Jonathan Drori: The beautiful tricks of flowers

76,418 views ・ 2011-07-06

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Felix Chen 校对人员: Charlotte Quilain
00:17
Do you know
0
17260
2000
各位知道
00:19
how many species of flowering plants there are?
1
19260
3000
有多少中开花植物么?
00:22
There are a quarter of a million -- at least those are the ones we know about --
2
22260
3000
有25万种 -- 至少我们知道的有这么多 --
00:25
a quarter of a million species of flowering plants.
3
25260
3000
25万中开花植物。
00:28
And flowers are a real bugger.
4
28260
2000
而花儿是个麻烦事。
00:30
They're really difficult for plants to produce.
5
30260
2000
让植物繁育真的很困难。
00:32
They take an enormous amount of energy and a lot of resources.
6
32260
3000
需要大量的经历和许多资源。
00:35
Why would they go to that bother?
7
35260
2000
为什么会这么困扰?
00:37
And the answer of course, like so many things in the world,
8
37260
2000
当然,答案是,与世界上许多其他事物一样,
00:39
is sex.
9
39260
2000
性别。
00:41
I know what's on your mind when you're looking at these pictures.
10
41260
3000
我知道当你们看这些图片时脑子里想的是什么。
00:45
And the reason that sexual reproduction is so important --
11
45260
3000
有性繁殖如此重要的原因 --
00:48
there are lots of other things that plants can do to reproduce.
12
48260
3000
植物有许多其他的方式可以繁殖。
00:51
You can take cuttings;
13
51260
2000
可以用插枝的方式;
00:53
they can sort of have sex with themselves;
14
53260
2000
可以同株两性繁殖;
00:55
they can pollinate themselves.
15
55260
2000
可以同株授粉。
00:57
But they really need to spread their genes
16
57260
2000
但它们确实需要传播它们的基因
00:59
to mix with other genes
17
59260
2000
与其他的基因混合,
01:01
so that they can adapt to environmental niches.
18
61260
2000
这样它们才能生态环境。
01:03
Evolution works that way.
19
63260
2000
进化就是这样起作用的。
01:05
Now the way that plants transmit that information
20
65260
2000
现在植物传递这一信息的途径
01:07
is through pollen.
21
67260
2000
是通过花粉。
01:09
Some of you may have seen some of these pictures before.
22
69260
2000
你们中一些人或许之前已经看过这些图片了。
01:11
As I say, every home should have a scanning electron microscope
23
71260
2000
如我所说,每个家庭都应该有一台能看到这些的
01:13
to be able to see these.
24
73260
2000
扫描电子显微镜。
01:15
And there is as many different kinds of pollen
25
75260
2000
有多少种开花植物就有
01:17
as there are flowering plants.
26
77260
2000
多少种不同类型的花粉。
01:19
And that's actually rather useful for forensics and so on.
27
79260
3000
这其实对法医学等等相当有用。
01:22
Most pollen that causes hay fever for us
28
82260
3000
多数会导致我们患上花粉热的花粉
01:25
is from plants that use the wind
29
85260
2000
来自那些用风来
01:27
to disseminate the pollen,
30
87260
2000
传播花粉的植物。
01:29
and that's a very inefficient process,
31
89260
3000
这是个非常低效的过程,
01:32
which is why it gets up our noses so much.
32
92260
2000
这也是为什么花粉总是跑到我们鼻子里。
01:34
Because you have to chuck out masses and masses of it,
33
94260
2000
因为其中大多数都被抛弃了,
01:36
hoping that your sex cells, your male sex cells,
34
96260
3000
希望包含在花粉中的生殖细胞,
01:39
which are held within the pollen,
35
99260
2000
雄性生殖细胞,
01:41
will somehow reach another flower just by chance.
36
101260
2000
将能碰巧落到另一朵花上。
01:43
So all the grasses, which means all of the cereal crops,
37
103260
3000
所有的草,这意味着所有的谷物,
01:46
and most of the trees
38
106260
2000
和多数的树
01:48
have wind-borne pollen.
39
108260
2000
靠风传播花粉。
01:50
But most species
40
110260
2000
但多数物种
01:52
actually use insects to do their bidding,
41
112260
2000
实际上利用昆虫来完成这一过程。
01:54
and that's more intelligent in a way,
42
114260
3000
在某种程度上这更聪明,
01:57
because the pollen, they don't need so much of it.
43
117260
3000
因为这样并不需要太多的花粉。
02:00
The insects
44
120260
2000
昆虫
02:02
and other species
45
122260
3000
和其他物种
02:05
can take the pollen,
46
125260
2000
能携带花粉,
02:07
transfer it directly to where it's required.
47
127260
2000
把花粉直接转移到所需的地方去。
02:09
So we're aware, obviously, of the relationship
48
129260
3000
很显然,我们注意到
02:12
between insects and plants.
49
132260
2000
昆虫和植物之间的关系。
02:14
There's a symbiotic relationship there,
50
134260
2000
这是种共生关系,
02:16
whether it's flies or birds or bees,
51
136260
3000
无论是鸟儿还是蜜蜂,
02:19
they're getting something in return,
52
139260
2000
它们都能获得回报,
02:21
and that something in return is generally nectar.
53
141260
3000
通常获得的回报是花蜜。
02:24
Sometimes that symbiosis
54
144260
2000
有时这种共生关系
02:26
has led to wonderful adaptations --
55
146260
2000
会导致奇妙的适应性变化 --
02:28
the hummingbird hawk-moth
56
148260
2000
红裙小天蛾
02:30
is beautiful in its adaptation.
57
150260
2000
是一种漂亮的适应性变化。
02:32
The plant gets something,
58
152260
2000
植物也有收获,
02:34
and the hawk-moth spreads the pollen somewhere else.
59
154260
3000
天峨把花粉传播到了别处。
02:38
Plants have evolved
60
158260
2000
植物进化了,
02:40
to create little landing strips here and there
61
160260
2000
到处创建降落的跑道,
02:42
for bees that might have lost their way.
62
162260
2000
蜜蜂可能迷失其中。
02:44
There are markings on many plants
63
164260
2000
许多植物上有些
02:46
that look like other insects.
64
166260
3000
看起来像是其他昆虫的标记。
02:49
These are the anthers of a lily,
65
169260
2000
这些是百合花的花粉囊,
02:51
cleverly done
66
171260
2000
非常巧妙,
02:53
so that when the unsuspecting insect
67
173260
2000
因此当毫不知情的昆虫
02:55
lands on it,
68
175260
2000
落于其上时,
02:57
the anther flips up and whops it on the back
69
177260
2000
花粉囊翻转过来,带着许多花粉
02:59
with a great load of pollen that it then goes to another plant with.
70
179260
3000
击打在昆虫背部,这样就能跟随昆虫到其他植物那里。
03:02
And there's an orchid
71
182260
3000
有一种兰花
03:05
that might look to you as if it's got jaws,
72
185260
2000
看起来就像是有下颚一般。
03:07
and in a way, it has; it forces the insect to crawl out,
73
187260
3000
在某种程度上说,它的确有;它强迫昆虫爬过,
03:10
getting covered in pollen that it takes somewhere else.
74
190260
3000
沾上花粉,并把花粉带往别的地方。
03:14
Orchids: there are 20,000, at least,
75
194260
2000
兰花:至少有
03:16
species of orchids --
76
196260
2000
两万种兰花 --
03:18
amazingly, amazingly diverse.
77
198260
2000
多种多样的令人惊异。
03:20
And they get up to all sorts of tricks.
78
200260
2000
它们有各种各样的花招。
03:22
They have to try and attract pollinators
79
202260
3000
它们必须尝试并吸引传粉者
03:25
to do their bidding.
80
205260
2000
帮助它们完成这一过程。
03:27
This orchid, known as Darwin's orchid,
81
207260
3000
这株兰花,被称为达尔文的兰花,
03:30
because it's one that he studied
82
210260
2000
因为它曾被达尔文研究
03:32
and made a wonderful prediction when he saw it --
83
212260
2000
并在他看到这种兰花时给出了奇妙的预测。
03:34
you can see that there's a very long nectar tube
84
214260
3000
可以看到这儿有一个很长的花蜜管
03:37
that descends down
85
217260
2000
从兰花中
03:39
from the orchid.
86
219260
2000
垂下来。
03:41
And basically what the insect has to do --
87
221260
2000
基本上昆虫不得不做的是 --
03:43
we're in the middle of the flower --
88
223260
2000
我们来到花的当中 --
03:45
it has to stick its little proboscis
89
225260
2000
它把口器刺入
03:47
right into the middle of that
90
227260
2000
中间的部分
03:49
and all the way down that nectar tube
91
229260
2000
一路向下知道花蜜管
03:51
to get to the nectar.
92
231260
2000
以得到花蜜。
03:53
And Darwin said, looking at this flower,
93
233260
3000
达尔文说,看看这花,
03:56
"I guess something has coevolved with this."
94
236260
2000
“我猜测有些事物与其共同进化了。”
03:58
And sure enough,
95
238260
2000
毫无疑问,
04:00
there's the insect.
96
240260
2000
就是昆虫。
04:02
And I mean, normally it kind of rolls it away,
97
242260
2000
我的意思时,通常它都是卷起来的,
04:04
but in its erect form,
98
244260
2000
但它伸直以后,
04:06
that's what it looks like.
99
246260
3000
看起来是这样的。
04:09
Now you can imagine
100
249260
2000
现在可以想象一下
04:11
that if nectar
101
251260
2000
如果花蜜
04:13
is such a valuable thing
102
253260
3000
这种如此有价值的事物
04:16
and expensive for the plant to produce
103
256260
2000
对植物来说生产的代价高昂
04:18
and it attracts lots of pollinators,
104
258260
3000
且又能吸引许多传粉者,
04:21
then, just as in human sex,
105
261260
2000
那么,就如在人类性行为中的那样,
04:23
people might start to deceive.
106
263260
2000
人们或许开始相互欺骗。
04:25
They might say, "I've got a bit of nectar. Do you want to come and get it?"
107
265260
3000
它们或许会说,“我有些花蜜。你想来拿点么?”
04:28
Now this is a plant.
108
268260
3000
这是一株植物。
04:31
This is a plant here
109
271260
2000
这株植物
04:33
that insects in South Africa just love,
110
273260
4000
为南非的昆虫所喜爱。
04:37
and they've evolved with a long proboscis
111
277260
3000
它们进化出了长长的口器
04:40
to get the nectar at the bottom.
112
280260
2000
以获取底部的花蜜。
04:42
And this is the mimic.
113
282260
2000
这是个模仿者。
04:44
So this is a plant that is mimicking the first plant.
114
284260
3000
这种植物在模仿前一种植物。
04:47
And here is the long-probosced fly
115
287260
3000
有一种长着长口器的苍蝇
04:50
that has not gotten any nectar from the mimic,
116
290260
3000
它从假冒者那儿没得到任何花蜜。
04:53
because the mimic doesn't give it any nectar. It thought it would get some.
117
293260
3000
因为假冒者没给它任何花蜜。它以为它可以得到。
04:56
So not only has the fly
118
296260
2000
因此,不但苍蝇
04:58
not got the nectar from the mimic plant,
119
298260
2000
没有从假冒的植物那儿得到花蜜,
05:00
it's also -- if you look very closely
120
300260
2000
而且 -- 如果你非常近的观察
05:02
just at the head end, you can see that it's got a bit of pollen
121
302260
3000
头的顶部,你会看到那儿有些花粉
05:05
that it would be transmitting to another plant,
122
305260
2000
这些花粉将被传播到其他植株上,
05:07
if only some botanist hadn't come along
123
307260
2000
如果没有植物学家过来
05:09
and stuck it to a blue piece of card.
124
309260
2000
把它粘到一张蓝色卡片上的话。
05:11
(Laughter)
125
311260
5000
(笑声)
05:16
Now deceit carries on through the plant kingdom.
126
316260
3000
这种谎言遍布整个植物王国。
05:19
This flower with its black dots:
127
319260
2000
这朵带着黑点的花:
05:21
they might look like black dots to us,
128
321260
2000
它们或许在我们看来像是黑点,
05:23
but if I tell you, to a male insect of the right species,
129
323260
3000
但我告诉各位,对适当物种的雄性昆虫来说,
05:26
that looks like two females
130
326260
2000
这看起来像是两只
05:28
who are really, really hot to trot.
131
328260
2000
非常非常性感的雌性。
05:30
(Laughter)
132
330260
2000
(笑声)
05:32
And when the insect gets there and lands on it,
133
332260
3000
当昆虫到达并在上面着陆时,
05:35
dousing itself in pollen, of course, that it's going to take to another plant,
134
335260
3000
把自己浸入花粉中,当然,这些花粉将会被它带到其他植物那儿去,
05:38
if you look at the every-home-should-have-one scanning electron microscope picture,
135
338260
4000
如果看看每个家庭都应该有的扫描电子显微镜的图像,
05:42
you can see that there are actually some patterning there,
136
342260
2000
就能看到实际上那儿有些图案,
05:44
which is three-dimensional.
137
344260
2000
三维的图案。
05:46
So it probably even feels good for the insect,
138
346260
3000
它甚至能让昆虫感觉到舒服,
05:49
as well as looking good.
139
349260
3000
看起来也不错。
05:52
And these electron microscope pictures --
140
352260
2000
这些电子显微镜图像 --
05:54
here's one of an orchid mimicking an insect --
141
354260
3000
这是一朵兰花在伪装成一只昆虫 --
05:57
you can see that different parts of the structure
142
357260
3000
你能看到对我们的眼睛来说,
06:00
have different colors and different textures to our eye,
143
360260
3000
结构的不同部分有着不同的色彩和不同的纹理,
06:03
have very, very different textures
144
363260
2000
而昆虫或许能感知到
06:05
to what an insect might perceive.
145
365260
3000
非常非常不同的纹理。
06:08
And this one is evolved to mimic
146
368260
2000
这种兰花进化至能模仿
06:10
a glossy metallic surface
147
370260
3000
在一些甲壳虫身上看到的
06:13
you see on some beetles.
148
373260
2000
有金属光泽的表面。
06:15
And under the scanning electron microscope,
149
375260
3000
在扫描电子显微镜下
06:18
you can see the surface there --
150
378260
3000
你能看到这表面 --
06:21
really quite different from the other surfaces we looked at.
151
381260
4000
这与我们看过的其他表面非常不同。
06:25
Sometimes the whole plant
152
385260
2000
有时整个植物会
06:27
mimics an insect, even to us.
153
387260
3000
模仿成一只昆虫,即使我们看来也像是昆虫。
06:30
I mean, I think that looks like some sort of flying animal or beast.
154
390260
3000
我的意思是,我认为这看起来像是某种飞行的动物或野兽。
06:33
It's a wonderful, amazing thing.
155
393260
3000
是美妙而神奇的事物。
06:36
This one's clever. It's called obsidian.
156
396260
3000
这是它的聪明之处。它被称为黑曜石。
06:39
I think of it as insidium sometimes.
157
399260
2000
我认为它有时是狡猾的。
06:41
To the right species of bee,
158
401260
3000
对于适合种类的蜜蜂来说,
06:44
this looks like another very aggressive bee,
159
404260
2000
这看起来像是另一只非常有侵略性的蜜蜂,
06:46
and it goes and bonks it on the head lots and lots of times to try and drive it away,
160
406260
3000
它会飞过来用头撞击它许多许多次,试着赶走它,
06:49
and, of course, covers itself with pollen.
161
409260
2000
当然,这会让它沾上花粉。
06:51
The other thing it does
162
411260
2000
它做的另一件事是
06:53
is that this plant mimics another orchid
163
413260
3000
这种植物模仿成另一种
06:56
that has a wonderful store
164
416260
3000
富含昆虫喜爱的
06:59
of food for insects.
165
419260
2000
食物的兰花。
07:01
And this one doesn't have anything for them.
166
421260
2000
但其实什么也没有。
07:03
So it's deceiving on two levels --
167
423260
2000
因此它在两个层面上进行欺骗 --
07:05
fabulous.
168
425260
2000
真难以置信。
07:07
(Laughter)
169
427260
2000
(笑声)
07:09
Here we see ylang ylang,
170
429260
2000
我们看到的是依兰,
07:11
the component of many perfumes.
171
431260
2000
有浓烈香味的部分。
07:13
I actually smelt someone with some on earlier.
172
433260
3000
实际上我之前闻到过。
07:16
And the flowers don't really have to be that gaudy.
173
436260
2000
这些花实际上没有必要这么艳丽。
07:18
They're sending out a fantastic array of scent
174
438260
3000
它们散发出奇妙的香味
07:21
to any insect that'll have it.
175
441260
3000
吸引任何有兴趣的昆虫。
07:24
This one doesn't smell so good.
176
444260
2000
这朵花闻起来不怎么样。
07:26
This is a flower
177
446260
2000
这朵花
07:28
that really, really smells pretty nasty
178
448260
3000
实际上闻起来非常难闻
07:31
and is designed, again, evolved,
179
451260
3000
再提一次,这是进化而来,
07:34
to look like carrion.
180
454260
3000
它看起来像是腐肉。
07:37
So flies love this.
181
457260
2000
因此苍蝇喜欢它。
07:39
They fly in and they pollinate.
182
459260
3000
苍蝇飞进去并帮其授粉。
07:42
This, which is helicodiceros,
183
462260
4000
这是白星海芋,
07:46
is also known as dead horse arum.
184
466260
3000
也被称作死马海芋。
07:49
I don't know what a dead horse actually smells like,
185
469260
2000
我不知道死马闻起来什么味儿,
07:51
but this one probably smells pretty much like it.
186
471260
2000
但这朵花或许闻起来非常像。
07:53
It's really horrible.
187
473260
2000
实在太可怕了。
07:55
And blowflies just can't help themselves.
188
475260
2000
绿头蝇情不自禁。
07:57
They fly into this thing,
189
477260
2000
飞入其中,
07:59
and they fly all the way down it.
190
479260
2000
一路飞入其中。
08:01
They lay their eggs in it,
191
481260
2000
在上面产卵,
08:03
thinking it's a nice bit of carrion,
192
483260
2000
认为这是块很不错的腐肉,
08:05
and not realizing that there's no food for the eggs, that the eggs are going to die,
193
485260
3000
没有意识到这儿可没有卵的食物,这些卵会死在这儿,
08:08
but the plant, meanwhile, has benefited,
194
488260
3000
但同时这株植物会受益,
08:11
because the bristles release
195
491260
2000
因为硬毛松开
08:13
and the flies disappear
196
493260
2000
苍蝇消失了,
08:15
to pollinate the next flower -- fantastic.
197
495260
3000
授粉至另一朵花 -- 太奇妙了。
08:18
Here's arum, arum maculatum,
198
498260
2000
这是海芋植物,欧海芋,
08:20
"lords and ladies," or "cuckoo-pint" in this country.
199
500260
3000
斑叶阿若母,在这个国家称为延龄草。
08:23
I photographed this thing last week in Dorset.
200
503260
2000
我上周在多塞特拍摄的这个。
08:25
This thing heats up
201
505260
2000
这家伙加热升温
08:27
by about 15 degrees above ambient temperature --
202
507260
2000
比环境温度大约高15度 --
08:29
amazing.
203
509260
2000
不可思议。
08:31
And if you look down into it,
204
511260
2000
如果看看它内部,
08:33
there's this sort of dam past the spadix,
205
513260
3000
肉穗后面是个有点像大坝的东西,
08:36
flies get attracted by the heat --
206
516260
2000
苍蝇为热量所吸引 --
08:38
which is boiling off volatile chemicals, little midges --
207
518260
2000
这是种沸腾的挥发性化学物质,小虫 --
08:40
and they get trapped underneath in this container.
208
520260
3000
它们被困在这一容器下面。
08:43
They drink this fabulous nectar
209
523260
3000
它们痛饮甜美的花蜜
08:46
and then they're all a bit sticky.
210
526260
2000
接着都变得有点黏糊糊的。
08:48
At night they get covered in pollen,
211
528260
3000
在夜里它们被花粉覆盖,
08:51
which showers down over them,
212
531260
2000
由它们上面喷洒而下,
08:53
and then the bristles that we saw above,
213
533260
2000
然后我们在上面看到的硬毛
08:55
they sort of wilt and allow all these midges out, covered in pollen --
214
535260
3000
变得枯萎让这些浑身花粉的小虫得以逃出 --
08:58
fabulous thing.
215
538260
2000
真是难以置信。
09:00
Now if you think that's fabulous, this is one of my great favorites.
216
540260
3000
如果你认为这是难以置信的,这一个是我的最爱。
09:03
This is the philodendron selloum.
217
543260
3000
这是春羽蔓绿绒。
09:06
For anyone here from Brazil, you'll know about this plant.
218
546260
3000
在座从巴西来的人,应该都知道这种植物。
09:09
This is the most amazing thing.
219
549260
2000
这是最神奇的事物。
09:11
That sort of phallic bit there
220
551260
2000
它的雄蕊
09:13
is about a foot long.
221
553260
2000
有大约一英尺长。
09:15
And it does something
222
555260
2000
它有一种
09:17
that no other plant that I know of does,
223
557260
3000
据我所知没任何其他植物拥有的能力,
09:20
and that is that when it flowers --
224
560260
2000
当它盛开时 --
09:22
that's the spadix in the middle there --
225
562260
2000
这是在中间的肉穗 --
09:24
for a period of about two days,
226
564260
3000
大约两天时间,
09:27
it metabolizes in a way
227
567260
2000
它产生了某种程度的代谢变化
09:29
which is rather similar to mammals.
228
569260
2000
有些类似哺乳动物。
09:31
So instead of having starch,
229
571260
2000
并没拥有淀粉,
09:33
which is the food of plants,
230
573260
2000
这是植物的食物,
09:35
it takes something rather similar to brown fat
231
575260
2000
它拥有十分类似褐色脂肪的东西
09:37
and burns it at such a rate
232
577260
2000
以燃烧脂肪的速度
09:39
that it's burning fat, metabolizing,
233
579260
3000
燃烧它,进行代谢,
09:42
about the rate of a small cat.
234
582260
3000
大约以一只小猫的速度进行。
09:45
And that's twice the energy output, weight for weight,
235
585260
3000
按体重比,是蜂鸟的能量输出的
09:48
than a hummingbird --
236
588260
2000
两倍 --
09:50
absolutely astonishing.
237
590260
2000
绝对惊人。
09:52
This thing does something else which is unusual.
238
592260
2000
它还做了些不寻常的事。
09:54
Not only will it raise itself to 115 Fahrenheit,
239
594260
3000
不仅是它将升温至155华氏度,
09:57
43 or 44 degrees Centigrade, for two days,
240
597260
3000
43或44摄氏度,两天,
10:00
but it keeps constant temperature.
241
600260
3000
而且它将保持恒温。
10:03
There's a thermoregulation mechanism in there
242
603260
2000
其中有一个温度调节机制
10:05
that keeps constant temperature.
243
605260
2000
用于保持恒温。
10:07
"Now why does it do this," I hear you ask.
244
607260
2000
为什么要这么做?我听到你们问。
10:09
Now wouldn't you know it,
245
609260
2000
目前你们还不知道,
10:11
there's some beetles that just love to make love at that temperature.
246
611260
4000
有些甲壳虫就喜欢在这一温度下交配。
10:15
And they get inside, and they get it all on.
247
615260
3000
它们钻进去,沾满花粉。
10:18
(Laughter)
248
618260
2000
(笑声)
10:20
And the plant showers them with pollen,
249
620260
2000
植物在它们身上撒满花粉,
10:22
and off they go and pollinate.
250
622260
3000
让它们离开,去授粉。
10:25
And what a wonderful thing it is.
251
625260
3000
这是多么奇妙的事情啊。
10:28
Now most pollinators
252
628260
3000
现在我们认为
10:31
that we think about are insects,
253
631260
2000
大多数传粉者是昆虫,
10:33
but actually in the tropics,
254
633260
2000
但实际上在热带地区,
10:35
many birds and butterflies pollinate.
255
635260
3000
许多鸟类和蝴蝶也进行传粉。
10:38
And many of the tropical flowers are red,
256
638260
2000
许多热带的花朵是红色的,
10:40
and that's because butterflies and birds
257
640260
2000
这是因为蝴蝶和鸟类
10:42
see similarly to us, we think,
258
642260
2000
与我们相似,我们认为,
10:44
and can see the color red very well.
259
644260
3000
能非常好的看到红色。
10:47
But if you look at the spectrum,
260
647260
3000
但如果你看看光谱,
10:50
birds and us, we see red, green and blue
261
650260
3000
鸟类和我们,我们看到红色,绿色和蓝色
10:53
and see that spectrum.
262
653260
2000
看到这一光谱。
10:55
Insects see green, blue and ultraviolet,
263
655260
2000
昆虫看到绿色,蓝色和紫外线,
10:57
and they see various shades of ultraviolet.
264
657260
2000
它们能看到各种明暗的紫外线。
10:59
So there's something that goes on off the end there.
265
659260
3000
在这后面还有些色彩。
11:02
"And wouldn't it be great if we could somehow see what that is," I hear you ask.
266
662260
3000
“如果我们能看到那些颜色难道不好吗,”我听到你们问。
11:05
Well yes we can.
267
665260
2000
是的,我们能看到。
11:07
So what is an insect seeing?
268
667260
3000
那么昆虫看到的是什么?
11:10
Last week I took these pictures of rock rose,
269
670260
2000
上周我拍了这些沙漠座莲的照片,
11:12
helianthemum, in Dorset.
270
672260
2000
半日花属,在多塞特。
11:14
These are little yellow flowers like we all see,
271
674260
3000
正如我们所看到的,这是些小黄花,
11:17
little yellow flowers all over the place.
272
677260
2000
到处都是这种小黄花。
11:19
And this is what it looks like with visible light.
273
679260
3000
在可见光下它看起来是这样的。
11:22
This is what it looks like if you take out the red.
274
682260
3000
如果去除红色看起来是这样。
11:25
Most bees don't perceive red.
275
685260
3000
多数蜜蜂无法感知红色。
11:28
And then I put some ultraviolet filters on my camera
276
688260
4000
接着我在我的镜头前放上紫外线滤镜
11:32
and took a very, very long exposure
277
692260
3000
在紫外线特定的频率下
11:35
with the particular frequencies of ultraviolet light
278
695260
3000
长时间的曝光,
11:38
and this is what I got.
279
698260
2000
就得到了这张照片。
11:40
And that's a real fantastic bull's eye.
280
700260
3000
这像是个真实的奇妙的靶心。
11:43
Now we don't know
281
703260
2000
现在我们不知道
11:45
exactly what a bee sees,
282
705260
2000
蜜蜂到底看到的是什么,
11:47
any more than you know what I'm seeing
283
707260
2000
当我称之为红色时,
11:49
when I call this red.
284
709260
3000
你们知道我在看什么。
11:52
We can't know what's going on in -- let alone an insect's --
285
712260
3000
我们无法知道其中发生了什么,不管是昆虫,
11:55
another human being's mind.
286
715260
3000
还是其他人类的脑中。
11:58
But the contrast will look something like that,
287
718260
3000
但对比度看起来大概是这样。
12:02
so standing out a lot from the background.
288
722260
2000
从背景中突显出来。
12:04
Here's another little flower --
289
724260
2000
这是另一种小花 --
12:06
different range of ultraviolet frequencies,
290
726260
3000
位于不同的紫外线频率区间,
12:09
different filters
291
729260
2000
不同的滤镜
12:11
to match the pollinators.
292
731260
2000
来匹配不同的传粉者。
12:13
And that's the sort of thing that it would be seeing.
293
733260
3000
它看起来大概是这样。
12:16
Just in case you think
294
736260
2000
为了避免你们认为
12:18
that all yellow flowers have this property --
295
738260
3000
所有黄色的花都有这一属性 --
12:21
no flower was damaged in the process of this shot;
296
741260
3000
在拍摄的过程中没有损伤花朵;
12:24
it was just attached to the tripod,
297
744260
3000
只是把它贴在三脚架上,
12:27
not killed --
298
747260
2000
没有摘下来 --
12:29
then under ultraviolet light,
299
749260
2000
在紫外光下,
12:31
look at that.
300
751260
2000
看看这个。
12:33
And that could be the basis of a sunscreen
301
753260
2000
这能作为防晒霜的基础,
12:35
because sunscreens work by absorbing ultraviolet light.
302
755260
2000
因为防晒霜是通过吸收紫外光来起作用的。
12:37
So maybe the chemical in that would be useful.
303
757260
3000
因此或许其中的化学物质有些用处。
12:41
Finally, there's one of evening primrose
304
761260
3000
最后,这是一朵夜来香
12:44
that Bjorn Rorslett from Norway sent me --
305
764260
2000
是挪威的Bjorn Rorslett发给我的 --
12:46
fantastic hidden pattern.
306
766260
2000
奇妙的隐藏模式。
12:48
And I love the idea of something hidden.
307
768260
2000
我喜欢这种隐藏的方式。
12:50
I think there's something poetic here,
308
770260
2000
我觉得这很有诗意。
12:52
that these pictures taken with ultraviolet filter,
309
772260
3000
这些照片是用紫外线滤镜拍摄的,
12:55
the main use of that filter
310
775260
2000
这种滤镜的主要用途是
12:57
is for astronomers to take pictures of Venus --
311
777260
3000
天文学家用来拍摄金星 --
13:00
actually the clouds of Venus.
312
780260
3000
实际上是金星上的云层。
13:03
That's the main use of that filter.
313
783260
2000
这是这种滤镜的主要用途。
13:05
Venus, of course, is the god of love and fertility,
314
785260
3000
当然,金星是爱与生育之神,
13:08
which is the flower story.
315
788260
2000
这是花的物语。
13:10
And just as flowers spend a lot of effort
316
790260
2000
正如花朵们花了这么多精力
13:12
trying to get pollinators to do their bidding,
317
792260
3000
尝试吸引传粉者接受它们的邀请,
13:15
they've also somehow managed to persuade us to plant great fields full of them
318
795260
3000
不知何故,它们也成功地让我们相信其中含有丰富内涵
13:18
and give them to each other
319
798260
2000
我们在出生和逝世时
13:20
at times of birth and death,
320
800260
4000
相互送出花朵,
13:24
and particularly at marriage,
321
804260
2000
尤其是婚礼时,
13:26
which, when you think of it,
322
806260
2000
当你想到它时,
13:28
is the moment that encapsulates
323
808260
2000
就在这一刻内
13:30
the transfer of genetic material
324
810260
3000
基因物质从
13:33
from one organism to another.
325
813260
2000
迁移一个有机体到另一个。
13:35
Thank you very much.
326
815260
2000
非常感谢。
13:37
(Applause)
327
817260
5000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7