请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yumeng Guo
校对人员: zac bleu
00:13
People back home call me a heckler,
0
13707
2889
家乡的人们称为我诘问者,
00:16
a troublemaker, an irritant,
1
16596
2717
麻烦制造者,激进者,
00:19
a rebel, an activist,
2
19313
2670
反抗者,行动主义者,
00:21
the voice of the people.
3
21983
1857
人民的声音。
00:23
But that wasn't always me.
4
23840
2170
但我并不是从小就这样。
00:26
Growing up, I had a nickname.
5
26650
1532
小的时候我有一个绰号,
00:28
They used to call me Softy,
6
28182
2320
他们叫我「软蛋」,
00:30
meaning the soft, harmless boy.
7
30502
3253
这个词意味着软弱,不惹麻烦,
00:33
Like every other human being,
I avoided trouble.
8
33755
2740
像其他人一样,避免麻烦。
00:36
In my childhood, they taught me silence.
9
36495
2043
小的时候,他们教我要保持安静。
00:38
Don't argue, do as you're told.
10
38538
1802
不去争辩,让你做什么你就听话。
00:40
In Sunday school, they taught me
don't confront, don't argue,
11
40340
3932
在主日学校,他们教我不要反对,
不要争辩,
00:44
even if you're right,
turn the other cheek.
12
44272
3313
即便你有理,也要容忍。
00:47
This was reinforced
by the political climate of the time.
13
47585
4597
当时的政治风气加重了「软蛋」之风。
00:52
(Laughter)
14
52182
3601
(笑声)
00:55
Kenya is a country
where you are guilty
15
55783
1809
在肯尼亚,唯有腰包鼓
00:57
until proven rich.
16
57592
2647
才可以是良民。
(笑声)
01:00
(Laughter)
17
60239
2745
01:02
Kenya's poor are five times more likely
18
62984
2742
相比于被罪犯杀害,
01:05
to be shot dead by the police
who are meant to protect them
19
65726
2924
肯尼亚的穷人有六倍高的可能性
被那些应该保护他们的
01:08
than by criminals.
20
68650
1648
警察射杀。
01:10
This was reinforced
by the political climate of the day.
21
70298
2647
当时的政治环境恶化了这种气焰。
01:12
We had a president,
Moi, who was a dictator.
22
72945
2949
我的总统Moi是一个独裁者。
01:15
He ruled the country with an iron fist,
23
75894
2206
他用铁拳统治着国家,
01:18
and anyone who dared
question his authority
24
78100
2438
任何人若敢质疑他的权威,
01:20
was arrested, tortured,
jailed or even killed.
25
80538
4969
会被逮捕,施加酷刑,
锒铛入狱,甚至会被杀害。
01:25
That meant that people were taught
to be smart cowards, stay out of trouble.
26
85507
3924
这意味着人民要学聪明,
而不是惹麻烦。
01:29
Being a coward was not an insult.
27
89431
2043
变成「软蛋」不再是一种耻辱,
01:31
Being a coward was a compliment.
28
91474
1927
而是一种荣耀。
01:33
We used to be told that a coward
goes home to his mother.
29
93401
3158
俗话说「懦夫才能找到回家的路。」
01:36
What that meant: that if you stayed
out of trouble you're going to stay alive.
30
96559
3761
其含义是:不惹麻烦,才能活着回家。
01:40
I used to question this advice,
31
100320
1940
我质疑过这种说法,
01:42
and eight years ago
we had an election in Kenya,
32
102260
2822
8年前,肯尼亚的选举过后,
01:45
and the results were violently disputed.
33
105082
2483
爆发了激烈的政治斗争。
01:47
What followed that election
was terrible violence, rape,
34
107565
4737
随之而来的是恐怖的暴力和强奸事件,
01:52
and the killing of over 1,000 people.
35
112302
3937
超过一千人丧失了性命。
01:56
My work was to document the violence.
36
116239
3121
我的工作是记录这场动乱。
01:59
As a photographer,
I took thousands of images,
37
119360
2856
作为一个摄影师,我拍了上千幅照片。
02:02
and after two months,
38
122216
2067
两个月之后,
02:04
the two politicians came together,
had a cup of tea,
39
124283
4875
双方坐在谈判桌前,泡上一杯茶,
02:09
signed a peace agreement,
and the country moved on.
40
129158
3437
签订了和平协议,这事就这么过去了。
02:12
I was a very disturbed man
because I saw the violence firsthand.
41
132595
3529
我内心十分不安,
因为我目睹了暴力事件。
02:16
I saw the killings.
I saw the displacement.
42
136124
3606
我目睹了残杀。我目睹了政权更迭。
02:19
I met women who had been raped,
and it disturbed me,
43
139730
3081
我目睹了强奸惨案。这让我很不安,
02:22
but the country never spoke about it.
44
142811
2044
但国家却保持缄默,
02:24
We pretended. We all became smart cowards.
45
144855
2484
我们假装,我们聪明地畏缩起来。
02:27
We decided to stay out of trouble
and not talk about it.
46
147339
3599
我们不想惹麻烦,不去谈论这一切。
02:30
Ten months later, I quit my job.
I said I could not stand it anymore.
47
150938
3297
十个月之后,我辞去了工作。
我再也不能忍气吞声。
02:34
After quitting my job,
I decided to organize my friends
48
154235
2595
辞去工作以后,我决定召集朋友们
02:36
to speak about
the violence in the country,
49
156830
2020
一起发出一些声音,
02:38
to speak about the state of the nation,
50
158850
1864
不让那场惨案和整个国家沉寂于无形。
02:40
and June 1, 2009 was the day
that we were meant to go to the stadium
51
160714
4116
我们打算在2009年6月1日
那一天去会堂做些什么,
02:44
and try and get the president's attention.
52
164830
2059
引起总统的注意。
02:46
It's a national holiday,
53
166889
1440
那一天是国定假日,
02:48
it's broadcast across the country,
54
168329
1649
全国直播,
02:49
and I showed up at the stadium.
55
169978
3408
我到了会堂,
02:53
My friends did not show up.
56
173386
2994
我的朋友们却没有来。
02:56
I found myself alone,
57
176380
3373
孤立无援的我
02:59
and I didn't know what to do.
58
179753
2527
不知所措,
03:02
I was scared,
59
182280
1415
虽然惊慌,
03:03
but I knew very well
that that particular day,
60
183695
2170
但我内心很明确,在这特殊的一天,
03:05
I had to make a decision.
61
185865
1221
我必须做出决定。
03:07
Was I able to live as a coward,
like everyone else,
62
187086
2423
我是继续像所有人一样做一个懦夫,
03:09
or was I going to make a stand?
63
189509
1598
还是挺身而出?
03:11
And when the president stood up to speak,
64
191107
2206
当总统起身演讲时,
03:13
I found myself on my feet
shouting at the president,
65
193313
4607
我站了起来,对总统呐喊,
03:17
telling him to remember
the post-election violence victims,
66
197920
3194
告诉他要记住选举后的动乱受害者,
03:21
to stop the corruption.
67
201114
2276
要遏制腐败。
03:23
And suddenly, out of nowhere,
68
203390
2205
突然,不知从哪窜出来的警察
03:25
the police pounced on me
like hungry lions.
69
205595
3112
像饿虎扑食一样想我扑来。
03:28
They held my mouth
70
208707
1857
他们钳住了我的嘴,
03:30
and dragged me out of the stadium,
71
210564
1927
把我拖出了会场,
03:32
where they thoroughly beat me up
and locked me up in jail.
72
212491
2971
随后痛打一番,铐起来关到监狱里。
03:37
I spent that night in
a cold cement floor in the jail,
73
217112
6758
那一晚我在监狱冰冷的水泥地上度过,
03:43
and that got me thinking.
74
223870
2648
这不禁让我思考。
03:46
What was making me feel this way?
75
226518
1871
是什么让我从懦夫变成勇夫的?
03:48
My friends and family thought
I was crazy because of what I did,
76
228389
3165
我的朋友们和家人看到
我的所作所为都觉得我疯了,
03:51
and the images that I took
were disturbing my life.
77
231554
5014
还拍了那么多照片。
03:56
The images that I took
were just a number to many Kenyans.
78
236568
2950
这些令我不安的照片
对很多肯尼亚人而言只是一个数字。
03:59
Most Kenyans did not see the violence.
79
239518
1947
大多肯尼亚人没有目睹那场暴力,
04:01
It was a story to them.
80
241465
1695
对于他们而言不过是个故事。
04:03
And so I decided to actually
start a street exhibition
81
243160
2787
因此我决定举办一场展览,
04:05
to show the images of the violence
across the country
82
245947
2786
在全国各地的街道上展出暴力事件的照片,
04:08
and get people talking about it.
83
248733
1974
让民众谈论它们。
04:10
We traveled the country
and showed the images,
84
250707
2809
我们的足迹遍布全国,展示照片,
04:13
and this was a journey that has started me
to the activist path,
85
253516
3483
由此我踏上了行动主义者之路。
04:16
where I decided to become silent no more,
86
256999
2717
我下定决心,不再保持沉默,
04:19
to talk about those things.
87
259716
2198
要高声谈论那些事情。
04:21
We traveled, and our general site
from our street exhibit
88
261914
3650
随着我们的脚步,我们从展出照片
04:25
became for political graffiti
about the situation in the country,
89
265564
4798
转变为反映现实的政治涂鸦,
04:30
talking about corruption, bad leadership.
90
270362
2758
披露腐败作风和领导者的失职。
04:33
We have even done symbolic burials.
91
273120
3780
我们甚至还办了象征性葬礼。
04:36
We have delivered live pigs
to Kenya's parliament
92
276900
3982
我们把一头活猪送到了肯尼亚议会,
04:40
as a symbol of our politicians' greed.
93
280882
1928
用以讽刺政客的贪婪。
04:42
It has been done in Uganda
and other countries,
94
282810
2231
在乌干达和其他国家也有人做这样的事,
04:45
and what is most powerful is that
the images have been picked by the media
95
285041
3509
最激动人心的是媒体捕捉到了这些画面,
04:48
and amplified across the country,
across the continent.
96
288550
3036
并大肆宣传,传遍祖国大地,
横越整个大陆。
04:51
Where I used to stand up alone
seven years ago,
97
291586
2647
七年前独自挺身而出的我,
04:54
now I belong to a community
of many people who stand up with me.
98
294233
3026
如今找到了组织,
很多人会跟我一起挺身而出。
04:57
I am no longer alone when I stand up
to speak about these things.
99
297259
4328
我为这些事情呐喊时不再是孤身一人。
05:02
I belong to a group of young people
who are passionate about the country,
100
302177
4173
我们这个年轻人团体对祖国充满了热爱,
05:06
who want to bring about change,
101
306350
1850
力图革新,
05:08
and they're no longer afraid,
and they're no longer smart cowards.
102
308200
4414
不再畏惧,摒弃了懦夫形象。
05:13
So that was my story.
103
313744
2728
这就是我的故事,
05:18
That day in the stadium,
104
318242
2598
那天在会场里,
05:20
I stood up as a smart coward.
105
320840
2487
站起来之前我还是一个懦夫,
05:23
By that one action, I said goodbye
to the 24 years living as a coward.
106
323327
5247
但那一站,
让我告别了24年懦弱的生命。
05:28
There are two most powerful
days in your life:
107
328574
3042
人的生命中有两天是尤为可贵的:
05:31
the day you're born,
and the day you discover why.
108
331616
4546
你出生的那一天,你想明白的那一天。
05:36
That day standing up in that stadium
shouting at the President,
109
336771
3244
在会场里站起来对总统呐喊的那一天,
05:40
I discovered why I was truly born,
110
340015
3280
我明白了我为什么要存活在
这个世界上:
05:43
that I would no longer be silent
in the face of injustice.
111
343295
3251
不公正面前不再沉默。
05:47
Do you know why you were born?
112
347776
2804
你发现你活着的意义了吗?
05:51
Thank you.
113
351700
1835
谢谢。
(掌声)
05:53
(Applause)
114
353535
4919
06:00
Tom Rielly: It's an amazing story.
115
360524
2507
Tom Rielly: 这个故事太不可思议了。
06:03
I just want to ask you
a couple quick questions.
116
363031
2556
有些问题我非常想问你。
06:05
So PAWA254:
117
365587
2320
那么 PAWA254:
06:07
you've created a studio, a place
where young people can go
118
367907
4313
你创立过一个录音室,
年轻人可以到你那,
06:12
and harness the power of digital media
119
372220
1956
利用强大的数字媒体
06:14
to do some of this action.
120
374176
2511
去做一些事。
06:16
What's happening now with PAWA?
121
376687
1877
PAWA现在怎么样了?
06:18
Boniface Mwangi: So we have
this community of filmmakers,
122
378564
2783
Boniface Mwangi:
我们这个团体里有制片人,
06:21
graffiti artists, musicians,
and when there's an issue in the country,
123
381347
3363
涂鸦艺术家,音乐家,
当我们国家发生了些什么,
06:24
we come together, we brainstorm,
and take up on that issue.
124
384710
2801
我们会聚在一起,
头脑风暴,解决这些事。
06:27
So our most powerful tool is art,
125
387511
2056
我们最强大的工具是艺术,
06:29
because we live in a very busy world
where people are so busy in their life,
126
389567
3831
因为在今天这个繁忙的世界里,
人们都忙着自己的事情,
06:33
and they don't have time to read.
127
393398
2067
没有时间阅读。
06:35
So we package our activism
and we package our message in art.
128
395465
4133
因此我们提炼出精华,
以艺术的形式展现出来,
06:39
So from the music, the graffiti,
the art, that's what we do.
129
399598
4979
如音乐、涂鸦,艺术,
这就是我们所做的。
06:45
Can I say one more thing?
130
405557
2028
我还能补充一些吗?
TR: 当然 (掌声)
06:47
TR: Yeah, of course. (Applause)
131
407585
1881
06:49
BM: In spite of being arrested,
beaten up, threatened,
132
409466
2635
BM: 尽管被逮捕,被殴打,被威胁,
06:52
the moment I discovered my voice,
133
412101
1713
但当我听到自己的声音的时候,
06:53
that I could actually stand up
for what I really believed in,
134
413814
2896
我可以为自己的信仰挺身而出,
我不再害怕。
06:56
I'm no longer afraid.
135
416710
1038
06:57
I used to be called softy,
but I'm no longer softy,
136
417748
2742
我过去被人叫做「软蛋」,
但我不再软弱,
因为我真正地发现了自己是怎样的人,
我真正地发现了我想做的事情,
07:00
because I discovered who I really am,
as in, that's what I want to do,
137
420490
3401
07:03
and there's such beauty in doing that.
138
423891
3036
行动的过程又如此美妙。
07:06
There's nothing as powerful as that,
knowing that I'm meant to do this,
139
426927
3389
生当如此,是再伟大的事情不过,
07:10
because you don't get scared,
you just continue living your life.
140
430316
3147
因为你会挺起胸膛生活,不再畏缩。
07:13
Thank you.
141
433463
2186
谢谢。
(掌声)
07:15
(Applause)
142
435649
3590
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。