Boniface Mwangi: The day I stood up alone

123,976 views ・ 2015-04-03

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Yumeng Guo 校对人员: zac bleu
00:13
People back home call me a heckler,
0
13707
2889
家乡的人们称为我诘问者,
00:16
a troublemaker, an irritant,
1
16596
2717
麻烦制造者,激进者,
00:19
a rebel, an activist,
2
19313
2670
反抗者,行动主义者,
00:21
the voice of the people.
3
21983
1857
人民的声音。
00:23
But that wasn't always me.
4
23840
2170
但我并不是从小就这样。
00:26
Growing up, I had a nickname.
5
26650
1532
小的时候我有一个绰号,
00:28
They used to call me Softy,
6
28182
2320
他们叫我「软蛋」,
00:30
meaning the soft, harmless boy.
7
30502
3253
这个词意味着软弱,不惹麻烦,
00:33
Like every other human being, I avoided trouble.
8
33755
2740
像其他人一样,避免麻烦。
00:36
In my childhood, they taught me silence.
9
36495
2043
小的时候,他们教我要保持安静。
00:38
Don't argue, do as you're told.
10
38538
1802
不去争辩,让你做什么你就听话。
00:40
In Sunday school, they taught me don't confront, don't argue,
11
40340
3932
在主日学校,他们教我不要反对, 不要争辩,
00:44
even if you're right, turn the other cheek.
12
44272
3313
即便你有理,也要容忍。
00:47
This was reinforced by the political climate of the time.
13
47585
4597
当时的政治风气加重了「软蛋」之风。
00:52
(Laughter)
14
52182
3601
(笑声)
00:55
Kenya is a country where you are guilty
15
55783
1809
在肯尼亚,唯有腰包鼓
00:57
until proven rich.
16
57592
2647
才可以是良民。
(笑声)
01:00
(Laughter)
17
60239
2745
01:02
Kenya's poor are five times more likely
18
62984
2742
相比于被罪犯杀害,
01:05
to be shot dead by the police who are meant to protect them
19
65726
2924
肯尼亚的穷人有六倍高的可能性 被那些应该保护他们的
01:08
than by criminals.
20
68650
1648
警察射杀。
01:10
This was reinforced by the political climate of the day.
21
70298
2647
当时的政治环境恶化了这种气焰。
01:12
We had a president, Moi, who was a dictator.
22
72945
2949
我的总统Moi是一个独裁者。
01:15
He ruled the country with an iron fist,
23
75894
2206
他用铁拳统治着国家,
01:18
and anyone who dared question his authority
24
78100
2438
任何人若敢质疑他的权威,
01:20
was arrested, tortured, jailed or even killed.
25
80538
4969
会被逮捕,施加酷刑, 锒铛入狱,甚至会被杀害。
01:25
That meant that people were taught to be smart cowards, stay out of trouble.
26
85507
3924
这意味着人民要学聪明, 而不是惹麻烦。
01:29
Being a coward was not an insult.
27
89431
2043
变成「软蛋」不再是一种耻辱,
01:31
Being a coward was a compliment.
28
91474
1927
而是一种荣耀。
01:33
We used to be told that a coward goes home to his mother.
29
93401
3158
俗话说「懦夫才能找到回家的路。」
01:36
What that meant: that if you stayed out of trouble you're going to stay alive.
30
96559
3761
其含义是:不惹麻烦,才能活着回家。
01:40
I used to question this advice,
31
100320
1940
我质疑过这种说法,
01:42
and eight years ago we had an election in Kenya,
32
102260
2822
8年前,肯尼亚的选举过后,
01:45
and the results were violently disputed.
33
105082
2483
爆发了激烈的政治斗争。
01:47
What followed that election was terrible violence, rape,
34
107565
4737
随之而来的是恐怖的暴力和强奸事件,
01:52
and the killing of over 1,000 people.
35
112302
3937
超过一千人丧失了性命。
01:56
My work was to document the violence.
36
116239
3121
我的工作是记录这场动乱。
01:59
As a photographer, I took thousands of images,
37
119360
2856
作为一个摄影师,我拍了上千幅照片。
02:02
and after two months,
38
122216
2067
两个月之后,
02:04
the two politicians came together, had a cup of tea,
39
124283
4875
双方坐在谈判桌前,泡上一杯茶,
02:09
signed a peace agreement, and the country moved on.
40
129158
3437
签订了和平协议,这事就这么过去了。
02:12
I was a very disturbed man because I saw the violence firsthand.
41
132595
3529
我内心十分不安, 因为我目睹了暴力事件。
02:16
I saw the killings. I saw the displacement.
42
136124
3606
我目睹了残杀。我目睹了政权更迭。
02:19
I met women who had been raped, and it disturbed me,
43
139730
3081
我目睹了强奸惨案。这让我很不安,
02:22
but the country never spoke about it.
44
142811
2044
但国家却保持缄默,
02:24
We pretended. We all became smart cowards.
45
144855
2484
我们假装,我们聪明地畏缩起来。
02:27
We decided to stay out of trouble and not talk about it.
46
147339
3599
我们不想惹麻烦,不去谈论这一切。
02:30
Ten months later, I quit my job. I said I could not stand it anymore.
47
150938
3297
十个月之后,我辞去了工作。 我再也不能忍气吞声。
02:34
After quitting my job, I decided to organize my friends
48
154235
2595
辞去工作以后,我决定召集朋友们
02:36
to speak about the violence in the country,
49
156830
2020
一起发出一些声音,
02:38
to speak about the state of the nation,
50
158850
1864
不让那场惨案和整个国家沉寂于无形。
02:40
and June 1, 2009 was the day that we were meant to go to the stadium
51
160714
4116
我们打算在2009年6月1日 那一天去会堂做些什么,
02:44
and try and get the president's attention.
52
164830
2059
引起总统的注意。
02:46
It's a national holiday,
53
166889
1440
那一天是国定假日,
02:48
it's broadcast across the country,
54
168329
1649
全国直播,
02:49
and I showed up at the stadium.
55
169978
3408
我到了会堂,
02:53
My friends did not show up.
56
173386
2994
我的朋友们却没有来。
02:56
I found myself alone,
57
176380
3373
孤立无援的我
02:59
and I didn't know what to do.
58
179753
2527
不知所措,
03:02
I was scared,
59
182280
1415
虽然惊慌,
03:03
but I knew very well that that particular day,
60
183695
2170
但我内心很明确,在这特殊的一天,
03:05
I had to make a decision.
61
185865
1221
我必须做出决定。
03:07
Was I able to live as a coward, like everyone else,
62
187086
2423
我是继续像所有人一样做一个懦夫,
03:09
or was I going to make a stand?
63
189509
1598
还是挺身而出?
03:11
And when the president stood up to speak,
64
191107
2206
当总统起身演讲时,
03:13
I found myself on my feet shouting at the president,
65
193313
4607
我站了起来,对总统呐喊,
03:17
telling him to remember the post-election violence victims,
66
197920
3194
告诉他要记住选举后的动乱受害者,
03:21
to stop the corruption.
67
201114
2276
要遏制腐败。
03:23
And suddenly, out of nowhere,
68
203390
2205
突然,不知从哪窜出来的警察
03:25
the police pounced on me like hungry lions.
69
205595
3112
像饿虎扑食一样想我扑来。
03:28
They held my mouth
70
208707
1857
他们钳住了我的嘴,
03:30
and dragged me out of the stadium,
71
210564
1927
把我拖出了会场,
03:32
where they thoroughly beat me up and locked me up in jail.
72
212491
2971
随后痛打一番,铐起来关到监狱里。
03:37
I spent that night in a cold cement floor in the jail,
73
217112
6758
那一晚我在监狱冰冷的水泥地上度过,
03:43
and that got me thinking.
74
223870
2648
这不禁让我思考。
03:46
What was making me feel this way?
75
226518
1871
是什么让我从懦夫变成勇夫的?
03:48
My friends and family thought I was crazy because of what I did,
76
228389
3165
我的朋友们和家人看到 我的所作所为都觉得我疯了,
03:51
and the images that I took were disturbing my life.
77
231554
5014
还拍了那么多照片。
03:56
The images that I took were just a number to many Kenyans.
78
236568
2950
这些令我不安的照片 对很多肯尼亚人而言只是一个数字。
03:59
Most Kenyans did not see the violence.
79
239518
1947
大多肯尼亚人没有目睹那场暴力,
04:01
It was a story to them.
80
241465
1695
对于他们而言不过是个故事。
04:03
And so I decided to actually start a street exhibition
81
243160
2787
因此我决定举办一场展览,
04:05
to show the images of the violence across the country
82
245947
2786
在全国各地的街道上展出暴力事件的照片,
04:08
and get people talking about it.
83
248733
1974
让民众谈论它们。
04:10
We traveled the country and showed the images,
84
250707
2809
我们的足迹遍布全国,展示照片,
04:13
and this was a journey that has started me to the activist path,
85
253516
3483
由此我踏上了行动主义者之路。
04:16
where I decided to become silent no more,
86
256999
2717
我下定决心,不再保持沉默,
04:19
to talk about those things.
87
259716
2198
要高声谈论那些事情。
04:21
We traveled, and our general site from our street exhibit
88
261914
3650
随着我们的脚步,我们从展出照片
04:25
became for political graffiti about the situation in the country,
89
265564
4798
转变为反映现实的政治涂鸦,
04:30
talking about corruption, bad leadership.
90
270362
2758
披露腐败作风和领导者的失职。
04:33
We have even done symbolic burials.
91
273120
3780
我们甚至还办了象征性葬礼。
04:36
We have delivered live pigs to Kenya's parliament
92
276900
3982
我们把一头活猪送到了肯尼亚议会,
04:40
as a symbol of our politicians' greed.
93
280882
1928
用以讽刺政客的贪婪。
04:42
It has been done in Uganda and other countries,
94
282810
2231
在乌干达和其他国家也有人做这样的事,
04:45
and what is most powerful is that the images have been picked by the media
95
285041
3509
最激动人心的是媒体捕捉到了这些画面,
04:48
and amplified across the country, across the continent.
96
288550
3036
并大肆宣传,传遍祖国大地, 横越整个大陆。
04:51
Where I used to stand up alone seven years ago,
97
291586
2647
七年前独自挺身而出的我,
04:54
now I belong to a community of many people who stand up with me.
98
294233
3026
如今找到了组织, 很多人会跟我一起挺身而出。
04:57
I am no longer alone when I stand up to speak about these things.
99
297259
4328
我为这些事情呐喊时不再是孤身一人。
05:02
I belong to a group of young people who are passionate about the country,
100
302177
4173
我们这个年轻人团体对祖国充满了热爱,
05:06
who want to bring about change,
101
306350
1850
力图革新,
05:08
and they're no longer afraid, and they're no longer smart cowards.
102
308200
4414
不再畏惧,摒弃了懦夫形象。
05:13
So that was my story.
103
313744
2728
这就是我的故事,
05:18
That day in the stadium,
104
318242
2598
那天在会场里,
05:20
I stood up as a smart coward.
105
320840
2487
站起来之前我还是一个懦夫,
05:23
By that one action, I said goodbye to the 24 years living as a coward.
106
323327
5247
但那一站, 让我告别了24年懦弱的生命。
05:28
There are two most powerful days in your life:
107
328574
3042
人的生命中有两天是尤为可贵的:
05:31
the day you're born, and the day you discover why.
108
331616
4546
你出生的那一天,你想明白的那一天。
05:36
That day standing up in that stadium shouting at the President,
109
336771
3244
在会场里站起来对总统呐喊的那一天,
05:40
I discovered why I was truly born,
110
340015
3280
我明白了我为什么要存活在 这个世界上:
05:43
that I would no longer be silent in the face of injustice.
111
343295
3251
不公正面前不再沉默。
05:47
Do you know why you were born?
112
347776
2804
你发现你活着的意义了吗?
05:51
Thank you.
113
351700
1835
谢谢。
(掌声)
05:53
(Applause)
114
353535
4919
06:00
Tom Rielly: It's an amazing story.
115
360524
2507
Tom Rielly: 这个故事太不可思议了。
06:03
I just want to ask you a couple quick questions.
116
363031
2556
有些问题我非常想问你。
06:05
So PAWA254:
117
365587
2320
那么 PAWA254:
06:07
you've created a studio, a place where young people can go
118
367907
4313
你创立过一个录音室, 年轻人可以到你那,
06:12
and harness the power of digital media
119
372220
1956
利用强大的数字媒体
06:14
to do some of this action.
120
374176
2511
去做一些事。
06:16
What's happening now with PAWA?
121
376687
1877
PAWA现在怎么样了?
06:18
Boniface Mwangi: So we have this community of filmmakers,
122
378564
2783
Boniface Mwangi: 我们这个团体里有制片人,
06:21
graffiti artists, musicians, and when there's an issue in the country,
123
381347
3363
涂鸦艺术家,音乐家, 当我们国家发生了些什么,
06:24
we come together, we brainstorm, and take up on that issue.
124
384710
2801
我们会聚在一起, 头脑风暴,解决这些事。
06:27
So our most powerful tool is art,
125
387511
2056
我们最强大的工具是艺术,
06:29
because we live in a very busy world where people are so busy in their life,
126
389567
3831
因为在今天这个繁忙的世界里, 人们都忙着自己的事情,
06:33
and they don't have time to read.
127
393398
2067
没有时间阅读。
06:35
So we package our activism and we package our message in art.
128
395465
4133
因此我们提炼出精华, 以艺术的形式展现出来,
06:39
So from the music, the graffiti, the art, that's what we do.
129
399598
4979
如音乐、涂鸦,艺术, 这就是我们所做的。
06:45
Can I say one more thing?
130
405557
2028
我还能补充一些吗?
TR: 当然 (掌声)
06:47
TR: Yeah, of course. (Applause)
131
407585
1881
06:49
BM: In spite of being arrested, beaten up, threatened,
132
409466
2635
BM: 尽管被逮捕,被殴打,被威胁,
06:52
the moment I discovered my voice,
133
412101
1713
但当我听到自己的声音的时候,
06:53
that I could actually stand up for what I really believed in,
134
413814
2896
我可以为自己的信仰挺身而出,
我不再害怕。
06:56
I'm no longer afraid.
135
416710
1038
06:57
I used to be called softy, but I'm no longer softy,
136
417748
2742
我过去被人叫做「软蛋」, 但我不再软弱,
因为我真正地发现了自己是怎样的人, 我真正地发现了我想做的事情,
07:00
because I discovered who I really am, as in, that's what I want to do,
137
420490
3401
07:03
and there's such beauty in doing that.
138
423891
3036
行动的过程又如此美妙。
07:06
There's nothing as powerful as that, knowing that I'm meant to do this,
139
426927
3389
生当如此,是再伟大的事情不过,
07:10
because you don't get scared, you just continue living your life.
140
430316
3147
因为你会挺起胸膛生活,不再畏缩。
07:13
Thank you.
141
433463
2186
谢谢。
(掌声)
07:15
(Applause)
142
435649
3590
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog