Jonathan Drori: The beautiful tricks of flowers

79,308 views ・ 2011-07-06

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Felix Chen 校对人员: Charlotte Quilain
00:17
Do you know
0
17260
2000
各位知道
00:19
how many species of flowering plants there are?
1
19260
3000
有多少中开花植物么?
00:22
There are a quarter of a million -- at least those are the ones we know about --
2
22260
3000
有25万种 -- 至少我们知道的有这么多 --
00:25
a quarter of a million species of flowering plants.
3
25260
3000
25万中开花植物。
00:28
And flowers are a real bugger.
4
28260
2000
而花儿是个麻烦事。
00:30
They're really difficult for plants to produce.
5
30260
2000
让植物繁育真的很困难。
00:32
They take an enormous amount of energy and a lot of resources.
6
32260
3000
需要大量的经历和许多资源。
00:35
Why would they go to that bother?
7
35260
2000
为什么会这么困扰?
00:37
And the answer of course, like so many things in the world,
8
37260
2000
当然,答案是,与世界上许多其他事物一样,
00:39
is sex.
9
39260
2000
性别。
00:41
I know what's on your mind when you're looking at these pictures.
10
41260
3000
我知道当你们看这些图片时脑子里想的是什么。
00:45
And the reason that sexual reproduction is so important --
11
45260
3000
有性繁殖如此重要的原因 --
00:48
there are lots of other things that plants can do to reproduce.
12
48260
3000
植物有许多其他的方式可以繁殖。
00:51
You can take cuttings;
13
51260
2000
可以用插枝的方式;
00:53
they can sort of have sex with themselves;
14
53260
2000
可以同株两性繁殖;
00:55
they can pollinate themselves.
15
55260
2000
可以同株授粉。
00:57
But they really need to spread their genes
16
57260
2000
但它们确实需要传播它们的基因
00:59
to mix with other genes
17
59260
2000
与其他的基因混合,
01:01
so that they can adapt to environmental niches.
18
61260
2000
这样它们才能生态环境。
01:03
Evolution works that way.
19
63260
2000
进化就是这样起作用的。
01:05
Now the way that plants transmit that information
20
65260
2000
现在植物传递这一信息的途径
01:07
is through pollen.
21
67260
2000
是通过花粉。
01:09
Some of you may have seen some of these pictures before.
22
69260
2000
你们中一些人或许之前已经看过这些图片了。
01:11
As I say, every home should have a scanning electron microscope
23
71260
2000
如我所说,每个家庭都应该有一台能看到这些的
01:13
to be able to see these.
24
73260
2000
扫描电子显微镜。
01:15
And there is as many different kinds of pollen
25
75260
2000
有多少种开花植物就有
01:17
as there are flowering plants.
26
77260
2000
多少种不同类型的花粉。
01:19
And that's actually rather useful for forensics and so on.
27
79260
3000
这其实对法医学等等相当有用。
01:22
Most pollen that causes hay fever for us
28
82260
3000
多数会导致我们患上花粉热的花粉
01:25
is from plants that use the wind
29
85260
2000
来自那些用风来
01:27
to disseminate the pollen,
30
87260
2000
传播花粉的植物。
01:29
and that's a very inefficient process,
31
89260
3000
这是个非常低效的过程,
01:32
which is why it gets up our noses so much.
32
92260
2000
这也是为什么花粉总是跑到我们鼻子里。
01:34
Because you have to chuck out masses and masses of it,
33
94260
2000
因为其中大多数都被抛弃了,
01:36
hoping that your sex cells, your male sex cells,
34
96260
3000
希望包含在花粉中的生殖细胞,
01:39
which are held within the pollen,
35
99260
2000
雄性生殖细胞,
01:41
will somehow reach another flower just by chance.
36
101260
2000
将能碰巧落到另一朵花上。
01:43
So all the grasses, which means all of the cereal crops,
37
103260
3000
所有的草,这意味着所有的谷物,
01:46
and most of the trees
38
106260
2000
和多数的树
01:48
have wind-borne pollen.
39
108260
2000
靠风传播花粉。
01:50
But most species
40
110260
2000
但多数物种
01:52
actually use insects to do their bidding,
41
112260
2000
实际上利用昆虫来完成这一过程。
01:54
and that's more intelligent in a way,
42
114260
3000
在某种程度上这更聪明,
01:57
because the pollen, they don't need so much of it.
43
117260
3000
因为这样并不需要太多的花粉。
02:00
The insects
44
120260
2000
昆虫
02:02
and other species
45
122260
3000
和其他物种
02:05
can take the pollen,
46
125260
2000
能携带花粉,
02:07
transfer it directly to where it's required.
47
127260
2000
把花粉直接转移到所需的地方去。
02:09
So we're aware, obviously, of the relationship
48
129260
3000
很显然,我们注意到
02:12
between insects and plants.
49
132260
2000
昆虫和植物之间的关系。
02:14
There's a symbiotic relationship there,
50
134260
2000
这是种共生关系,
02:16
whether it's flies or birds or bees,
51
136260
3000
无论是鸟儿还是蜜蜂,
02:19
they're getting something in return,
52
139260
2000
它们都能获得回报,
02:21
and that something in return is generally nectar.
53
141260
3000
通常获得的回报是花蜜。
02:24
Sometimes that symbiosis
54
144260
2000
有时这种共生关系
02:26
has led to wonderful adaptations --
55
146260
2000
会导致奇妙的适应性变化 --
02:28
the hummingbird hawk-moth
56
148260
2000
红裙小天蛾
02:30
is beautiful in its adaptation.
57
150260
2000
是一种漂亮的适应性变化。
02:32
The plant gets something,
58
152260
2000
植物也有收获,
02:34
and the hawk-moth spreads the pollen somewhere else.
59
154260
3000
天峨把花粉传播到了别处。
02:38
Plants have evolved
60
158260
2000
植物进化了,
02:40
to create little landing strips here and there
61
160260
2000
到处创建降落的跑道,
02:42
for bees that might have lost their way.
62
162260
2000
蜜蜂可能迷失其中。
02:44
There are markings on many plants
63
164260
2000
许多植物上有些
02:46
that look like other insects.
64
166260
3000
看起来像是其他昆虫的标记。
02:49
These are the anthers of a lily,
65
169260
2000
这些是百合花的花粉囊,
02:51
cleverly done
66
171260
2000
非常巧妙,
02:53
so that when the unsuspecting insect
67
173260
2000
因此当毫不知情的昆虫
02:55
lands on it,
68
175260
2000
落于其上时,
02:57
the anther flips up and whops it on the back
69
177260
2000
花粉囊翻转过来,带着许多花粉
02:59
with a great load of pollen that it then goes to another plant with.
70
179260
3000
击打在昆虫背部,这样就能跟随昆虫到其他植物那里。
03:02
And there's an orchid
71
182260
3000
有一种兰花
03:05
that might look to you as if it's got jaws,
72
185260
2000
看起来就像是有下颚一般。
03:07
and in a way, it has; it forces the insect to crawl out,
73
187260
3000
在某种程度上说,它的确有;它强迫昆虫爬过,
03:10
getting covered in pollen that it takes somewhere else.
74
190260
3000
沾上花粉,并把花粉带往别的地方。
03:14
Orchids: there are 20,000, at least,
75
194260
2000
兰花:至少有
03:16
species of orchids --
76
196260
2000
两万种兰花 --
03:18
amazingly, amazingly diverse.
77
198260
2000
多种多样的令人惊异。
03:20
And they get up to all sorts of tricks.
78
200260
2000
它们有各种各样的花招。
03:22
They have to try and attract pollinators
79
202260
3000
它们必须尝试并吸引传粉者
03:25
to do their bidding.
80
205260
2000
帮助它们完成这一过程。
03:27
This orchid, known as Darwin's orchid,
81
207260
3000
这株兰花,被称为达尔文的兰花,
03:30
because it's one that he studied
82
210260
2000
因为它曾被达尔文研究
03:32
and made a wonderful prediction when he saw it --
83
212260
2000
并在他看到这种兰花时给出了奇妙的预测。
03:34
you can see that there's a very long nectar tube
84
214260
3000
可以看到这儿有一个很长的花蜜管
03:37
that descends down
85
217260
2000
从兰花中
03:39
from the orchid.
86
219260
2000
垂下来。
03:41
And basically what the insect has to do --
87
221260
2000
基本上昆虫不得不做的是 --
03:43
we're in the middle of the flower --
88
223260
2000
我们来到花的当中 --
03:45
it has to stick its little proboscis
89
225260
2000
它把口器刺入
03:47
right into the middle of that
90
227260
2000
中间的部分
03:49
and all the way down that nectar tube
91
229260
2000
一路向下知道花蜜管
03:51
to get to the nectar.
92
231260
2000
以得到花蜜。
03:53
And Darwin said, looking at this flower,
93
233260
3000
达尔文说,看看这花,
03:56
"I guess something has coevolved with this."
94
236260
2000
“我猜测有些事物与其共同进化了。”
03:58
And sure enough,
95
238260
2000
毫无疑问,
04:00
there's the insect.
96
240260
2000
就是昆虫。
04:02
And I mean, normally it kind of rolls it away,
97
242260
2000
我的意思时,通常它都是卷起来的,
04:04
but in its erect form,
98
244260
2000
但它伸直以后,
04:06
that's what it looks like.
99
246260
3000
看起来是这样的。
04:09
Now you can imagine
100
249260
2000
现在可以想象一下
04:11
that if nectar
101
251260
2000
如果花蜜
04:13
is such a valuable thing
102
253260
3000
这种如此有价值的事物
04:16
and expensive for the plant to produce
103
256260
2000
对植物来说生产的代价高昂
04:18
and it attracts lots of pollinators,
104
258260
3000
且又能吸引许多传粉者,
04:21
then, just as in human sex,
105
261260
2000
那么,就如在人类性行为中的那样,
04:23
people might start to deceive.
106
263260
2000
人们或许开始相互欺骗。
04:25
They might say, "I've got a bit of nectar. Do you want to come and get it?"
107
265260
3000
它们或许会说,“我有些花蜜。你想来拿点么?”
04:28
Now this is a plant.
108
268260
3000
这是一株植物。
04:31
This is a plant here
109
271260
2000
这株植物
04:33
that insects in South Africa just love,
110
273260
4000
为南非的昆虫所喜爱。
04:37
and they've evolved with a long proboscis
111
277260
3000
它们进化出了长长的口器
04:40
to get the nectar at the bottom.
112
280260
2000
以获取底部的花蜜。
04:42
And this is the mimic.
113
282260
2000
这是个模仿者。
04:44
So this is a plant that is mimicking the first plant.
114
284260
3000
这种植物在模仿前一种植物。
04:47
And here is the long-probosced fly
115
287260
3000
有一种长着长口器的苍蝇
04:50
that has not gotten any nectar from the mimic,
116
290260
3000
它从假冒者那儿没得到任何花蜜。
04:53
because the mimic doesn't give it any nectar. It thought it would get some.
117
293260
3000
因为假冒者没给它任何花蜜。它以为它可以得到。
04:56
So not only has the fly
118
296260
2000
因此,不但苍蝇
04:58
not got the nectar from the mimic plant,
119
298260
2000
没有从假冒的植物那儿得到花蜜,
05:00
it's also -- if you look very closely
120
300260
2000
而且 -- 如果你非常近的观察
05:02
just at the head end, you can see that it's got a bit of pollen
121
302260
3000
头的顶部,你会看到那儿有些花粉
05:05
that it would be transmitting to another plant,
122
305260
2000
这些花粉将被传播到其他植株上,
05:07
if only some botanist hadn't come along
123
307260
2000
如果没有植物学家过来
05:09
and stuck it to a blue piece of card.
124
309260
2000
把它粘到一张蓝色卡片上的话。
05:11
(Laughter)
125
311260
5000
(笑声)
05:16
Now deceit carries on through the plant kingdom.
126
316260
3000
这种谎言遍布整个植物王国。
05:19
This flower with its black dots:
127
319260
2000
这朵带着黑点的花:
05:21
they might look like black dots to us,
128
321260
2000
它们或许在我们看来像是黑点,
05:23
but if I tell you, to a male insect of the right species,
129
323260
3000
但我告诉各位,对适当物种的雄性昆虫来说,
05:26
that looks like two females
130
326260
2000
这看起来像是两只
05:28
who are really, really hot to trot.
131
328260
2000
非常非常性感的雌性。
05:30
(Laughter)
132
330260
2000
(笑声)
05:32
And when the insect gets there and lands on it,
133
332260
3000
当昆虫到达并在上面着陆时,
05:35
dousing itself in pollen, of course, that it's going to take to another plant,
134
335260
3000
把自己浸入花粉中,当然,这些花粉将会被它带到其他植物那儿去,
05:38
if you look at the every-home-should-have-one scanning electron microscope picture,
135
338260
4000
如果看看每个家庭都应该有的扫描电子显微镜的图像,
05:42
you can see that there are actually some patterning there,
136
342260
2000
就能看到实际上那儿有些图案,
05:44
which is three-dimensional.
137
344260
2000
三维的图案。
05:46
So it probably even feels good for the insect,
138
346260
3000
它甚至能让昆虫感觉到舒服,
05:49
as well as looking good.
139
349260
3000
看起来也不错。
05:52
And these electron microscope pictures --
140
352260
2000
这些电子显微镜图像 --
05:54
here's one of an orchid mimicking an insect --
141
354260
3000
这是一朵兰花在伪装成一只昆虫 --
05:57
you can see that different parts of the structure
142
357260
3000
你能看到对我们的眼睛来说,
06:00
have different colors and different textures to our eye,
143
360260
3000
结构的不同部分有着不同的色彩和不同的纹理,
06:03
have very, very different textures
144
363260
2000
而昆虫或许能感知到
06:05
to what an insect might perceive.
145
365260
3000
非常非常不同的纹理。
06:08
And this one is evolved to mimic
146
368260
2000
这种兰花进化至能模仿
06:10
a glossy metallic surface
147
370260
3000
在一些甲壳虫身上看到的
06:13
you see on some beetles.
148
373260
2000
有金属光泽的表面。
06:15
And under the scanning electron microscope,
149
375260
3000
在扫描电子显微镜下
06:18
you can see the surface there --
150
378260
3000
你能看到这表面 --
06:21
really quite different from the other surfaces we looked at.
151
381260
4000
这与我们看过的其他表面非常不同。
06:25
Sometimes the whole plant
152
385260
2000
有时整个植物会
06:27
mimics an insect, even to us.
153
387260
3000
模仿成一只昆虫,即使我们看来也像是昆虫。
06:30
I mean, I think that looks like some sort of flying animal or beast.
154
390260
3000
我的意思是,我认为这看起来像是某种飞行的动物或野兽。
06:33
It's a wonderful, amazing thing.
155
393260
3000
是美妙而神奇的事物。
06:36
This one's clever. It's called obsidian.
156
396260
3000
这是它的聪明之处。它被称为黑曜石。
06:39
I think of it as insidium sometimes.
157
399260
2000
我认为它有时是狡猾的。
06:41
To the right species of bee,
158
401260
3000
对于适合种类的蜜蜂来说,
06:44
this looks like another very aggressive bee,
159
404260
2000
这看起来像是另一只非常有侵略性的蜜蜂,
06:46
and it goes and bonks it on the head lots and lots of times to try and drive it away,
160
406260
3000
它会飞过来用头撞击它许多许多次,试着赶走它,
06:49
and, of course, covers itself with pollen.
161
409260
2000
当然,这会让它沾上花粉。
06:51
The other thing it does
162
411260
2000
它做的另一件事是
06:53
is that this plant mimics another orchid
163
413260
3000
这种植物模仿成另一种
06:56
that has a wonderful store
164
416260
3000
富含昆虫喜爱的
06:59
of food for insects.
165
419260
2000
食物的兰花。
07:01
And this one doesn't have anything for them.
166
421260
2000
但其实什么也没有。
07:03
So it's deceiving on two levels --
167
423260
2000
因此它在两个层面上进行欺骗 --
07:05
fabulous.
168
425260
2000
真难以置信。
07:07
(Laughter)
169
427260
2000
(笑声)
07:09
Here we see ylang ylang,
170
429260
2000
我们看到的是依兰,
07:11
the component of many perfumes.
171
431260
2000
有浓烈香味的部分。
07:13
I actually smelt someone with some on earlier.
172
433260
3000
实际上我之前闻到过。
07:16
And the flowers don't really have to be that gaudy.
173
436260
2000
这些花实际上没有必要这么艳丽。
07:18
They're sending out a fantastic array of scent
174
438260
3000
它们散发出奇妙的香味
07:21
to any insect that'll have it.
175
441260
3000
吸引任何有兴趣的昆虫。
07:24
This one doesn't smell so good.
176
444260
2000
这朵花闻起来不怎么样。
07:26
This is a flower
177
446260
2000
这朵花
07:28
that really, really smells pretty nasty
178
448260
3000
实际上闻起来非常难闻
07:31
and is designed, again, evolved,
179
451260
3000
再提一次,这是进化而来,
07:34
to look like carrion.
180
454260
3000
它看起来像是腐肉。
07:37
So flies love this.
181
457260
2000
因此苍蝇喜欢它。
07:39
They fly in and they pollinate.
182
459260
3000
苍蝇飞进去并帮其授粉。
07:42
This, which is helicodiceros,
183
462260
4000
这是白星海芋,
07:46
is also known as dead horse arum.
184
466260
3000
也被称作死马海芋。
07:49
I don't know what a dead horse actually smells like,
185
469260
2000
我不知道死马闻起来什么味儿,
07:51
but this one probably smells pretty much like it.
186
471260
2000
但这朵花或许闻起来非常像。
07:53
It's really horrible.
187
473260
2000
实在太可怕了。
07:55
And blowflies just can't help themselves.
188
475260
2000
绿头蝇情不自禁。
07:57
They fly into this thing,
189
477260
2000
飞入其中,
07:59
and they fly all the way down it.
190
479260
2000
一路飞入其中。
08:01
They lay their eggs in it,
191
481260
2000
在上面产卵,
08:03
thinking it's a nice bit of carrion,
192
483260
2000
认为这是块很不错的腐肉,
08:05
and not realizing that there's no food for the eggs, that the eggs are going to die,
193
485260
3000
没有意识到这儿可没有卵的食物,这些卵会死在这儿,
08:08
but the plant, meanwhile, has benefited,
194
488260
3000
但同时这株植物会受益,
08:11
because the bristles release
195
491260
2000
因为硬毛松开
08:13
and the flies disappear
196
493260
2000
苍蝇消失了,
08:15
to pollinate the next flower -- fantastic.
197
495260
3000
授粉至另一朵花 -- 太奇妙了。
08:18
Here's arum, arum maculatum,
198
498260
2000
这是海芋植物,欧海芋,
08:20
"lords and ladies," or "cuckoo-pint" in this country.
199
500260
3000
斑叶阿若母,在这个国家称为延龄草。
08:23
I photographed this thing last week in Dorset.
200
503260
2000
我上周在多塞特拍摄的这个。
08:25
This thing heats up
201
505260
2000
这家伙加热升温
08:27
by about 15 degrees above ambient temperature --
202
507260
2000
比环境温度大约高15度 --
08:29
amazing.
203
509260
2000
不可思议。
08:31
And if you look down into it,
204
511260
2000
如果看看它内部,
08:33
there's this sort of dam past the spadix,
205
513260
3000
肉穗后面是个有点像大坝的东西,
08:36
flies get attracted by the heat --
206
516260
2000
苍蝇为热量所吸引 --
08:38
which is boiling off volatile chemicals, little midges --
207
518260
2000
这是种沸腾的挥发性化学物质,小虫 --
08:40
and they get trapped underneath in this container.
208
520260
3000
它们被困在这一容器下面。
08:43
They drink this fabulous nectar
209
523260
3000
它们痛饮甜美的花蜜
08:46
and then they're all a bit sticky.
210
526260
2000
接着都变得有点黏糊糊的。
08:48
At night they get covered in pollen,
211
528260
3000
在夜里它们被花粉覆盖,
08:51
which showers down over them,
212
531260
2000
由它们上面喷洒而下,
08:53
and then the bristles that we saw above,
213
533260
2000
然后我们在上面看到的硬毛
08:55
they sort of wilt and allow all these midges out, covered in pollen --
214
535260
3000
变得枯萎让这些浑身花粉的小虫得以逃出 --
08:58
fabulous thing.
215
538260
2000
真是难以置信。
09:00
Now if you think that's fabulous, this is one of my great favorites.
216
540260
3000
如果你认为这是难以置信的,这一个是我的最爱。
09:03
This is the philodendron selloum.
217
543260
3000
这是春羽蔓绿绒。
09:06
For anyone here from Brazil, you'll know about this plant.
218
546260
3000
在座从巴西来的人,应该都知道这种植物。
09:09
This is the most amazing thing.
219
549260
2000
这是最神奇的事物。
09:11
That sort of phallic bit there
220
551260
2000
它的雄蕊
09:13
is about a foot long.
221
553260
2000
有大约一英尺长。
09:15
And it does something
222
555260
2000
它有一种
09:17
that no other plant that I know of does,
223
557260
3000
据我所知没任何其他植物拥有的能力,
09:20
and that is that when it flowers --
224
560260
2000
当它盛开时 --
09:22
that's the spadix in the middle there --
225
562260
2000
这是在中间的肉穗 --
09:24
for a period of about two days,
226
564260
3000
大约两天时间,
09:27
it metabolizes in a way
227
567260
2000
它产生了某种程度的代谢变化
09:29
which is rather similar to mammals.
228
569260
2000
有些类似哺乳动物。
09:31
So instead of having starch,
229
571260
2000
并没拥有淀粉,
09:33
which is the food of plants,
230
573260
2000
这是植物的食物,
09:35
it takes something rather similar to brown fat
231
575260
2000
它拥有十分类似褐色脂肪的东西
09:37
and burns it at such a rate
232
577260
2000
以燃烧脂肪的速度
09:39
that it's burning fat, metabolizing,
233
579260
3000
燃烧它,进行代谢,
09:42
about the rate of a small cat.
234
582260
3000
大约以一只小猫的速度进行。
09:45
And that's twice the energy output, weight for weight,
235
585260
3000
按体重比,是蜂鸟的能量输出的
09:48
than a hummingbird --
236
588260
2000
两倍 --
09:50
absolutely astonishing.
237
590260
2000
绝对惊人。
09:52
This thing does something else which is unusual.
238
592260
2000
它还做了些不寻常的事。
09:54
Not only will it raise itself to 115 Fahrenheit,
239
594260
3000
不仅是它将升温至155华氏度,
09:57
43 or 44 degrees Centigrade, for two days,
240
597260
3000
43或44摄氏度,两天,
10:00
but it keeps constant temperature.
241
600260
3000
而且它将保持恒温。
10:03
There's a thermoregulation mechanism in there
242
603260
2000
其中有一个温度调节机制
10:05
that keeps constant temperature.
243
605260
2000
用于保持恒温。
10:07
"Now why does it do this," I hear you ask.
244
607260
2000
为什么要这么做?我听到你们问。
10:09
Now wouldn't you know it,
245
609260
2000
目前你们还不知道,
10:11
there's some beetles that just love to make love at that temperature.
246
611260
4000
有些甲壳虫就喜欢在这一温度下交配。
10:15
And they get inside, and they get it all on.
247
615260
3000
它们钻进去,沾满花粉。
10:18
(Laughter)
248
618260
2000
(笑声)
10:20
And the plant showers them with pollen,
249
620260
2000
植物在它们身上撒满花粉,
10:22
and off they go and pollinate.
250
622260
3000
让它们离开,去授粉。
10:25
And what a wonderful thing it is.
251
625260
3000
这是多么奇妙的事情啊。
10:28
Now most pollinators
252
628260
3000
现在我们认为
10:31
that we think about are insects,
253
631260
2000
大多数传粉者是昆虫,
10:33
but actually in the tropics,
254
633260
2000
但实际上在热带地区,
10:35
many birds and butterflies pollinate.
255
635260
3000
许多鸟类和蝴蝶也进行传粉。
10:38
And many of the tropical flowers are red,
256
638260
2000
许多热带的花朵是红色的,
10:40
and that's because butterflies and birds
257
640260
2000
这是因为蝴蝶和鸟类
10:42
see similarly to us, we think,
258
642260
2000
与我们相似,我们认为,
10:44
and can see the color red very well.
259
644260
3000
能非常好的看到红色。
10:47
But if you look at the spectrum,
260
647260
3000
但如果你看看光谱,
10:50
birds and us, we see red, green and blue
261
650260
3000
鸟类和我们,我们看到红色,绿色和蓝色
10:53
and see that spectrum.
262
653260
2000
看到这一光谱。
10:55
Insects see green, blue and ultraviolet,
263
655260
2000
昆虫看到绿色,蓝色和紫外线,
10:57
and they see various shades of ultraviolet.
264
657260
2000
它们能看到各种明暗的紫外线。
10:59
So there's something that goes on off the end there.
265
659260
3000
在这后面还有些色彩。
11:02
"And wouldn't it be great if we could somehow see what that is," I hear you ask.
266
662260
3000
“如果我们能看到那些颜色难道不好吗,”我听到你们问。
11:05
Well yes we can.
267
665260
2000
是的,我们能看到。
11:07
So what is an insect seeing?
268
667260
3000
那么昆虫看到的是什么?
11:10
Last week I took these pictures of rock rose,
269
670260
2000
上周我拍了这些沙漠座莲的照片,
11:12
helianthemum, in Dorset.
270
672260
2000
半日花属,在多塞特。
11:14
These are little yellow flowers like we all see,
271
674260
3000
正如我们所看到的,这是些小黄花,
11:17
little yellow flowers all over the place.
272
677260
2000
到处都是这种小黄花。
11:19
And this is what it looks like with visible light.
273
679260
3000
在可见光下它看起来是这样的。
11:22
This is what it looks like if you take out the red.
274
682260
3000
如果去除红色看起来是这样。
11:25
Most bees don't perceive red.
275
685260
3000
多数蜜蜂无法感知红色。
11:28
And then I put some ultraviolet filters on my camera
276
688260
4000
接着我在我的镜头前放上紫外线滤镜
11:32
and took a very, very long exposure
277
692260
3000
在紫外线特定的频率下
11:35
with the particular frequencies of ultraviolet light
278
695260
3000
长时间的曝光,
11:38
and this is what I got.
279
698260
2000
就得到了这张照片。
11:40
And that's a real fantastic bull's eye.
280
700260
3000
这像是个真实的奇妙的靶心。
11:43
Now we don't know
281
703260
2000
现在我们不知道
11:45
exactly what a bee sees,
282
705260
2000
蜜蜂到底看到的是什么,
11:47
any more than you know what I'm seeing
283
707260
2000
当我称之为红色时,
11:49
when I call this red.
284
709260
3000
你们知道我在看什么。
11:52
We can't know what's going on in -- let alone an insect's --
285
712260
3000
我们无法知道其中发生了什么,不管是昆虫,
11:55
another human being's mind.
286
715260
3000
还是其他人类的脑中。
11:58
But the contrast will look something like that,
287
718260
3000
但对比度看起来大概是这样。
12:02
so standing out a lot from the background.
288
722260
2000
从背景中突显出来。
12:04
Here's another little flower --
289
724260
2000
这是另一种小花 --
12:06
different range of ultraviolet frequencies,
290
726260
3000
位于不同的紫外线频率区间,
12:09
different filters
291
729260
2000
不同的滤镜
12:11
to match the pollinators.
292
731260
2000
来匹配不同的传粉者。
12:13
And that's the sort of thing that it would be seeing.
293
733260
3000
它看起来大概是这样。
12:16
Just in case you think
294
736260
2000
为了避免你们认为
12:18
that all yellow flowers have this property --
295
738260
3000
所有黄色的花都有这一属性 --
12:21
no flower was damaged in the process of this shot;
296
741260
3000
在拍摄的过程中没有损伤花朵;
12:24
it was just attached to the tripod,
297
744260
3000
只是把它贴在三脚架上,
12:27
not killed --
298
747260
2000
没有摘下来 --
12:29
then under ultraviolet light,
299
749260
2000
在紫外光下,
12:31
look at that.
300
751260
2000
看看这个。
12:33
And that could be the basis of a sunscreen
301
753260
2000
这能作为防晒霜的基础,
12:35
because sunscreens work by absorbing ultraviolet light.
302
755260
2000
因为防晒霜是通过吸收紫外光来起作用的。
12:37
So maybe the chemical in that would be useful.
303
757260
3000
因此或许其中的化学物质有些用处。
12:41
Finally, there's one of evening primrose
304
761260
3000
最后,这是一朵夜来香
12:44
that Bjorn Rorslett from Norway sent me --
305
764260
2000
是挪威的Bjorn Rorslett发给我的 --
12:46
fantastic hidden pattern.
306
766260
2000
奇妙的隐藏模式。
12:48
And I love the idea of something hidden.
307
768260
2000
我喜欢这种隐藏的方式。
12:50
I think there's something poetic here,
308
770260
2000
我觉得这很有诗意。
12:52
that these pictures taken with ultraviolet filter,
309
772260
3000
这些照片是用紫外线滤镜拍摄的,
12:55
the main use of that filter
310
775260
2000
这种滤镜的主要用途是
12:57
is for astronomers to take pictures of Venus --
311
777260
3000
天文学家用来拍摄金星 --
13:00
actually the clouds of Venus.
312
780260
3000
实际上是金星上的云层。
13:03
That's the main use of that filter.
313
783260
2000
这是这种滤镜的主要用途。
13:05
Venus, of course, is the god of love and fertility,
314
785260
3000
当然,金星是爱与生育之神,
13:08
which is the flower story.
315
788260
2000
这是花的物语。
13:10
And just as flowers spend a lot of effort
316
790260
2000
正如花朵们花了这么多精力
13:12
trying to get pollinators to do their bidding,
317
792260
3000
尝试吸引传粉者接受它们的邀请,
13:15
they've also somehow managed to persuade us to plant great fields full of them
318
795260
3000
不知何故,它们也成功地让我们相信其中含有丰富内涵
13:18
and give them to each other
319
798260
2000
我们在出生和逝世时
13:20
at times of birth and death,
320
800260
4000
相互送出花朵,
13:24
and particularly at marriage,
321
804260
2000
尤其是婚礼时,
13:26
which, when you think of it,
322
806260
2000
当你想到它时,
13:28
is the moment that encapsulates
323
808260
2000
就在这一刻内
13:30
the transfer of genetic material
324
810260
3000
基因物质从
13:33
from one organism to another.
325
813260
2000
迁移一个有机体到另一个。
13:35
Thank you very much.
326
815260
2000
非常感谢。
13:37
(Applause)
327
817260
5000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog