New insights on poverty | Hans Rosling

432,566 views ・ 2007-06-26

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:25
I told you three things last year.
0
25000
2000
去年我们讲了3个问题
00:27
I told you that the statistics of the world
1
27000
3000
我们已经谈过了
00:30
have not been made properly available.
2
30000
3000
世界的统计资料并不为人们所知
00:33
Because of that, we still have the old mindset
3
33000
2000
所以我们仍错误的
00:35
of developing in industrialized countries, which is wrong.
4
35000
3000
把世界划分为发达国家与发展中国家
00:39
And that animated graphics can make a difference.
5
39000
4000
但是新的统计数据动画技术将引领变革
00:44
Things are changing
6
44000
2000
变革已经开始
00:46
and today, on the United Nations Statistic Division Home Page,
7
46000
4000
今天,在联合国统计署的官方网站上
00:50
it says, by first of May, full access to the databases.
8
50000
3000
通告说5月1日以后所有数据库向公众开放
00:55
(Applause)
9
55000
3000
(掌声)
00:58
And if I could share the image with you on the screen.
10
58000
4000
我们一起看大屏幕
01:03
So three things have happened.
11
63000
1000
(过去1年中)发生了3件事
01:04
U.N. opened their statistic databases,
12
64000
3000
联合国开放了他们的数据库
01:07
and we have a new version of the software
13
67000
4000
我们的软件推出了新版本
01:11
up working as a beta on the net,
14
71000
2000
其测试版可以在线使用
01:13
so you don't have to download it any longer.
15
73000
2000
所以今后大家再也不用下载了
01:16
And let me repeat what you saw last year.
16
76000
2000
首先我们回顾一下去年的内容
01:18
The bubbles are the countries.
17
78000
1000
每个球代表一个国家
01:19
Here you have the fertility rate -- the number of children per woman --
18
79000
4000
X轴是生育率,每个妇女的育儿数
01:23
and there you have the length of life in years.
19
83000
3000
Y轴是平均寿命年数
01:27
This is 1950 -- those were the industrialized countries,
20
87000
3000
当前数据是1950年,这些是发达国家
01:30
those were developing countries.
21
90000
1000
这些是发展中国家
01:31
At that time there was a "we" and "them."
22
91000
2000
那时世界是由“我们和他们”构成的
01:33
There was a huge difference in the world.
23
93000
2000
那时候各国差距很大
01:35
But then it changed, and it went on quite well.
24
95000
4000
后来世界往好的方向上改变了
01:39
And this is what happens.
25
99000
1000
这就是变化的过程
01:41
You can see how China is the red, big bubble.
26
101000
3000
那个大的红球代表中国
01:44
The blue there is India.
27
104000
1000
而那个大的蓝球代表印度
01:45
And they go over all this -- I'm going to try to be
28
105000
3000
(今年我想
01:48
a little more serious this year in showing you
29
108000
2000
稍微严肃一些地向你们展示
01:50
how things really changed.
30
110000
2000
世界的发展过程)
01:53
And it's Africa that stands out as the problem down here, doesn't it?
31
113000
3000
而这些(小的深蓝色球)非洲国家 正是问题所在
01:56
Large families still, and the HIV epidemic
32
116000
3000
庞大的家庭,艾滋病流行
01:59
brought down the countries like this.
33
119000
2000
导致平均寿命下降
02:01
This is more or less what we saw last year,
34
121000
3000
这基本上就是去年我们所讲的内容
02:04
and this is how it will go on into the future.
35
124000
2000
而这是对未来的预测
02:07
And I will talk on, is this possible?
36
127000
2000
我得说这些只是可能发生的
02:09
Because you see now, I presented statistics that don't exist.
37
129000
3000
因为现在我们看到的 实际上是不存在的统计数据
02:13
Because this is where we are.
38
133000
2000
这是目前的实际情况
02:15
Will it be possible that this will happen?
39
135000
3000
也许未来的发展会像这样
02:19
I cover my lifetime here, you know?
40
139000
2000
(这段时间)包含了我的人生
02:21
I expect to live 100 years.
41
141000
2000
我期望活到100岁
02:23
And this is where we are today.
42
143000
2000
这是今天的世界
02:25
Now could we look here instead at the economic situation in the world?
43
145000
7000
我们看看世界的经济情况
02:33
And I would like to show that against child survival.
44
153000
5000
和对应的儿童健康状况
02:38
We'll swap the axis.
45
158000
1000
我们翻转一下Y轴
02:40
Here you have child mortality -- that is, survival --
46
160000
4000
现在Y轴是儿童死亡率
02:44
four kids dying there, 200 dying there.
47
164000
2000
这里是千分之四的死亡率 而那里是千分之两百的死亡率
02:47
And this is GDP per capita on this axis.
48
167000
2000
X轴是人均GDP
02:50
And this was 2007.
49
170000
3000
当前是2007年的数据
02:53
And if I go back in time, I've added some historical statistics --
50
173000
4000
如果我们回到过去,我们增加了一些历史数据
02:57
here we go, here we go, here we go -- not so much statistics 100 years ago.
51
177000
6000
100年前没有多少数据统计
03:03
Some countries still had statistics.
52
183000
2000
只有少数国家有数据可查
03:05
We are looking down in the archive,
53
185000
2000
我们参考了历史文献的记载
03:07
and when we are down into 1820,
54
187000
4000
现在我们看到的是1820年的数据
03:11
there is only Austria and Sweden that can produce numbers.
55
191000
4000
那时只有奥地利和瑞典人识数
03:15
(Laughter)
56
195000
3000
(笑声)
03:18
But they were down here. They had 1,000 dollars per person per year.
57
198000
4000
但他们在下边,每人每年1000美元的收入
03:22
And they lost one-fifth of their kids before their first birthday.
58
202000
3000
五分之一的孩子活不到1岁生日
03:26
So this is what happens in the world, if we play the entire world.
59
206000
3000
这就是那时的世界。再看看世界的发展
03:29
How they got slowly richer and richer,
60
209000
3000
这些国家慢慢变得富有
03:32
and they add statistics.
61
212000
1000
另一些国家开始拥有统计数据
03:33
Isn't it beautiful when they get statistics?
62
213000
2000
(这些数据是不是很漂亮?
03:35
You see the importance of that?
63
215000
2000
大家发现统计的重要性了吧)
03:37
And here, children don't live longer.
64
217000
2000
但是儿童健康并没有得到很大的改善
03:39
The last century, 1870, was bad for the kids in Europe,
65
219000
4000
在19世纪70年代左右,欧洲的孩子们很不幸
03:43
because most of this statistics is Europe.
66
223000
2000
因为这些数据都来自欧洲国家
03:45
It was only by the turn of the century
67
225000
3000
直到19世纪与20世纪交替的时候
03:48
that more than 90 percent of the children survived their first year.
68
228000
3000
90%以上的孩子能庆祝1岁生日
03:51
This is India coming up, with the first data from India.
69
231000
3000
现在出现的是印度(蓝球)
03:54
And this is the United States moving away here, earning more money.
70
234000
5000
而这个(黄球)是美国,人们的钱包越来越鼓
03:59
And we will soon see China coming up in the very far end corner here.
71
239000
5000
中国(大的红球)出现在远处的角落
04:04
And it moves up with Mao Tse-Tung getting health,
72
244000
2000
毛泽东时代,中国儿童健康不断改善
04:06
not getting so rich.
73
246000
1000
但是收入的增加很缓慢
04:07
There he died, then Deng Xiaoping brings money.
74
247000
3000
毛泽东去世后,邓小平带来了金钱
04:10
It moves this way over here.
75
250000
1000
中国朝着高收入的方向发展
04:12
And the bubbles keep moving up there,
76
252000
2000
其他国家也都在发展
04:14
and this is what the world looks like today.
77
254000
2000
这就是今天我们的世界
04:16
(Applause)
78
256000
6000
(掌声)
04:22
Let us have a look at the United States.
79
262000
3000
现在我们看看美国
04:25
We have a function here -- I can tell the world, "Stay where you are."
80
265000
3000
(新软件)多了一个选项,可以让世界(其他国家)静止
04:29
And I take the United States -- we still want to see the background --
81
269000
3000
我们把美国选定,把背景调亮
04:32
I put them up like this, and now we go backwards.
82
272000
3000
这样可以看到其他国家
04:35
And we can see that the United States
83
275000
3000
接着我们回到过去
04:38
goes to the right of the mainstream.
84
278000
3000
美国始终在主流的右侧
04:41
They are on the money side all the time.
85
281000
2000
他们总和钱站在同一边
04:44
And down in 1915, the United States was a neighbor of India --
86
284000
5000
回到1915年,当时的美国
04:50
present, contemporary India.
87
290000
2000
和今天的印度差不多
04:52
And that means United States was richer,
88
292000
2000
当时的美国(比今天的印度)更富有
04:54
but lost more kids than India is doing today, proportionally.
89
294000
4000
儿童死亡率却更高
04:59
And look here -- compare to the Philippines of today.
90
299000
3000
再看这里,菲律宾(与美国)相比
05:02
The Philippines of today has almost the same economy
91
302000
3000
菲律宾今天的经济水平
05:06
as the United States during the First World War.
92
306000
2000
与一战时期的美国差不多
05:08
But we have to bring United States forward quite a while
93
308000
4000
但美国需要(从一战后)发展多少年
05:12
to find the same health of the United States
94
312000
3000
才能达到菲律宾今天的儿童健康水平呢
05:15
as we have in the Philippines.
95
315000
1000
才能达到菲律宾今天的儿童健康水平呢
05:17
About 1957 here, the health of the United States
96
317000
3000
直到1957年,美国的儿童健康水平
05:20
is the same as the Philippines.
97
320000
2000
才和今天的菲律宾一样
05:22
And this is the drama of this world which many call globalized,
98
322000
3000
这就是世界发展的剧本,很多人称之为“全球化”
05:25
is that Asia, Arabic countries, Latin America,
99
325000
3000
也就是说在亚洲,阿拉伯国家和拉丁美洲
05:28
are much more ahead in being healthy, educated,
100
328000
5000
其健康和教育水平的发展速度
05:33
having human resources than they are economically.
101
333000
3000
远超过了经济发展的速度
05:36
There's a discrepancy in what's happening today
102
336000
2000
而在今天的新兴国家中
05:38
in the emerging economies.
103
338000
2000
发展的差异
05:40
There now, social benefits, social progress,
104
340000
4000
更多的体现在社会的进步
05:44
are going ahead of economical progress.
105
344000
3000
而不是经济的发展
05:47
And 1957 -- the United States had the same economy as Chile has today.
106
347000
6000
1957年美国的经济水平与今天的智利相近
05:54
And how long do we have to bring United States
107
354000
3000
但美国需要发展多少年
05:57
to get the same health as Chile has today?
108
357000
2000
才能达到智利今天的儿童健康水平呢
06:00
I think we have to go, there -- we have 2001, or 2002 --
109
360000
5000
(我们要等到)2002年
06:05
the United States has the same health as Chile.
110
365000
2000
美国的儿童健康水平才和今天的智利一样
06:07
Chile's catching up!
111
367000
1000
智利已经赶上来了!
06:09
Within some years Chile may have better child survival
112
369000
2000
几年后智利的儿童健康
06:11
than the United States.
113
371000
2000
可能会超过美国
06:13
This is really a change, that you have this lag
114
373000
3000
这真是很大的变化,在不同的国家
06:16
of more or less 30, 40 years' difference on the health.
115
376000
5000
经济发展和健康水平的差距有30,40年
06:21
And behind the health is the educational level.
116
381000
2000
而在这个背后,有教育的差距
06:23
And there's a lot of infrastructure things,
117
383000
2000
还有基础设施的差距
06:25
and general human resources are there.
118
385000
3000
以及人力资源的差距等等
06:28
Now we can take away this --
119
388000
3000
我们现在把其他国家去掉
06:31
and I would like to show you the rate of speed,
120
391000
4000
再来看看不同的国家
06:35
the rate of change, how fast they have gone.
121
395000
3000
其发展速度有怎样的差异
06:38
And we go back to 1920, and I want to look at Japan.
122
398000
7000
回到1920年,先选定日本
06:46
And I want to look at Sweden and the United States.
123
406000
3000
选定瑞典和美国
06:49
And I'm going to stage a race here
124
409000
2000
我们将举办一场车赛
06:51
between this sort of yellowish Ford here
125
411000
3000
选手分别是黄色的福特车(美国)
06:54
and the red Toyota down there,
126
414000
2000
红色的丰田车(日本)
06:56
and the brownish Volvo.
127
416000
2000
和棕色的沃尔沃车(瑞典)
06:58
(Laughter)
128
418000
2000
(笑声)
07:00
And here we go. Here we go.
129
420000
2000
比赛开始
07:02
The Toyota has a very bad start down here, you can see,
130
422000
3000
丰田车启动时的表现很差
07:05
and the United States Ford is going off-road there.
131
425000
3000
福特车驶出了赛道
07:08
And the Volvo is doing quite fine.
132
428000
1000
沃尔沃表现的很不错
07:09
This is the war. The Toyota got off track, and now
133
429000
2000
二战时,丰田车跑到了赛道外
07:11
the Toyota is coming on the healthier side of Sweden --
134
431000
3000
但它(很快调整好)并在健康水平高于瑞典的一侧运行
07:14
can you see that?
135
434000
1000
但它(很快调整好)并在健康水平高于瑞典的一侧运行
07:15
And they are taking over Sweden,
136
435000
1000
现在它的健康水平
07:16
and they are now healthier than Sweden.
137
436000
2000
已经超过了瑞典
07:18
That's the part where I sold the Volvo and bought the Toyota.
138
438000
2000
就在那一年 我把自己的沃尔沃换成了丰田车
07:20
(Laughter)
139
440000
3000
(笑声)
07:23
And now we can see that the rate of change was enormous in Japan.
140
443000
4000
我们看到 日本的变化速度是惊人的
07:27
They really caught up.
141
447000
2000
他们确实赶超了上来
07:29
And this changes gradually.
142
449000
2000
但是这种变化是逐步发生的
07:31
We have to look over generations to understand it.
143
451000
3000
要经历好几代人的时间才能理解这种变化
07:34
And let me show you my own sort of family history --
144
454000
5000
下面把我的家族史展示给大家看一下
07:39
we made these graphs here.
145
459000
2000
(这张图代表今天的世界)
07:41
And this is the same thing, money down there, and health, you know?
146
461000
4000
Y轴代表健康水平,X轴是收入
07:45
And this is my family.
147
465000
2000
(这根红线)代表了我的家族
07:48
This is Sweden, 1830, when my great-great-grandma was born.
148
468000
4000
这里是1830年的瑞典 ,我的曾曾祖母出生于这一年
07:53
Sweden was like Sierra Leone today.
149
473000
2000
1830年的瑞典和今天的塞拉利昂一样
07:56
And this is when great-grandma was born, 1863.
150
476000
3000
我的曾祖母生于1863年
08:00
And Sweden was like Mozambique.
151
480000
2000
1863年的瑞典和今天的莫桑比克一样
08:02
And this is when my grandma was born, 1891.
152
482000
2000
我的祖母生于1891年
08:04
She took care of me as a child,
153
484000
2000
是她看着我长大的
08:06
so I'm not talking about statistic now --
154
486000
2000
现在我给大家讲述的不是统计数据
08:08
now it's oral history in my family.
155
488000
2000
而是我本人的家族历史
08:11
That's when I believe statistics,
156
491000
1000
我之所以相信这些统计数据
08:12
when it's grandma-verified statistics.
157
492000
3000
是因为我的祖母证实了这些数据的真实性
08:15
(Laughter)
158
495000
3000
(笑声)
08:18
I think it's the best way of verifying historical statistics.
159
498000
3000
我认为祖母最适合于验证数据真实性
08:21
Sweden was like Ghana.
160
501000
1000
1891年的瑞典和今天的嘎纳一样
08:22
It's interesting to see the enormous diversity
161
502000
3000
可见在撒哈拉以南非洲地区
08:25
within sub-Saharan Africa.
162
505000
2000
国家间的差异非常巨大
08:28
I told you last year, I'll tell you again,
163
508000
2000
(我们再来回顾一下去年的内容)
08:30
my mother was born in Egypt, and I -- who am I?
164
510000
3000
我母亲出生于(今天的)埃及
08:33
I'm the Mexican in the family.
165
513000
1000
我是家里的墨西哥人
08:35
And my daughter, she was born in Chile,
166
515000
2000
我女儿出生于(今天的)智利
08:37
and the grand-daughter was born in Singapore,
167
517000
2000
我的孙女则出生在(今天的)新加坡
08:39
now the healthiest country on this Earth.
168
519000
2000
新加坡是目前世界上最健康的国家
08:41
It bypassed Sweden about two to three years ago,
169
521000
2000
其儿童健康水平在2,3年前
08:43
with better child survival.
170
523000
2000
超过了瑞典
08:45
But they're very small, you know?
171
525000
1000
但新加坡是个小地方
08:46
They're so close to the hospital we can never
172
526000
2000
人们住的地方和医院很近
08:48
beat them out in these forests.
173
528000
1000
把他们搬到瑞典的森林地区再比比看
08:49
(Laughter)
174
529000
3000
(笑声)
08:52
But homage to Singapore.
175
532000
1000
但还是应该向新加坡致敬
08:53
Singapore is the best one.
176
533000
2000
他们是最健康的国家之一
08:55
Now this looks also like a very good story.
177
535000
4000
以上这些看起来很不错
08:59
But it's not really that easy, that it's all a good story.
178
539000
4000
但这些好的现象不能代表全部
09:03
Because I have to show you one of the other facilities.
179
543000
3000
现在我们调整一下设置
09:06
We can also make the color here represent the variable --
180
546000
5000
把球的颜色重新设置一下,让颜色表示
09:11
and what am I choosing here?
181
551000
1000
把球的颜色重新设置一下,让颜色表示
09:12
Carbon-dioxide emission, metric ton per capita.
182
552000
4000
CO2人均排放量(公吨)
09:17
This is 1962, and United States was emitting 16 tons per person.
183
557000
5000
1962年,美国的人均CO2排放量为16吨
09:22
And China was emitting 0.6,
184
562000
2000
当时的中国人均排放0.6吨
09:24
and India was emitting 0.32 tons per capita.
185
564000
4000
印度为0.3吨
09:28
And what happens when we moved on?
186
568000
3000
后来呢
09:31
Well, you see the nice story of getting richer
187
571000
2000
各国的经济和健康均得到了发展
09:33
and getting healthier --
188
573000
1000
各国的经济和健康均得到了发展
09:34
everyone did it at the cost of emission of carbon dioxide.
189
574000
5000
同时所有国家的人均CO2排放量都增加了
09:39
There is no one who has done it so far.
190
579000
3000
没有哪个国家不是如此
09:42
And we don't have all the updated data
191
582000
3000
手头上我们没有更近的数据
09:45
any longer, because this is really hot data today.
192
585000
3000
因为CO2的数据现在很炙手可热
09:48
And there we are, 2001.
193
588000
2000
最新的数据只有2001年的
09:51
And in the discussion I attended with global leaders, you know,
194
591000
4000
上次我参加了一个世界领导人的会议
09:55
many say now the problem is that the emerging economies,
195
595000
4000
很多人在埋怨新兴国家
09:59
they are getting out too much carbon dioxide.
196
599000
3000
说他们排放了太多CO2
10:02
The Minister of the Environment of India said,
197
602000
2000
印度环境部的部长说
10:04
"Well, you were the one who caused the problem."
198
604000
3000
“问题出在你们那里
10:07
The OECD countries -- the high-income countries --
199
607000
3000
经合组织成员国,高收入国家
10:10
they were the ones who caused the climate change.
200
610000
2000
是你们导致了气候的改变
10:13
"But we forgive you, because you didn't know it.
201
613000
2000
但我们原谅你们,因为你们以前并不知情
10:15
But from now on, we count per capita.
202
615000
3000
从现在起我们算人均CO2排放量
10:18
From now on we count per capita.
203
618000
2000
从现在起我们算人均CO2排放量
10:20
And everyone is responsible for the per capita emission."
204
620000
3000
每个国家都应该对自己的人均CO2排放量负责”
10:23
This really shows you, we have not seen good economic
205
623000
3000
这里我们清楚地看到,每个国家的
10:26
and health progress anywhere in the world
206
626000
2000
经济发展和健康的改善
10:28
without destroying the climate.
207
628000
4000
都是以破坏环境为代价的
10:33
And this is really what has to be changed.
208
633000
2000
这亟需改变
10:36
I've been criticized for showing you a too positive image of the world,
209
636000
3000
我给大家展示过于乐观的发展前景,已经招来不少批评
10:39
but I don't think it's like this.
210
639000
2000
尽管我不太认同
10:41
The world is quite a messy place.
211
641000
2000
这是一个乱糟糟的世界
10:43
This we can call Dollar Street.
212
643000
2000
现在大家所看到的是“美元街”
10:45
Everyone lives on this street here.
213
645000
2000
所有人都住在这条街上
10:47
What they earn here -- what number they live on --
214
647000
3000
上面的数字
10:50
is how much they earn per day.
215
650000
1000
代表居民每天的收入
10:51
This family earns about one dollar per day.
216
651000
3000
这家人每天收入1美元
10:55
We drive up the street here,
217
655000
1000
我们驾车往前走
10:56
we find a family here which earns about two to three dollars a day.
218
656000
4000
这家人每天收入2-3美元
11:00
And we drive away here -- we find the first garden in the street,
219
660000
3000
继续往前走,看到街上第一个带花园的房子
11:03
and they earn 10 to 50 dollars a day.
220
663000
2000
他们家每天收入10-50美元
11:05
And how do they live?
221
665000
2000
房子里面是什么样子的呢
11:07
If we look at the bed here, we can see
222
667000
3000
先看看卧室
11:10
that they sleep on a rug on the floor.
223
670000
3000
(最穷的一家)睡在地板上
11:13
This is what poverty line is --
224
673000
2000
这就是贫困线以下的生活
11:15
80 percent of the family income is just to cover the energy needs,
225
675000
3000
80%的收入用于基本生活所需的能量和食物
11:18
the food for the day.
226
678000
2000
80%的收入用于基本生活所需的能量和食物
11:20
This is two to five dollars. You have a bed.
227
680000
3000
这家人每天收入2-5美元,有床可以睡了
11:23
And here it's a much nicer bedroom, you can see.
228
683000
2000
(带花园的这一家)卧室要好得多
11:26
I lectured on this for Ikea, and they wanted to see
229
686000
2000
我给"宜家"雇员们作报告的时候
11:28
the sofa immediately here.
230
688000
2000
他们要求看看沙发
11:30
(Laughter)
231
690000
2000
(笑声)
11:32
And this is the sofa, how it will emerge from there.
232
692000
4000
这就是(贫困家里的)沙发
11:36
And the interesting thing, when you go around here in the photo panorama,
233
696000
3000
这一家有像样的沙发,但我们环顾周围
11:39
you see the family still sitting on the floor there.
234
699000
2000
会看到他们仍然坐在地板上
11:41
Although there is a sofa,
235
701000
2000
尽管他们有沙发
11:43
if you watch in the kitchen, you can see that
236
703000
2000
我们再看看厨房
11:45
the great difference for women does not come between one to 10 dollars.
237
705000
5000
日收入1美元和10美元的家庭,厨房条件差不多
11:50
It comes beyond here, when you really can get
238
710000
2000
在日收入超过10美元的家里
11:52
good working conditions in the family.
239
712000
3000
厨房的条件才大为改善
11:55
And if you really want to see the difference,
240
715000
2000
真正的差别其实在厕所
11:57
you look at the toilet over here.
241
717000
2000
大家看这里
11:59
This can change. This can change.
242
719000
2000
这些是可以改变的
12:01
These are all pictures and images from Africa,
243
721000
3000
这些图片来自非洲
12:04
and it can become much better.
244
724000
2000
但是(非洲)可以变得更好
12:07
We can get out of poverty.
245
727000
2000
我们可以摆脱贫困
12:09
My own research has not been in IT or anything like this.
246
729000
3000
我以前的研究并不是现在的IT领域
12:12
I spent 20 years in interviews with African farmers
247
732000
3000
我在非洲工作了20年,终日奔走于饥饿的非洲农民中间
12:15
who were on the verge of famine.
248
735000
3000
我在非洲工作了20年,终日奔走于饥饿的非洲农民中间
12:18
And this is the result of the farmers-needs research.
249
738000
2000
这张照片记录了对“农民需求”的一项研究
12:20
The nice thing here is that you can't see
250
740000
2000
有趣的是,你在照片上分辨不出
12:22
who are the researchers in this picture.
251
742000
2000
谁是研究人员
12:24
That's when research functions in poor societies --
252
744000
3000
在贫困地区开展研究的时候
12:27
you must really live with the people.
253
747000
2000
你必须和当地人生活在一起
12:31
When you're in poverty, everything is about survival.
254
751000
4000
如果你在贫困线以下,生存就是你的全部
12:35
It's about having food.
255
755000
2000
必须获得食物
12:37
And these two young farmers, they are girls now --
256
757000
2000
照片里的2个年轻的农民,她们是女孩
12:39
because the parents are dead from HIV and AIDS --
257
759000
4000
因为父母都死于艾滋病
12:43
they discuss with a trained agronomist.
258
763000
2000
她们正和一个农学家交谈
12:45
This is one of the best agronomists in Malawi, Junatambe Kumbira,
259
765000
4000
他是马拉维最好的农学家之一,(名字是)Jonathan Mkambira
12:49
and he's discussing what sort of cassava they will plant --
260
769000
2000
他们正在讨论种植哪一种cassava
12:51
the best converter of sunshine to food that man has found.
261
771000
4000
Cassava是已知的转化太阳能效率最高的植物
12:55
And they are very, very eagerly interested to get advice,
262
775000
3000
农民非常渴望得到建议
12:58
and that's to survive in poverty.
263
778000
3000
这就是贫困线以下的生活
13:01
That's one context.
264
781000
1000
另一方面
13:02
Getting out of poverty.
265
782000
2000
(如何)摆脱贫困
13:04
The women told us one thing. "Get us technology.
266
784000
3000
照片中的妇女告诉我们:“我们需要技术支持
13:07
We hate this mortar, to stand hours and hours.
267
787000
3000
我们不想用人工磨,连续几个小时站着
13:10
Get us a mill so that we can mill our flour,
268
790000
3000
给我们电动磨来磨面粉吧
13:13
then we will be able to pay for the rest ourselves."
269
793000
3000
我们可以用卖面粉的钱 去买其它东西”
13:16
Technology will bring you out of poverty,
270
796000
3000
技术支持可以帮助人们脱贫
13:19
but there's a need for a market to get away from poverty.
271
799000
4000
而市场对于人们脱贫也很重要
13:23
And this woman is very happy now, bringing her products to the market.
272
803000
3000
照片里的妇女很开心,她正把农产品运到市场上去卖
13:26
But she's very thankful for the public investment in schooling
273
806000
2000
她很感谢政府的教育投资
13:28
so she can count, and won't be cheated when she reaches the market.
274
808000
3000
她学会了算术 这样在市场里不会被骗
13:31
She wants her kid to be healthy, so she can go to the market
275
811000
3000
她也希望孩子健康 这样她可以安心去市场
13:34
and doesn't have to stay home.
276
814000
2000
而不是在家里照顾小孩
13:36
And she wants the infrastructure -- it is nice with a paved road.
277
816000
3000
她还希望有基础设施,有一条铺好的道路很重要
13:39
It's also good with credit.
278
819000
2000
另外小额贷款也很有用
13:41
Micro-credits gave her the bicycle, you know.
279
821000
3000
小额贷款帮她买了自行车
13:44
And information will tell her when to go to market with which product.
280
824000
3000
她还需要讯息,何时带何种农产品去市场
13:47
You can do this.
281
827000
2000
而这些都是我们能实现的
13:49
I find my experience from 20 years of Africa is that
282
829000
3000
非洲20年的经历让我明白
13:52
the seemingly impossible is possible.
283
832000
3000
看上去不可能的事情 其实是可能的
13:55
Africa has not done bad.
284
835000
2000
非洲的表现一点也不差
13:57
In 50 years they've gone from a pre-Medieval situation
285
837000
3000
50年时间里,非洲从中世纪之前的水平
14:00
to a very decent 100-year-ago Europe,
286
840000
3000
发展为100年前的欧洲
14:03
with a functioning nation and state.
287
843000
3000
并建立起国家系统
14:06
I would say that sub-Saharan Africa has done best in the world
288
846000
3000
我想说撒哈拉以南非洲地区在过去的50年中,是发展速度最快的地区
14:09
during the last 50 years.
289
849000
1000
我想说撒哈拉以南非洲地区在过去的50年中,是发展速度最快的地区
14:10
Because we don't consider where they came from.
290
850000
2000
由于我们没有考虑非洲的出身
14:12
It's this stupid concept of developing countries
291
852000
3000
而且错误的使用 “发展中国家”的理念
14:15
that puts us, Argentina and Mozambique together 50 years ago,
292
855000
3000
50年前把阿根廷和莫桑比克归类在一起
14:18
and says that Mozambique did worse.
293
858000
2000
然后得出结论说 莫桑比克的发展(比阿根廷)差多了
14:21
We have to know a little more about the world.
294
861000
2000
我们应该更深入了解这个世界
14:23
I have a neighbor who knows 200 types of wine.
295
863000
3000
我的邻居了解200种葡萄酒
14:26
He knows everything.
296
866000
1000
他对这些酒了如指掌
14:27
He knows the name of the grape, the temperature and everything.
297
867000
2000
他知道葡萄的名字,酿酒的温度
14:29
I only know two types of wine -- red and white.
298
869000
3000
我就知道2种葡萄酒,红的和白的
14:32
(Laughter)
299
872000
2000
(笑声)
14:34
But my neighbor only knows two types of countries --
300
874000
2000
但是我邻居就知道2种国家
14:36
industrialized and developing.
301
876000
2000
发达国家和发展中国家
14:38
And I know 200, I know about the small data.
302
878000
3000
我熟悉200个国家,以及他们的历年数据
14:41
But you can do that.
303
881000
1000
这个你也能做到
14:42
(Applause)
304
882000
5000
(掌声)
14:47
But I have to get serious. And how do you get serious?
305
887000
2000
后面我要严肃一些,怎么严肃法呢?
14:49
You make a PowerPoint, you know?
306
889000
2000
我们需要Power Point
14:51
(Laughter)
307
891000
5000
(笑声)
14:56
Homage to the Office package, no?
308
896000
2000
向微软"Office"致敬!
15:00
What is this, what is this, what am I telling?
309
900000
2000
下面我想讲一下
15:02
I'm telling you that there are many dimensions of development.
310
902000
3000
发展的过程是多维的
15:05
Everyone wants your pet thing.
311
905000
2000
每个人都有自己的偏好
15:07
If you are in the corporate sector, you love micro-credit.
312
907000
3000
如果你为企业部门工作,你会偏爱小额贷款
15:10
If you are fighting in a non-governmental organization,
313
910000
2000
如果你在非政府组织工作
15:12
you love equity between gender.
314
912000
3000
你更喜欢讨论男女平等
15:15
Or if you are a teacher, you'll love UNESCO, and so on.
315
915000
2000
如果你是教师,你会首推联合国教科文组织,等等
15:17
On the global level, we have to have more than our own thing.
316
917000
2000
在全球发展的层面,我们的需求其实大同小异
15:19
We need everything.
317
919000
2000
这种需求涉及所有领域
15:21
All these things are important for development,
318
921000
2000
因为它们都是发展的前提
15:23
especially when you just get out of poverty
319
923000
2000
尤其是对于 希望脱贫致富的人们
15:25
and you should go towards welfare.
320
925000
3000
尤其是对于 希望脱贫致富的人们
15:28
Now, what we need to think about
321
928000
2000
我们要仔细考虑一下
15:30
is, what is a goal for development,
322
930000
3000
哪些是发展的目标
15:33
and what are the means for development?
323
933000
1000
哪些是发展的途径
15:34
Let me first grade what are the most important means.
324
934000
3000
先看看最重要的途径
15:38
Economic growth to me, as a public-health professor,
325
938000
2000
经济的发展, 对于公共卫生学教授来说这是一切发展的根本
15:40
is the most important thing for development
326
940000
4000
经济的发展, 对于公共卫生学教授来说这是一切发展的根本
15:44
because it explains 80 percent of survival.
327
944000
2000
因为经济是生存的基础
15:47
Governance. To have a government which functions --
328
947000
3000
其次是政府职能,依托一个有效的政府
15:50
that's what brought California out of the misery of 1850.
329
950000
4000
加利福尼亚成功的度过了 1850年的艰难时期
15:54
It was the government that made law function finally.
330
954000
3000
而且政府职能是 有效司法体系的基础
15:58
Education, human resources are important.
331
958000
2000
再然后是教育,人力资源非常重要
16:00
Health is also important, but not that much as a mean.
332
960000
4000
健康也很重要 但不是发展必需的方法
16:04
Environment is important.
333
964000
2000
环境也比较重要
16:06
Human rights is also important, but it just gets one cross.
334
966000
2000
还有人权,但作为发展的方法,其分量不重
16:08
Now what about goals? Where are we going toward?
335
968000
3000
再看发展的目标,我们需要往什么方向发展
16:11
We are not interested in money.
336
971000
2000
肯定不是金钱
16:13
Money is not a goal.
337
973000
1000
经济发展是最好的发展途径 但不是发展的目标
16:14
It's the best mean, but I give it zero as a goal.
338
974000
3000
经济发展是最好的发展途径 但不是发展的目标
16:18
Governance, well it's fun to vote in a little thing,
339
978000
3000
也许有政府职能,能参加选举固然不错
16:21
but it's not a goal.
340
981000
2000
但这不足以成为发展的目标
16:23
And going to school, that's not a goal, it's a mean.
341
983000
4000
接受教育也不是目标,而是发展的途径
16:27
Health I give two points. I mean it's nice to be healthy
342
987000
2000
健康得2分,因为健康的身体很重要
16:29
-- at my age especially -- you can stand here, you're healthy.
343
989000
2000
尤其在我这个年龄还可以站在讲台上
16:31
And that's good, it gets two plusses.
344
991000
2000
所以健康得2分
16:33
Environment is very, very crucial.
345
993000
2000
环境也非常重要
16:35
There's nothing for the grandkid if you don't save up.
346
995000
2000
如果现在不保护环境 我们的子孙将一无所有
16:37
But where are the important goals?
347
997000
2000
那么什么是最重要的发展目标呢
16:39
Of course, it's human rights.
348
999000
2000
当然是人权了
16:41
Human rights is the goal,
349
1001000
2000
人权是发展的核心目标
16:43
but it's not that strong of a mean for achieving development.
350
1003000
3000
尽管这不是发展的必需途径
16:47
And culture. Culture is the most important thing, I would say,
351
1007000
4000
还有文化,我想把文化放在最重要的位置
16:51
because that's what brings joy to life.
352
1011000
2000
因为文化给我们的生活带来欢乐
16:53
That's the value of living.
353
1013000
2000
给生活赋予了意义
16:55
So the seemingly impossible is possible.
354
1015000
3000
看上去不可能的事情 是可能实现的
16:58
Even African countries can achieve this.
355
1018000
2000
即使是非洲也能做到
17:01
And I've shown you the shot where the seemingly impossible is possible.
356
1021000
6000
那些图表已经证明这一点,看上去不可能的事情是可能实现的
17:07
And remember, please remember my main message,
357
1027000
4000
这就是今天我的演讲最重要的内容
17:11
which is this: the seemingly impossible is possible.
358
1031000
3000
看上去不可能的事情 是可能实现的
17:14
We can have a good world.
359
1034000
2000
明天的世界会更美好
17:16
I showed you the shots, I proved it in the PowerPoint,
360
1036000
3000
在给你们展示了图表,还有幻灯片之后
17:19
and I think I will convince you also by culture.
361
1039000
6000
我要用最后的内容来说服你们,文化
17:25
(Laughter)
362
1045000
4000
(笑声)
17:29
(Applause)
363
1049000
1000
(掌声)
17:30
Bring me my sword!
364
1050000
2000
拿剑来!
17:36
Sword swallowing is from ancient India.
365
1056000
5000
吞剑表演
17:41
It's a cultural expression that for thousands of years
366
1061000
5000
古印度传承了上千年的传统表演
17:46
has inspired human beings to think beyond the obvious.
367
1066000
6000
这项表演一直激励着人们 去探索视野之外的世界
17:52
(Laughter)
368
1072000
2000
(笑声)
17:54
And I will now prove to you that the seemingly impossible is possible
369
1074000
5000
今天我也要证明给你们看,看上去不可能的事情是可能实现的
17:59
by taking this piece of steel -- solid steel --
370
1079000
3000
我将用这把铁剑,1850年的瑞典军用刺刀
18:03
this is the army bayonet from the Swedish Army, 1850,
371
1083000
3000
我将用这把铁剑,1850年的瑞典军用刺刀
18:06
in the last year we had war.
372
1086000
2000
(那年瑞典打完了最后一场战争)
18:09
And it's all solid steel -- you can hear here.
373
1089000
3000
大家可以听一下 货真价实
18:12
And I'm going to take this blade of steel,
374
1092000
6000
接着我会将这把铁剑
18:18
and push it down through my body of blood and flesh,
375
1098000
5000
穿过我这血肉之躯
18:23
and prove to you that the seemingly impossible is possible.
376
1103000
4000
从而向你们证明,看上去不可能的事情是可能实现的
18:28
Can I request a moment of absolute silence?
377
1108000
4000
请大家保持绝对的安静
18:43
(Applause)
378
1123000
22000
www.gapminder.org
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog