got off track, and now
133
429000
2000
二战时,丰田车跑到了赛道外
07:11
the Toyota is coming on the healthier side of Sweden --
134
431000
3000
但它(很快调整好)并在健康水平高于瑞典的一侧运行
07:14
can you see that?
135
434000
1000
但它(很快调整好)并在健康水平高于瑞典的一侧运行
07:15
And they are taking over Sweden,
136
435000
1000
现在它的健康水平
07:16
and they are now healthier than Sweden.
137
436000
2000
已经超过了瑞典
07:18
That's the part where I sold the Volvo and bought the Toyota.
138
438000
2000
就在那一年 我把自己的沃尔沃换成了丰田车
07:20
(Laughter)
139
440000
3000
(笑声)
07:23
And now we can see that the rate of change was enormous in Japan.
140
443000
4000
我们看到 日本的变化速度是惊人的
07:27
They really caught up.
141
447000
2000
他们确实赶超了上来
07:29
And this changes gradually.
142
449000
2000
但是这种变化是逐步发生的
07:31
We have to look over generations to understand it.
143
451000
3000
要经历好几代人的时间才能理解这种变化
07:34
And let me show you my own sort of family history --
144
454000
5000
下面把我的家族史展示给大家看一下
07:39
we made these graphs here.
145
459000
2000
(这张图代表今天的世界)
07:41
And this is the same thing, money down there, and health, you know?
146
461000
4000
Y轴代表健康水平,X轴是收入
07:45
And this is my family.
147
465000
2000
(这根红线)代表了我的家族
07:48
This is Sweden, 1830, when my great-great-grandma was born.
148
468000
4000
这里是1830年的瑞典 ,我的曾曾祖母出生于这一年
07:53
Sweden was like Sierra Leone today.
149
473000
2000
1830年的瑞典和今天的塞拉利昂一样
07:56
And this is when great-grandma was born, 1863.
150
476000
3000
我的曾祖母生于1863年
08:00
And Sweden was like Mozambique.
151
480000
2000
1863年的瑞典和今天的莫桑比克一样
08:02
And this is when my grandma was born, 1891.
152
482000
2000
我的祖母生于1891年
08:04
She took care of me as a child,
153
484000
2000
是她看着我长大的
08:06
so I'm not talking about statistic now --
154
486000
2000
现在我给大家讲述的不是统计数据
08:08
now it's oral history in my family.
155
488000
2000
而是我本人的家族历史
08:11
That's when I believe statistics,
156
491000
1000
我之所以相信这些统计数据
08:12
when it's grandma-verified statistics.
157
492000
3000
是因为我的祖母证实了这些数据的真实性
08:15
(Laughter)
158
495000
3000
(笑声)
08:18
I think it's the best way of verifying historical statistics.
159
498000
3000
我认为祖母最适合于验证数据真实性
08:21
Sweden was like Ghana.
160
501000
1000
1891年的瑞典和今天的嘎纳一样
08:22
It's interesting to see the enormous diversity
161
502000
3000
可见在撒哈拉以南非洲地区
08:25
within sub-Saharan Africa.
162
505000
2000
国家间的差异非常巨大
08:28
I told you last year, I'll tell you again,
163
508000
2000
(我们再来回顾一下去年的内容)
08:30
my mother was born in Egypt, and I -- who am I?
164
510000
3000
我母亲出生于(今天的)埃及
08:33
I'm the Mexican in the family.
165
513000
1000
我是家里的墨西哥人
08:35
And my daughter, she was born in Chile,
166
515000
2000
我女儿出生于(今天的)智利
08:37
and the grand-daughter was born in Singapore,
167
517000
2000
我的孙女则出生在(今天的)新加坡
08:39
now the healthiest country on this Earth.
168
519000
2000
新加坡是目前世界上最健康的国家
08:41
It bypassed Sweden about two to three years ago,
169
521000
2000
其儿童健康水平在2,3年前
08:43
with better child survival.
170
523000
2000
超过了瑞典
08:45
But they're very small, you know?
171
525000
1000
但新加坡是个小地方
08:46
They're so close to the hospital we can never
172
526000
2000
人们住的地方和医院很近
08:48
beat them out in these forests.
173
528000
1000
把他们搬到瑞典的森林地区再比比看
08:49
(Laughter)
174
529000
3000
(笑声)
08:52
But homage to Singapore.
175
532000
1000
但还是应该向新加坡致敬
08:53
Singapore is the best one.
176
533000
2000
他们是最健康的国家之一
08:55
Now this looks also like a very good story.
177
535000
4000
以上这些看起来很不错
08:59
But it's not really that easy, that it's all a good story.
178
539000
4000
但这些好的现象不能代表全部
09:03
Because I have to show you one of the other facilities.
179
543000
3000
现在我们调整一下设置
09:06
We can also make the color here represent the variable --
180
546000
5000
把球的颜色重新设置一下,让颜色表示
09:11
and what am I choosing here?
181
551000
1000
把球的颜色重新设置一下,让颜色表示
09:12
Carbon-dioxide emission, metric ton per capita.
182
552000
4000
CO2人均排放量(公吨)
09:17
This is 1962, and United States was emitting 16 tons per person.
183
557000
5000
1962年,美国的人均CO2排放量为16吨
09:22
And China was emitting 0.6,
184
562000
2000
当时的中国人均排放0.6吨
09:24
and India was emitting 0.32 tons per capita.
185
564000
4000
印度为0.3吨
09:28
And what happens when we moved on?
186
568000
3000
后来呢
09:31
Well, you see the nice story of getting richer
187
571000
2000
各国的经济和健康均得到了发展
09:33
and getting healthier --
188
573000
1000
各国的经济和健康均得到了发展
09:34
everyone did it at the cost of emission of carbon dioxide.
189
574000
5000
同时所有国家的人均CO2排放量都增加了
09:39
There is no one who has done it so far.
190
579000
3000
没有哪个国家不是如此
09:42
And we don't have all the updated data
191
582000
3000
手头上我们没有更近的数据
09:45
any longer, because this is really hot data today.
192
585000
3000
因为CO2的数据现在很炙手可热
09:48
And there we are, 2001.
193
588000
2000
最新的数据只有2001年的
09:51
And in the discussion I attended with global leaders, you know,
194
591000
4000
上次我参加了一个世界领导人的会议
09:55
many say now the problem is that the emerging economies,
195
595000
4000
很多人在埋怨新兴国家
09:59
they are getting out too much carbon dioxide.
196
599000
3000
说他们排放了太多CO2
10:02
The Minister of the Environment of India said,
197
602000
2000
印度环境部的部长说
10:04
"Well, you were the one who caused the problem."
198
604000
3000
“问题出在你们那里
10:07
The OECD countries -- the high-income countries --
199
607000
3000
经合组织成员国,高收入国家
10:10
they were the ones who caused the climate change.
200
610000
2000
是你们导致了气候的改变
10:13
"But we forgive you, because you didn't know it.
201
613000
2000
但我们原谅你们,因为你们以前并不知情
10:15
But from now on, we count per capita.
202
615000
3000
从现在起我们算人均CO2排放量
10:18
From now on we count per capita.
203
618000
2000
从现在起我们算人均CO2排放量
10:20
And everyone is responsible for the per capita emission."
204
620000
3000
每个国家都应该对自己的人均CO2排放量负责”
10:23
This really shows you, we have not seen good economic
205
623000
3000
这里我们清楚地看到,每个国家的
10:26
and health progress anywhere in the world
206
626000
2000
经济发展和健康的改善
10:28
without destroying the climate.
207
628000
4000
都是以破坏环境为代价的
10:33
And this is really what has to be changed.
208
633000
2000
这亟需改变
10:36
I've been criticized for showing you a too positive image of the world,
209
636000
3000
我给大家展示过于乐观的发展前景,已经招来不少批评
10:39
but I don't think it's like this.
210
639000
2000
尽管我不太认同
10:41
The world is quite a messy place.
211
641000
2000
这是一个乱糟糟的世界
10:43
This we can call Dollar Street.
212
643000
2000
现在大家所看到的是“美元街”
10:45
Everyone lives on this street here.
213
645000
2000
所有人都住在这条街上
10:47
What they earn here -- what number they live on --
214
647000
3000
上面的数字
10:50
is how much they earn per day.
215
650000
1000
代表居民每天的收入
10:51
This family earns about one dollar per day.
216
651000
3000
这家人每天收入1美元
10:55
We drive up the street here,
217
655000
1000
我们驾车往前走
10:56
we find a family here which earns about two to three dollars a day.
218
656000
4000
这家人每天收入2-3美元
11:00
And we drive away here -- we find the first garden in the street,
219
660000
3000
继续往前走,看到街上第一个带花园的房子
11:03
and they earn 10 to 50 dollars a day.
220
663000
2000
他们家每天收入10-50美元
11:05
And how do they live?
221
665000
2000
房子里面是什么样子的呢
11:07
If we look at the bed here, we can see
222
667000
3000
先看看卧室
11:10
that they sleep on a rug on the floor.
223
670000
3000
(最穷的一家)睡在地板上
11:13
This is what poverty line is --
224
673000
2000
这就是贫困线以下的生活
11:15
80 percent of the family income is just to cover the energy needs,
225
675000
3000
80%的收入用于基本生活所需的能量和食物
11:18
the food for the day.
226
678000
2000
80%的收入用于基本生活所需的能量和食物
11:20
This is two to five dollars. You have a bed.
227
680000
3000
这家人每天收入2-5美元,有床可以睡了
11:23
And here it's a much nicer bedroom, you can see.
228
683000
2000
(带花园的这一家)卧室要好得多
11:26
I lectured on this for Ikea, and they wanted to see
229
686000
2000
我给"宜家"雇员们作报告的时候
11:28
the sofa immediately here.
230
688000
2000
他们要求看看沙发
11:30
(Laughter)
231
690000
2000
(笑声)
11:32
And this is the sofa, how it will emerge from there.
232
692000
4000
这就是(贫困家里的)沙发
11:36
And the interesting thing, when you go around here in the photo panorama,
233
696000
3000
这一家有像样的沙发,但我们环顾周围
11:39
you see the family still sitting on the floor there.
234
699000
2000
会看到他们仍然坐在地板上
11:41
Although there is a sofa,
235
701000
2000
尽管他们有沙发
11:43
if you watch in the kitchen, you can see that
236
703000
2000
我们再看看厨房
11:45
the great difference for women does not come between one to 10 dollars.
237
705000
5000
日收入1美元和10美元的家庭,厨房条件差不多
11:50
It comes beyond here, when you really can get
238
710000
2000
在日收入超过10美元的家里
11:52
good working conditions in the family.
239
712000
3000
厨房的条件才大为改善
11:55
And if you really want to see the difference,
240
715000
2000
真正的差别其实在厕所
11:57
you look at the toilet over here.
241
717000
2000
大家看这里
11:59
This can change. This can change.
242
719000
2000
这些是可以改变的
12:01
These are all pictures and images from Africa,
243
721000
3000
这些图片来自非洲
12:04
and it can become much better.
244
724000
2000
但是(非洲)可以变得更好
12:07
We can get out of poverty.
245
727000
2000
我们可以摆脱贫困
12:09
My own research has not been in IT or anything like this.
246
729000
3000
我以前的研究并不是现在的IT领域
12:12
I spent 20 years in interviews with African farmers
247
732000
3000
我在非洲工作了20年,终日奔走于饥饿的非洲农民中间
12:15
who were on the verge of famine.
248
735000
3000
我在非洲工作了20年,终日奔走于饥饿的非洲农民中间
12:18
And this is the result of the farmers-needs research.
249
738000
2000
这张照片记录了对“农民需求”的一项研究
12:20
The nice thing here is that you can't see
250
740000
2000
有趣的是,你在照片上分辨不出
12:22
who are the researchers in this picture.
251
742000
2000
谁是研究人员
12:24
That's when research functions in poor societies --
252
744000
3000
在贫困地区开展研究的时候
12:27
you must really live with the people.
253
747000
2000
你必须和当地人生活在一起
12:31
When you're in poverty, everything is about survival.
254
751000
4000
如果你在贫困线以下,生存就是你的全部
12:35
It's about having food.
255
755000
2000
必须获得食物
12:37
And these two young farmers, they are girls now --
256
757000
2000
照片里的2个年轻的农民,她们是女孩
12:39
because the parents are dead from HIV and AIDS --
257
759000
4000
因为父母都死于艾滋病
12:43
they discuss with a trained agronomist.
258
763000
2000
她们正和一个农学家交谈
12:45
This is one of the best agronomists in Malawi, Junatambe Kumbira,
259
765000
4000
他是马拉维最好的农学家之一,(名字是)Jonathan Mkambira
12:49
and he's discussing what sort of cassava they will plant --
260
769000
2000
他们正在讨论种植哪一种cassava
12:51
the best converter of sunshine to food that man has found.
261
771000
4000
Cassava是已知的转化太阳能效率最高的植物
12:55
And they are very, very eagerly interested to get advice,
262
775000
3000
农民非常渴望得到建议
12:58
and that's to survive in poverty.
263
778000
3000
这就是贫困线以下的生活
13:01
That's one context.
264
781000
1000
另一方面
13:02
Getting out of poverty.
265
782000
2000
(如何)摆脱贫困
13:04
The women told us one thing. "Get us technology.
266
784000
3000
照片中的妇女告诉我们:“我们需要技术支持
13:07
We hate this mortar, to stand hours and hours.
267
787000
3000
我们不想用人工磨,连续几个小时站着
13:10
Get us a mill so that we can mill our flour,
268
790000
3000
给我们电动磨来磨面粉吧
13:13
then we will be able to pay for the rest ourselves."
269
793000
3000
我们可以用卖面粉的钱
去买其它东西”
13:16
Technology will bring you out of poverty,
270
796000
3000
技术支持可以帮助人们脱贫
13:19
but there's a need for a market to get away from poverty.
271
799000
4000
而市场对于人们脱贫也很重要
13:23
And this woman is very happy now, bringing her products to the market.
272
803000
3000
照片里的妇女很开心,她正把农产品运到市场上去卖
13:26
But she's very thankful for the public investment in schooling
273
806000
2000
她很感谢政府的教育投资
13:28
so she can count, and won't be cheated when she reaches the market.
274
808000
3000
她学会了算术 这样在市场里不会被骗
13:31
She wants her kid to be healthy, so she can go to the market
275
811000
3000
她也希望孩子健康 这样她可以安心去市场
13:34
and doesn't have to stay home.
276
814000
2000
而不是在家里照顾小孩
13:36
And she wants the infrastructure -- it is nice with a paved road.
277
816000
3000
她还希望有基础设施,有一条铺好的道路很重要
13:39
It's also good with credit.
278
819000
2000
另外小额贷款也很有用
13:41
Micro-credits gave her the bicycle, you know.
279
821000
3000
小额贷款帮她买了自行车
13:44
And information will tell her when to go to market with which product.
280
824000
3000
她还需要讯息,何时带何种农产品去市场
13:47
You can do this.
281
827000
2000
而这些都是我们能实现的
13:49
I find my experience from 20 years of Africa is that
282
829000
3000
非洲20年的经历让我明白
13:52
the seemingly impossible is possible.
283
832000
3000
看上去不可能的事情 其实是可能的
13:55
Africa has not done bad.
284
835000
2000
非洲的表现一点也不差
13:57
In 50 years they've gone from a pre-Medieval situation
285
837000
3000
50年时间里,非洲从中世纪之前的水平
14:00
to a very decent 100-year-ago Europe,
286
840000
3000
发展为100年前的欧洲
14:03
with a functioning nation and state.
287
843000
3000
并建立起国家系统
14:06
I would say that sub-Saharan Africa has done best in the world
288
846000
3000
我想说撒哈拉以南非洲地区在过去的50年中,是发展速度最快的地区
14:09
during the last 50 years.
289
849000
1000
我想说撒哈拉以南非洲地区在过去的50年中,是发展速度最快的地区
14:10
Because we don't consider where they came from.
290
850000
2000
由于我们没有考虑非洲的出身
14:12
It's this stupid concept of developing countries
291
852000
3000
而且错误的使用 “发展中国家”的理念
14:15
that puts us, Argentina and Mozambique together 50 years ago,
292
855000
3000
50年前把阿根廷和莫桑比克归类在一起
14:18
and says that Mozambique did worse.
293
858000
2000
然后得出结论说 莫桑比克的发展(比阿根廷)差多了
14:21
We have to know a little more about the world.
294
861000
2000
我们应该更深入了解这个世界
14:23
I have a neighbor who knows 200 types of wine.
295
863000
3000
我的邻居了解200种葡萄酒
14:26
He knows everything.
296
866000
1000
他对这些酒了如指掌
14:27
He knows the name of the grape, the temperature and everything.
297
867000
2000
他知道葡萄的名字,酿酒的温度
14:29
I only know two types of wine -- red and white.
298
869000
3000
我就知道2种葡萄酒,红的和白的
14:32
(Laughter)
299
872000
2000
(笑声)
14:34
But my neighbor only knows two types of countries --
300
874000
2000
但是我邻居就知道2种国家
14:36
industrialized and developing.
301
876000
2000
发达国家和发展中国家
14:38
And I know 200, I know about the small data.
302
878000
3000
我熟悉200个国家,以及他们的历年数据
14:41
But you can do that.
303
881000
1000
这个你也能做到
14:42
(Applause)
304
882000
5000
(掌声)
14:47
But I have to get serious. And how do you get serious?
305
887000
2000
后面我要严肃一些,怎么严肃法呢?
14:49
You make a PowerPoint, you know?
306
889000
2000
我们需要Power Point
14:51
(Laughter)
307
891000
5000
(笑声)
14:56
Homage to the Office package, no?
308
896000
2000
向微软"Office"致敬!
15:00
What is this, what is this, what am I telling?
309
900000
2000
下面我想讲一下
15:02
I'm telling you that there are many dimensions of development.
310
902000
3000
发展的过程是多维的
15:05
Everyone wants your pet thing.
311
905000
2000
每个人都有自己的偏好
15:07
If you are in the corporate sector, you love micro-credit.
312
907000
3000
如果你为企业部门工作,你会偏爱小额贷款
15:10
If you are fighting in a non-governmental organization,
313
910000
2000
如果你在非政府组织工作
15:12
you love equity between gender.
314
912000
3000
你更喜欢讨论男女平等
15:15
Or if you are a teacher, you'll love UNESCO, and so on.
315
915000
2000
如果你是教师,你会首推联合国教科文组织,等等
15:17
On the global level, we have to have more than our own thing.
316
917000
2000
在全球发展的层面,我们的需求其实大同小异
15:19
We need everything.
317
919000
2000
这种需求涉及所有领域
15:21
All these things are important for development,
318
921000
2000
因为它们都是发展的前提
15:23
especially when you just get out of poverty
319
923000
2000
尤其是对于 希望脱贫致富的人们
15:25
and you should go towards welfare.
320
925000
3000
尤其是对于 希望脱贫致富的人们
15:28
Now, what we need to think about
321
928000
2000
我们要仔细考虑一下
15:30
is, what is a goal for development,
322
930000
3000
哪些是发展的目标
15:33
and what are the means for development?
323
933000
1000
哪些是发展的途径
15:34
Let me first grade what are the most important means.
324
934000
3000
先看看最重要的途径
15:38
Economic growth to me, as a public-health professor,
325
938000
2000
经济的发展, 对于公共卫生学教授来说这是一切发展的根本
15:40
is the most important thing for development
326
940000
4000
经济的发展, 对于公共卫生学教授来说这是一切发展的根本
15:44
because it explains 80 percent of survival.
327
944000
2000
因为经济是生存的基础
15:47
Governance. To have a government which functions --
328
947000
3000
其次是政府职能,依托一个有效的政府
15:50
that's what brought California out of the misery of 1850.
329
950000
4000
加利福尼亚成功的度过了 1850年的艰难时期
15:54
It was the government that made law function finally.
330
954000
3000
而且政府职能是 有效司法体系的基础
15:58
Education, human resources are important.
331
958000
2000
再然后是教育,人力资源非常重要
16:00
Health is also important, but not that much as a mean.
332
960000
4000
健康也很重要 但不是发展必需的方法
16:04
Environment is important.
333
964000
2000
环境也比较重要
16:06
Human rights is also important, but it just gets one cross.
334
966000
2000
还有人权,但作为发展的方法,其分量不重
16:08
Now what about goals? Where are we going toward?
335
968000
3000
再看发展的目标,我们需要往什么方向发展
16:11
We are not interested in money.
336
971000
2000
肯定不是金钱
16:13
Money is not a goal.
337
973000
1000
经济发展是最好的发展途径 但不是发展的目标
16:14
It's the best mean, but I give it zero as a goal.
338
974000
3000
经济发展是最好的发展途径 但不是发展的目标
16:18
Governance, well it's fun to vote in a little thing,
339
978000
3000
也许有政府职能,能参加选举固然不错
16:21
but it's not a goal.
340
981000
2000
但这不足以成为发展的目标
16:23
And going to school, that's not a goal, it's a mean.
341
983000
4000
接受教育也不是目标,而是发展的途径
16:27
Health I give two points. I mean it's nice to be healthy
342
987000
2000
健康得2分,因为健康的身体很重要
16:29
-- at my age especially -- you can stand here, you're healthy.
343
989000
2000
尤其在我这个年龄还可以站在讲台上
16:31
And that's good, it gets two plusses.
344
991000
2000
所以健康得2分
16:33
Environment is very, very crucial.
345
993000
2000
环境也非常重要
16:35
There's nothing for the grandkid if you don't save up.
346
995000
2000
如果现在不保护环境 我们的子孙将一无所有
16:37
But where are the important goals?
347
997000
2000
那么什么是最重要的发展目标呢
16:39
Of course, it's human rights.
348
999000
2000
当然是人权了
16:41
Human rights is the goal,
349
1001000
2000
人权是发展的核心目标
16:43
but it's not that strong of a mean for achieving development.
350
1003000
3000
尽管这不是发展的必需途径
16:47
And culture. Culture is the most important thing, I would say,
351
1007000
4000
还有文化,我想把文化放在最重要的位置
16:51
because that's what brings joy to life.
352
1011000
2000
因为文化给我们的生活带来欢乐
16:53
That's the value of living.
353
1013000
2000
给生活赋予了意义
16:55
So the seemingly impossible is possible.
354
1015000
3000
看上去不可能的事情 是可能实现的
16:58
Even African countries can achieve this.
355
1018000
2000
即使是非洲也能做到
17:01
And I've shown you the shot where the seemingly impossible is possible.
356
1021000
6000
那些图表已经证明这一点,看上去不可能的事情是可能实现的
17:07
And remember, please remember my main message,
357
1027000
4000
这就是今天我的演讲最重要的内容
17:11
which is this: the seemingly impossible is possible.
358
1031000
3000
看上去不可能的事情 是可能实现的
17:14
We can have a good world.
359
1034000
2000
明天的世界会更美好
17:16
I showed you the shots, I proved it in the PowerPoint,
360
1036000
3000
在给你们展示了图表,还有幻灯片之后
17:19
and I think I will convince you also by culture.
361
1039000
6000
我要用最后的内容来说服你们,文化
17:25
(Laughter)
362
1045000
4000
(笑声)
17:29
(Applause)
363
1049000
1000
(掌声)
17:30
Bring me my sword!
364
1050000
2000
拿剑来!
17:36
Sword swallowing is from ancient India.
365
1056000
5000
吞剑表演
17:41
It's a cultural expression that for thousands of years
366
1061000
5000
古印度传承了上千年的传统表演
17:46
has inspired human beings to think beyond the obvious.
367
1066000
6000
这项表演一直激励着人们 去探索视野之外的世界
17:52
(Laughter)
368
1072000
2000
(笑声)
17:54
And I will now prove to you that the seemingly impossible is possible
369
1074000
5000
今天我也要证明给你们看,看上去不可能的事情是可能实现的
17:59
by taking this piece of steel -- solid steel --
370
1079000
3000
我将用这把铁剑,1850年的瑞典军用刺刀
18:03
this is the army bayonet from the Swedish Army, 1850,
371
1083000
3000
我将用这把铁剑,1850年的瑞典军用刺刀
18:06
in the last year we had war.
372
1086000
2000
(那年瑞典打完了最后一场战争)
18:09
And it's all solid steel -- you can hear here.
373
1089000
3000
大家可以听一下 货真价实
18:12
And I'm going to take this blade of steel,
374
1092000
6000
接着我会将这把铁剑
18:18
and push it down through my body of blood and flesh,
375
1098000
5000
穿过我这血肉之躯
18:23
and prove to you that the seemingly impossible is possible.
376
1103000
4000
从而向你们证明,看上去不可能的事情是可能实现的
18:28
Can I request a moment of absolute silence?
377
1108000
4000
请大家保持绝对的安静
18:43
(Applause)
378
1123000
22000
www.gapminder.org
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。