Jonathan Drori: The beautiful tricks of flowers

77,889 views ・ 2011-07-06

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Oren Szekatch
00:17
Do you know
0
17260
2000
האם אתם יודעים
00:19
how many species of flowering plants there are?
1
19260
3000
כמה זנים של צמחים פרחוניים קיימים?
00:22
There are a quarter of a million -- at least those are the ones we know about --
2
22260
3000
יש כרבע מליון -- לפחות אלה שאנחנו יודעים עליהם --
00:25
a quarter of a million species of flowering plants.
3
25260
3000
רבע מליון זנים של צמחים פרחוניים.
00:28
And flowers are a real bugger.
4
28260
2000
ופרחים הם ממש מעצבנים.
00:30
They're really difficult for plants to produce.
5
30260
2000
צמחים ממש מתקשים לייצר אותם.
00:32
They take an enormous amount of energy and a lot of resources.
6
32260
3000
הם לוקחים כמות עצומה של אנרגיה והרבה משאבים.
00:35
Why would they go to that bother?
7
35260
2000
למה הם טורחים כל כך?
00:37
And the answer of course, like so many things in the world,
8
37260
2000
והתשובה היא כמובן, כמו הרבה דברים בעולם,
00:39
is sex.
9
39260
2000
היא סקס.
00:41
I know what's on your mind when you're looking at these pictures.
10
41260
3000
אני יודע מה עובר לכם בראש כשאתם מביטים בתמונות האלה.
00:45
And the reason that sexual reproduction is so important --
11
45260
3000
והסיבה שבגינה רבייה סקסואלית היא כה חשובה --
00:48
there are lots of other things that plants can do to reproduce.
12
48260
3000
יש עוד הרבה דברים אחרים שצמחים יכולים לעשות כדי להתרבות.
00:51
You can take cuttings;
13
51260
2000
קחו לדוגמה ייחור;
00:53
they can sort of have sex with themselves;
14
53260
2000
הם מעיין יכולים לעשות סקס עם עצמם;
00:55
they can pollinate themselves.
15
55260
2000
הם יכולים להאביק את עצמם.
00:57
But they really need to spread their genes
16
57260
2000
אבל הם באמת צריכים להפיץ את הגנים שלהם
00:59
to mix with other genes
17
59260
2000
כדי להתערבב עם גנים אחרים,
01:01
so that they can adapt to environmental niches.
18
61260
2000
כדי שהם יוכלו להתאים את עצמם לנישות סביבתיות.
01:03
Evolution works that way.
19
63260
2000
האבולוציה עובדת ככה.
01:05
Now the way that plants transmit that information
20
65260
2000
עכשיו הדרך בה צמחים משדרים את האינפורמציה שלהם
01:07
is through pollen.
21
67260
2000
היא דרך אבקנים.
01:09
Some of you may have seen some of these pictures before.
22
69260
2000
חלקכם ראו את התמונות האלה בעבר.
01:11
As I say, every home should have a scanning electron microscope
23
71260
2000
כמו שאמרתי, בכל בית צריך להיות מיקרוסקופ אלקטרונים סורק
01:13
to be able to see these.
24
73260
2000
כדי לראות את אלה.
01:15
And there is as many different kinds of pollen
25
75260
2000
ויש אותה כמות של סוגי אבקנים
01:17
as there are flowering plants.
26
77260
2000
כמו שיש צמחים פרחוניים.
01:19
And that's actually rather useful for forensics and so on.
27
79260
3000
וזה למעשה די יעיל לזיהוי ועוד.
01:22
Most pollen that causes hay fever for us
28
82260
3000
רוב האבקנים שגורמים לנו לקדחת השחת
01:25
is from plants that use the wind
29
85260
2000
באים מצמחים שמשמשים ברוח
01:27
to disseminate the pollen,
30
87260
2000
כדי להפיץ את האבקנים.
01:29
and that's a very inefficient process,
31
89260
3000
וזו דרך מאוד לא יעילה,
01:32
which is why it gets up our noses so much.
32
92260
2000
לכן הם נכנסים לאפינו כל כך הרבה.
01:34
Because you have to chuck out masses and masses of it,
33
94260
2000
מפני שחייבים לזרוק כמויות אדירות שלהם,
01:36
hoping that your sex cells, your male sex cells,
34
96260
3000
בתקווה שתאי הסקס, תאי הסקס הזכריים,
01:39
which are held within the pollen,
35
99260
2000
שמוחזקים בתוך האבקנים,
01:41
will somehow reach another flower just by chance.
36
101260
2000
יגיעו במקרה לפרח אחר.
01:43
So all the grasses, which means all of the cereal crops,
37
103260
3000
אז לכל הדשאים, מה שאומר כל יבולי הדגנים,
01:46
and most of the trees
38
106260
2000
ולרוב העצים
01:48
have wind-borne pollen.
39
108260
2000
יש אבקנים נישאי רוח.
01:50
But most species
40
110260
2000
אבל רוב המינים
01:52
actually use insects to do their bidding,
41
112260
2000
משתמשים בעצם בחרקים כדי להעביר את האבקנים.
01:54
and that's more intelligent in a way,
42
114260
3000
וזה יותר חכם בצורה מסויימת,
01:57
because the pollen, they don't need so much of it.
43
117260
3000
מפני שהאבקנים, לא צריך הרבה מהם.
02:00
The insects
44
120260
2000
החרקים
02:02
and other species
45
122260
3000
ומינים אחרים
02:05
can take the pollen,
46
125260
2000
יכולים לקחת את האבקנים,
02:07
transfer it directly to where it's required.
47
127260
2000
ולהעביר אותם בדיוק להיכן שהם נצרכים.
02:09
So we're aware, obviously, of the relationship
48
129260
3000
אז אנחנו מודעים כמובן, ליחסים
02:12
between insects and plants.
49
132260
2000
בין חרקים וצמחים.
02:14
There's a symbiotic relationship there,
50
134260
2000
יש יחסים סימביוטיים כאן,
02:16
whether it's flies or birds or bees,
51
136260
3000
בין אם אלה זבובים או ציפורים או דבורים,
02:19
they're getting something in return,
52
139260
2000
הם מקבלים משהו בתמורה,
02:21
and that something in return is generally nectar.
53
141260
3000
והדבר שהם מקבלים בחזרה הוא לרוב נקטר.
02:24
Sometimes that symbiosis
54
144260
2000
לפעמים הסימביוזה
02:26
has led to wonderful adaptations --
55
146260
2000
הובילה להתאמות מופלאות --
02:28
the hummingbird hawk-moth
56
148260
2000
עש העייט
02:30
is beautiful in its adaptation.
57
150260
2000
הוא יפיפה בהתאמה שלו.
02:32
The plant gets something,
58
152260
2000
הצמח מקבל משהו,
02:34
and the hawk-moth spreads the pollen somewhere else.
59
154260
3000
והעש מפזר את האבקנים במקום אחר.
02:38
Plants have evolved
60
158260
2000
צמחים התפתחו
02:40
to create little landing strips here and there
61
160260
2000
ליצור משטחי נחיתה קטנים פה ושם
02:42
for bees that might have lost their way.
62
162260
2000
לדבורים שאולי אבדו את דרכן.
02:44
There are markings on many plants
63
164260
2000
יש סימונים על הרבה צמחים
02:46
that look like other insects.
64
166260
3000
שנראים כמו חרקים אחרים.
02:49
These are the anthers of a lily,
65
169260
2000
אלה המאבקים של השושן,
02:51
cleverly done
66
171260
2000
עשויים בחכמה
02:53
so that when the unsuspecting insect
67
173260
2000
כך שהחרק שלא חושד
02:55
lands on it,
68
175260
2000
נוחת עליהם,
02:57
the anther flips up and whops it on the back
69
177260
2000
המאבק מתהפך וטופח על גבו
02:59
with a great load of pollen that it then goes to another plant with.
70
179260
3000
עם כמות גדולה של אבקנים שאז הוא עובר איתם לפרח אחר.
03:02
And there's an orchid
71
182260
3000
ויש סחלב
03:05
that might look to you as if it's got jaws,
72
185260
2000
שאולי נראה כאילו יש לו מלתעות.
03:07
and in a way, it has; it forces the insect to crawl out,
73
187260
3000
ובצורה מסויימת, יש לו; הוא מכריח את החרקים לזחול החוצה,
03:10
getting covered in pollen that it takes somewhere else.
74
190260
3000
כשהם מתכסים באבקנים שהם לוקחים למקום אחר.
03:14
Orchids: there are 20,000, at least,
75
194260
2000
סחלבים: יש 20,000 לפחות,
03:16
species of orchids --
76
196260
2000
מינים של סחלבים --
03:18
amazingly, amazingly diverse.
77
198260
2000
מגוונים באופן מדהים.
03:20
And they get up to all sorts of tricks.
78
200260
2000
והם משתמשים בסוגים שונים של טריקים.
03:22
They have to try and attract pollinators
79
202260
3000
בנסיונם למשוך מאבקים
03:25
to do their bidding.
80
205260
2000
כדי שיעבדו בשבילם.
03:27
This orchid, known as Darwin's orchid,
81
207260
3000
הסחלב הזה, שידוע בשם הסחלב של דארווין,
03:30
because it's one that he studied
82
210260
2000
מפני שזה אחד שהוא חקר
03:32
and made a wonderful prediction when he saw it --
83
212260
2000
ועשה ניבוי נפלא כשהוא ראה אותו.
03:34
you can see that there's a very long nectar tube
84
214260
3000
אתם רואים שיש צינור נקטר ארוך מאוד
03:37
that descends down
85
217260
2000
שיורד למטה
03:39
from the orchid.
86
219260
2000
מהסחלב.
03:41
And basically what the insect has to do --
87
221260
2000
ובעיקרון מה שהחרק צריך לעשות --
03:43
we're in the middle of the flower --
88
223260
2000
אנחנו באמצע הפרח --
03:45
it has to stick its little proboscis
89
225260
2000
הוא צריך להכניס את החדק הקטן שלו
03:47
right into the middle of that
90
227260
2000
ישר למרכז של זה
03:49
and all the way down that nectar tube
91
229260
2000
וכל הדרך לתוך צינור הנקטר
03:51
to get to the nectar.
92
231260
2000
כדי להגיע לנקטר.
03:53
And Darwin said, looking at this flower,
93
233260
3000
ודארווין אמר, כשמביטים בפרח הזה,
03:56
"I guess something has coevolved with this."
94
236260
2000
"אני מניח שמשהו התפתח במקביל לזה."
03:58
And sure enough,
95
238260
2000
וכמו שחשב,
04:00
there's the insect.
96
240260
2000
יש חרק.
04:02
And I mean, normally it kind of rolls it away,
97
242260
2000
ואני מכוון, לרוב הוא מגלגל אותו,
04:04
but in its erect form,
98
244260
2000
אבל בצורה הזקורה שלו,
04:06
that's what it looks like.
99
246260
3000
ככה הוא נראה.
04:09
Now you can imagine
100
249260
2000
עכשיו אתם יכולים לדמיין
04:11
that if nectar
101
251260
2000
שאם הנקטר
04:13
is such a valuable thing
102
253260
3000
הוא בעל ערך גבוה כל כך
04:16
and expensive for the plant to produce
103
256260
2000
ויקר לצמח לייצר
04:18
and it attracts lots of pollinators,
104
258260
3000
והוא מושך הרבה מאבקים,
04:21
then, just as in human sex,
105
261260
2000
אז, בדיוק כמו בסקס של אנשים,
04:23
people might start to deceive.
106
263260
2000
אנשים יתחילו להונות.
04:25
They might say, "I've got a bit of nectar. Do you want to come and get it?"
107
265260
3000
הם אולי יגידו, "יש לי נקטר. אתם רוצים לבוא ולקחת אותו?"
04:28
Now this is a plant.
108
268260
3000
עכשיו זה הצמח.
04:31
This is a plant here
109
271260
2000
הצמח הזה פה
04:33
that insects in South Africa just love,
110
273260
4000
שהחרקים בדרום אפריקה פשוט אוהבים.
04:37
and they've evolved with a long proboscis
111
277260
3000
והם התפתחו עם חדק ארוך
04:40
to get the nectar at the bottom.
112
280260
2000
כדי להגיע לנקטר בתחתית.
04:42
And this is the mimic.
113
282260
2000
וזה החיקויי.
04:44
So this is a plant that is mimicking the first plant.
114
284260
3000
אז זה צמח שמחקה את הצמח הראשון.
04:47
And here is the long-probosced fly
115
287260
3000
והנה זבוב בעל חדק ארוך
04:50
that has not gotten any nectar from the mimic,
116
290260
3000
שלא קיבל נקטר מהחיקויי.
04:53
because the mimic doesn't give it any nectar. It thought it would get some.
117
293260
3000
מפני שהחיקויי לא נותן לו נקטר, הוא חשב שהוא יקבל.
04:56
So not only has the fly
118
296260
2000
אז לא רק שהזבוב
04:58
not got the nectar from the mimic plant,
119
298260
2000
לא קיבל נקטר מהחקיין,
05:00
it's also -- if you look very closely
120
300260
2000
הוא גם -- אם תביטו מאוד מקרוב
05:02
just at the head end, you can see that it's got a bit of pollen
121
302260
3000
ממש בקצה הראש, אתם יכולים לראות שיש לו קצת אבקנים
05:05
that it would be transmitting to another plant,
122
305260
2000
שהוא יעביר לצמח אחר,
05:07
if only some botanist hadn't come along
123
307260
2000
אם רק כמה בוטניקאים לא היו באים
05:09
and stuck it to a blue piece of card.
124
309260
2000
ותוקעים אותו לתוך חתיכת כרטיס כחול.
05:11
(Laughter)
125
311260
5000
(צחוק)
05:16
Now deceit carries on through the plant kingdom.
126
316260
3000
עכשיו הטעיה ממשיכה לה בממלכת הצומח.
05:19
This flower with its black dots:
127
319260
2000
הפרח הזה עם הנקודות השחורות:
05:21
they might look like black dots to us,
128
321260
2000
הם נראות כמו נקודות שחורות לנו,
05:23
but if I tell you, to a male insect of the right species,
129
323260
3000
אבל אם אגיד לכם, שלסוג של חרק זכר ממין מסויים,
05:26
that looks like two females
130
326260
2000
זה נראה כמו שתי נקבות
05:28
who are really, really hot to trot.
131
328260
2000
שהן ממש ממש מחכות לזיווג.
05:30
(Laughter)
132
330260
2000
(צחוק)
05:32
And when the insect gets there and lands on it,
133
332260
3000
וכשהחרק מגיע לשם ונוחת עליו,
05:35
dousing itself in pollen, of course, that it's going to take to another plant,
134
335260
3000
מעיף על עצמו אבקנים, כמובן, שהוא יעביר לפרח אחר,
05:38
if you look at the every-home-should-have-one scanning electron microscope picture,
135
338260
4000
אם תביטו בתמונת מיקרוסקופ האלקטרונים הסורק שצריך-להיות-בכל-בית,
05:42
you can see that there are actually some patterning there,
136
342260
2000
תוכלו לראות שיש בעצם דוגמה שם,
05:44
which is three-dimensional.
137
344260
2000
שהיא תלת מימדית.
05:46
So it probably even feels good for the insect,
138
346260
3000
אז זה כנראה אפילו מרגיש טוב לחרק,
05:49
as well as looking good.
139
349260
3000
בנוסף ללהראות טוב.
05:52
And these electron microscope pictures --
140
352260
2000
ותמונות מיקרוסקופ האלקטרונים האלו --
05:54
here's one of an orchid mimicking an insect --
141
354260
3000
הנה אחת של סחלב שמחקה חרק --
05:57
you can see that different parts of the structure
142
357260
3000
אתם יכולים לראות שלחלקים שונים של המבנה
06:00
have different colors and different textures to our eye,
143
360260
3000
יש צבעים שונים ומרקמים שונים בעיניינו,
06:03
have very, very different textures
144
363260
2000
יש להם מרקמים שונים מאוד , מאוד
06:05
to what an insect might perceive.
145
365260
3000
ממה שחרק יכול לקלוט.
06:08
And this one is evolved to mimic
146
368260
2000
וזה התפתח לחקות
06:10
a glossy metallic surface
147
370260
3000
משטח מטאלי מבריק
06:13
you see on some beetles.
148
373260
2000
שרואים על כמה חיפושיות.
06:15
And under the scanning electron microscope,
149
375260
3000
ומתחת למיקרוסקופ האלקטרונים,
06:18
you can see the surface there --
150
378260
3000
אתם יכולים לראות שהמשטח שם --
06:21
really quite different from the other surfaces we looked at.
151
381260
4000
ממש שונה ממשטחים אחרים שראינו.
06:25
Sometimes the whole plant
152
385260
2000
לפעמים כל הצמח
06:27
mimics an insect, even to us.
153
387260
3000
מחקה חרק, אפילו לנו.
06:30
I mean, I think that looks like some sort of flying animal or beast.
154
390260
3000
אני מתכוון, אני חושב שזה נראה כמו סוג של חיה מעופפת או יצור.
06:33
It's a wonderful, amazing thing.
155
393260
3000
זה דבר נפלא ומדהים.
06:36
This one's clever. It's called obsidian.
156
396260
3000
זה חכם. זה נקרא אובסידיאן.
06:39
I think of it as insidium sometimes.
157
399260
2000
אני חושב על זה כאינסידיום לפעמים.
06:41
To the right species of bee,
158
401260
3000
לזן המתאים של דבורה,
06:44
this looks like another very aggressive bee,
159
404260
2000
זו נראית כמו עוד דבורה מאוד אגרסיבית,
06:46
and it goes and bonks it on the head lots and lots of times to try and drive it away,
160
406260
3000
והיא הולכת ונוגחת אותה הרבה הרבה פעמים כדי לנסות לגרש אותה,
06:49
and, of course, covers itself with pollen.
161
409260
2000
וכמובן, מכסה את עצמה באבקנים.
06:51
The other thing it does
162
411260
2000
הדבר הנוסף שהוא עושה
06:53
is that this plant mimics another orchid
163
413260
3000
הוא שהוא מחקה סחלבים אחרים
06:56
that has a wonderful store
164
416260
3000
שיש להם מאגר נפלא
06:59
of food for insects.
165
419260
2000
של אוכל לחרקים.
07:01
And this one doesn't have anything for them.
166
421260
2000
ולזה אין כלום בשבילם
07:03
So it's deceiving on two levels --
167
423260
2000
אז הוא מרמה אותם בשתי רמות --
07:05
fabulous.
168
425260
2000
נפלא.
07:07
(Laughter)
169
427260
2000
(צחוק)
07:09
Here we see ylang ylang,
170
429260
2000
כאן אנחנו רואים ילנג ילנג,
07:11
the component of many perfumes.
171
431260
2000
הרכיב בהרבה בשמים.
07:13
I actually smelt someone with some on earlier.
172
433260
3000
למעשה הרחתי מישהו עם קצת עליו מקודם.
07:16
And the flowers don't really have to be that gaudy.
173
436260
2000
והפרחים לא ממש חייבים להיות כאלה צעקניים.
07:18
They're sending out a fantastic array of scent
174
438260
3000
הם שולחים מגוון שלם של ריחות
07:21
to any insect that'll have it.
175
441260
3000
לכל חרק שירצה אותם.
07:24
This one doesn't smell so good.
176
444260
2000
זה לא מריח כל כך טוב.
07:26
This is a flower
177
446260
2000
זה פרח
07:28
that really, really smells pretty nasty
178
448260
3000
שמריח ממש ממש דוחה
07:31
and is designed, again, evolved,
179
451260
3000
והוא מתוכנן, שוב התפתח,
07:34
to look like carrion.
180
454260
3000
להראות כמו פגר.
07:37
So flies love this.
181
457260
2000
אז זבובים אוהבים את זה.
07:39
They fly in and they pollinate.
182
459260
3000
הם עפים פנימה ומאבקים.
07:42
This, which is helicodiceros,
183
462260
4000
זה, שזה הליקודיסרוס,
07:46
is also known as dead horse arum.
184
466260
3000
ידוע כארום הסוס המת.
07:49
I don't know what a dead horse actually smells like,
185
469260
2000
אני לא יודע מה באמת הריח של סוס מת,
07:51
but this one probably smells pretty much like it.
186
471260
2000
אבל זה כנראה מריח ממש כמו אחד.
07:53
It's really horrible.
187
473260
2000
זה ממש נוראי.
07:55
And blowflies just can't help themselves.
188
475260
2000
וזבובי נפחא פשוט לא יכולים להתאפק.
07:57
They fly into this thing,
189
477260
2000
הם עפים לתוך הדבר הזה,
07:59
and they fly all the way down it.
190
479260
2000
והם עפים כל הדרך לתוכו.
08:01
They lay their eggs in it,
191
481260
2000
הם מטילים את ביציהם בתוכו,
08:03
thinking it's a nice bit of carrion,
192
483260
2000
חושבים שזה חתיכה יפה של נבלה,
08:05
and not realizing that there's no food for the eggs, that the eggs are going to die,
193
485260
3000
ולא מבינים שאין אוכל בשביל הביצים, שהביצים ימותו,
08:08
but the plant, meanwhile, has benefited,
194
488260
3000
אבל הצמח בינתיים, הרוויח,
08:11
because the bristles release
195
491260
2000
מפני שהזיפים משחררים
08:13
and the flies disappear
196
493260
2000
והזבובים נעלמים
08:15
to pollinate the next flower -- fantastic.
197
495260
3000
להאביק את הפרח הבא -- נפלא.
08:18
Here's arum, arum maculatum,
198
498260
2000
הנאה ארום, ארום מקולטום,
08:20
"lords and ladies," or "cuckoo-pint" in this country.
199
500260
3000
גבירותי ורבותי, או קוקו-פינט בארץ הזו.
08:23
I photographed this thing last week in Dorset.
200
503260
2000
צילמתי אותו בשבוע שעבר בדורסט.
08:25
This thing heats up
201
505260
2000
זה מתחמם
08:27
by about 15 degrees above ambient temperature --
202
507260
2000
בכ-15 מעלות מעל הטמפרטורה בסביבה --
08:29
amazing.
203
509260
2000
מדהים.
08:31
And if you look down into it,
204
511260
2000
ואם תביטו לתוכו,
08:33
there's this sort of dam past the spadix,
205
513260
3000
יש סוג של סכר מעבר לאשבול,
08:36
flies get attracted by the heat --
206
516260
2000
זבובים נמשכים לחום --
08:38
which is boiling off volatile chemicals, little midges --
207
518260
2000
שמאדה כימיקלים נדיפים, יבחושים קטנים --
08:40
and they get trapped underneath in this container.
208
520260
3000
והם נלכדים מתחת בתוך המיכל שלו.
08:43
They drink this fabulous nectar
209
523260
3000
הם שותים את הנקטר הנפלא הזה
08:46
and then they're all a bit sticky.
210
526260
2000
ואז הם נעשים מעט דביקים.
08:48
At night they get covered in pollen,
211
528260
3000
בלילה הם מתכסים באבקנים,
08:51
which showers down over them,
212
531260
2000
שמומטר עליהם,
08:53
and then the bristles that we saw above,
213
533260
2000
ואז הזיפים שראינו למעלה,
08:55
they sort of wilt and allow all these midges out, covered in pollen --
214
535260
3000
הן מעיין נובלים ומאפשרים ליבחושים לצאת, מכוסים באבקנים --
08:58
fabulous thing.
215
538260
2000
דבר נפלא.
09:00
Now if you think that's fabulous, this is one of my great favorites.
216
540260
3000
עכשיו אם אתם חושבים שזה נפלא, זה אחד מהמועדפים עלי.
09:03
This is the philodendron selloum.
217
543260
3000
זה הפולידנדרום סלום.
09:06
For anyone here from Brazil, you'll know about this plant.
218
546260
3000
אם מישהו מפה מברזיל, אתם תכירו את הצמח הזה.
09:09
This is the most amazing thing.
219
549260
2000
זה הדבר המדהים ביותר.
09:11
That sort of phallic bit there
220
551260
2000
החלק המעיין פאלי שם
09:13
is about a foot long.
221
553260
2000
הוא בערך באורך 30 סנטימטר.
09:15
And it does something
222
555260
2000
והוא עושה משהו
09:17
that no other plant that I know of does,
223
557260
3000
שאף צמח אחר שאני מכיר לא עושה,
09:20
and that is that when it flowers --
224
560260
2000
וזה שכשהוא פורח --
09:22
that's the spadix in the middle there --
225
562260
2000
זה האשבול באמצע שם --
09:24
for a period of about two days,
226
564260
3000
למשך יומיים בערך,
09:27
it metabolizes in a way
227
567260
2000
עובר מטבוליזה בדרך כלשהי
09:29
which is rather similar to mammals.
228
569260
2000
שדי דומה ליונקים.
09:31
So instead of having starch,
229
571260
2000
אז במקום שיהיה לו עמילן,
09:33
which is the food of plants,
230
573260
2000
שהוא האוכל של הצמחים,
09:35
it takes something rather similar to brown fat
231
575260
2000
הוא לוקח משהו שדומה לשומן חום
09:37
and burns it at such a rate
232
577260
2000
ושורף אותו בקצב
09:39
that it's burning fat, metabolizing,
233
579260
3000
שהוא שורף שומן, עושה מטבוליזה,
09:42
about the rate of a small cat.
234
582260
3000
בערך בקצב של חתול קטן.
09:45
And that's twice the energy output, weight for weight,
235
585260
3000
וזה כפול בתפוקת האנרגיה, משקל למשקל,
09:48
than a hummingbird --
236
588260
2000
מאשר יונק דבש --
09:50
absolutely astonishing.
237
590260
2000
פשוט מדהים.
09:52
This thing does something else which is unusual.
238
592260
2000
זה עושה משהוא אחר שיוצא מהכלל.
09:54
Not only will it raise itself to 115 Fahrenheit,
239
594260
3000
לא רק שהוא מעלה את הטמפרטורה ל-115 מעלות פרנהייט,
09:57
43 or 44 degrees Centigrade, for two days,
240
597260
3000
43 או 44 מעלות צלזיוס, ליומיים,
10:00
but it keeps constant temperature.
241
600260
3000
אלא הוא גם שומר על טמפרטורה קבועה.
10:03
There's a thermoregulation mechanism in there
242
603260
2000
יש מנגנון ניטור חום שם
10:05
that keeps constant temperature.
243
605260
2000
ששומר על טמפרטורה קבועה.
10:07
"Now why does it do this," I hear you ask.
244
607260
2000
עכשיו למה הוא עושה את זה? אני שומע אתכם שואלים.
10:09
Now wouldn't you know it,
245
609260
2000
עכשיו לא תאמינו,
10:11
there's some beetles that just love to make love at that temperature.
246
611260
4000
יש מין של חיפושיות שאוהבות לעשות אהבה בטמפרטורה הזו.
10:15
And they get inside, and they get it all on.
247
615260
3000
והם נכנסים, והם נכנסים לזה.
10:18
(Laughter)
248
618260
2000
(צחוק)
10:20
And the plant showers them with pollen,
249
620260
2000
והצמח ממטיר עליהם אבקנים,
10:22
and off they go and pollinate.
250
622260
3000
והנה הם עפים להאביק.
10:25
And what a wonderful thing it is.
251
625260
3000
ואיזה דבר נפלא זה.
10:28
Now most pollinators
252
628260
3000
עכשיו רוב המאבקים
10:31
that we think about are insects,
253
631260
2000
שאחנו חושבים עליהם הם חרקים,
10:33
but actually in the tropics,
254
633260
2000
אבל למעשה באזורים הטרופיים,
10:35
many birds and butterflies pollinate.
255
635260
3000
הרבה ציפורים ופרפרים מאבקים.
10:38
And many of the tropical flowers are red,
256
638260
2000
והרבה מהפרחים הטרופיים הם אדומים,
10:40
and that's because butterflies and birds
257
640260
2000
וזה מפני שפרפרים וציפורים
10:42
see similarly to us, we think,
258
642260
2000
רואים דומה לנו, אנחנו חושבים,
10:44
and can see the color red very well.
259
644260
3000
ויכולים לראות את הצבע אדום ממש טוב.
10:47
But if you look at the spectrum,
260
647260
3000
אבל אם תביטו בספקטרום,
10:50
birds and us, we see red, green and blue
261
650260
3000
ציפורים ואנחנו, אנחנו רואים אדום, ירוק וכחול
10:53
and see that spectrum.
262
653260
2000
ורואים את הספקטרום הזה.
10:55
Insects see green, blue and ultraviolet,
263
655260
2000
חרקים רואים ירוק, כחול ואולטרה סגול,
10:57
and they see various shades of ultraviolet.
264
657260
2000
והם רואים גוונים שונים של אולטרה סגול.
10:59
So there's something that goes on off the end there.
265
659260
3000
אז יש משהו שקורה שם בקצה הזה.
11:02
"And wouldn't it be great if we could somehow see what that is," I hear you ask.
266
662260
3000
"האין זה יהיה נפלא אם היינו יכולים איכשהו לראות מה זה, " אני שומע אתכם שואלים,
11:05
Well yes we can.
267
665260
2000
ובכן כן אנחנו יכולים.
11:07
So what is an insect seeing?
268
667260
3000
אז מה חרק רואה?
11:10
Last week I took these pictures of rock rose,
269
670260
2000
בשבוע שעבר צילמתי את התמונות האלה של ורד סלעי,
11:12
helianthemum, in Dorset.
270
672260
2000
הליאנטמום, בדורסט.
11:14
These are little yellow flowers like we all see,
271
674260
3000
אלה פרחים צהובים קטנים כמו שכולנו רואים,
11:17
little yellow flowers all over the place.
272
677260
2000
פרחים צהובים קטנים בכל מקום.
11:19
And this is what it looks like with visible light.
273
679260
3000
וכך זה נראה באור נראה.
11:22
This is what it looks like if you take out the red.
274
682260
3000
כך זה נראה אם מוציאים את האדום.
11:25
Most bees don't perceive red.
275
685260
3000
רוב הדבורים לא קולטות אדום.
11:28
And then I put some ultraviolet filters on my camera
276
688260
4000
ואז אני שם כמה פילטרים אולטרה סגולים על המצלמה שלי
11:32
and took a very, very long exposure
277
692260
3000
ולקחתי תמונה עם חשיפה ארוכה מאוד
11:35
with the particular frequencies of ultraviolet light
278
695260
3000
עם התדירויות המסויימות של אור אולטרה סגול
11:38
and this is what I got.
279
698260
2000
וזה מה שקיבלתי.
11:40
And that's a real fantastic bull's eye.
280
700260
3000
וזה נראה כמו בול פגיעה ממש פנטסטי.
11:43
Now we don't know
281
703260
2000
עכשיו אנחנו לא יודעים
11:45
exactly what a bee sees,
282
705260
2000
בדיוק איך דבורה רואה,
11:47
any more than you know what I'm seeing
283
707260
2000
יותר ממה שאתם יודעים מה אני רואה
11:49
when I call this red.
284
709260
3000
כשאני קורא לזה אדום.
11:52
We can't know what's going on in -- let alone an insect's --
285
712260
3000
אנחנו לא יכולים לדעת מה קורה, שלא לדבר על חרקים,
11:55
another human being's mind.
286
715260
3000
במוח של אדם אחר.
11:58
But the contrast will look something like that,
287
718260
3000
אבל הקונטרסט יראה משהו כזה.
12:02
so standing out a lot from the background.
288
722260
2000
אז בולט ממש מהרקע.
12:04
Here's another little flower --
289
724260
2000
הנה עוד פרח קטן --
12:06
different range of ultraviolet frequencies,
290
726260
3000
טווחים אחרים של תדירויות אולטרה סגולות,
12:09
different filters
291
729260
2000
פילטרים אחרים
12:11
to match the pollinators.
292
731260
2000
כדי להתאים למאבקים.
12:13
And that's the sort of thing that it would be seeing.
293
733260
3000
וזה סוג הדברים שהם יראו.
12:16
Just in case you think
294
736260
2000
רק למקרה שחשבתם
12:18
that all yellow flowers have this property --
295
738260
3000
שלכל הפרחים הצהובים יש את התכונה הזו --
12:21
no flower was damaged in the process of this shot;
296
741260
3000
אף פרח לא נפגע במהלך הצילומים האלה;
12:24
it was just attached to the tripod,
297
744260
3000
הוא פשוט היה מחובר לחצובה,
12:27
not killed --
298
747260
2000
לא נהרג --
12:29
then under ultraviolet light,
299
749260
2000
ואז תחת אור אולטרה סגול,
12:31
look at that.
300
751260
2000
תראו את זה.
12:33
And that could be the basis of a sunscreen
301
753260
2000
וזה יכול להיות הבסיס לקרם הגנה נגד השמש,
12:35
because sunscreens work by absorbing ultraviolet light.
302
755260
2000
מפני שקרם הגנה עובד על ידי ספיגת האור האולטרה סגול.
12:37
So maybe the chemical in that would be useful.
303
757260
3000
אז אולי הכימיקל בזה יעזור.
12:41
Finally, there's one of evening primrose
304
761260
3000
לבסוף, יש בכור אביב אחד
12:44
that Bjorn Rorslett from Norway sent me --
305
764260
2000
שביורן רורסלט מנורווגיה שלח לי --
12:46
fantastic hidden pattern.
306
766260
2000
דוגמה נפלאה חבוייה.
12:48
And I love the idea of something hidden.
307
768260
2000
ואני אוהב את הרעיון של משהו חבוי.
12:50
I think there's something poetic here,
308
770260
2000
אני חושב שיש בזה משהו פואטי.
12:52
that these pictures taken with ultraviolet filter,
309
772260
3000
שהתמונות האלה שנלקחו עם פילטר אולטרה סגול,
12:55
the main use of that filter
310
775260
2000
השימוש העיקרי בפילטר הזה
12:57
is for astronomers to take pictures of Venus --
311
777260
3000
הוא לאסטרונומים כדי לצלם את נוגה --
13:00
actually the clouds of Venus.
312
780260
3000
למעשה את העננים של נוגה.
13:03
That's the main use of that filter.
313
783260
2000
זה השימוש העיקרי של הפילטר הזה.
13:05
Venus, of course, is the god of love and fertility,
314
785260
3000
נוגה, כמובן, היא אלת האהבה והפריון,
13:08
which is the flower story.
315
788260
2000
שזה סיפור הפרחים.
13:10
And just as flowers spend a lot of effort
316
790260
2000
וכמו שהפרחים משקיעים הרבה מאמץ
13:12
trying to get pollinators to do their bidding,
317
792260
3000
בנסיון להשיג מאבקים שיעשו את העבודה בשבילם,
13:15
they've also somehow managed to persuade us to plant great fields full of them
318
795260
3000
והם גם איכשהו שכנעו אותנו לשתול שדות מלאים בהם
13:18
and give them to each other
319
798260
2000
ולתת אותם אחד לשני
13:20
at times of birth and death,
320
800260
4000
בזמנים של לידה ומוות,
13:24
and particularly at marriage,
321
804260
2000
ובעיקר בזמן נישואים,
13:26
which, when you think of it,
322
806260
2000
שכשחושבים על זה,
13:28
is the moment that encapsulates
323
808260
2000
זה הרגע שמאחד
13:30
the transfer of genetic material
324
810260
3000
את המעבר של חומר גנטי
13:33
from one organism to another.
325
813260
2000
מאורגניזם אחד לשני.
13:35
Thank you very much.
326
815260
2000
תודה רבה לכם.
13:37
(Applause)
327
817260
5000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7