Boniface Mwangi: The day I stood up alone

123,976 views ・ 2015-04-03

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Melody Tang 審譯者: Coco Shen
00:13
People back home call me a heckler,
0
13707
2889
家鄉的人稱我是擾亂者,
00:16
a troublemaker, an irritant,
1
16596
2717
闖禍精,討厭鬼,
00:19
a rebel, an activist,
2
19313
2670
反抗者,活動家,
00:21
the voice of the people.
3
21983
1857
為民喉舌的人。
00:23
But that wasn't always me.
4
23840
2170
但我並不是一直是這樣的一個人。
00:26
Growing up, I had a nickname.
5
26650
1532
在成長過程中,我有一個暱稱。
00:28
They used to call me Softy,
6
28182
2320
他們叫我軟仔。
00:30
meaning the soft, harmless boy.
7
30502
3253
意思是一個很柔軟,無害的男孩。
00:33
Like every other human being, I avoided trouble.
8
33755
2740
和其他人一樣, 我盡量避開麻煩。
00:36
In my childhood, they taught me silence.
9
36495
2043
小時候,他們教我要沈默。
00:38
Don't argue, do as you're told.
10
38538
1802
不要反嘴,聽話就是。
00:40
In Sunday school, they taught me don't confront, don't argue,
11
40340
3932
在星期日的主日學校,他們教我 不要對抗,不要爭論,
00:44
even if you're right, turn the other cheek.
12
44272
3313
即使你是對的,轉過臉去。
00:47
This was reinforced by the political climate of the time.
13
47585
4597
那時的政治氛圍加強了這一點。
00:52
(Laughter)
14
52182
3601
(笑聲)
00:55
Kenya is a country where you are guilty
15
55783
1809
在肯亞,你是有罪的
00:57
until proven rich.
16
57592
2647
除非你被證明你是有錢人。
01:00
(Laughter)
17
60239
2745
(笑聲)
01:02
Kenya's poor are five times more likely
18
62984
2742
比起被罪犯所殺, 肯亞的窮人有五倍的機率
01:05
to be shot dead by the police who are meant to protect them
19
65726
2924
被應該保護他們的警察所槍殺。
01:08
than by criminals.
20
68650
1648
被應該保護他們的警察所槍殺。
01:10
This was reinforced by the political climate of the day.
21
70298
2647
這也是被那時的政治氛圍所促成的。
01:12
We had a president, Moi, who was a dictator.
22
72945
2949
我們那時的總統,莫依,是一個獨裁者。
01:15
He ruled the country with an iron fist,
23
75894
2206
他以鐵腕統治國家。
01:18
and anyone who dared question his authority
24
78100
2438
任何挑戰他的權威的人,
01:20
was arrested, tortured, jailed or even killed.
25
80538
4969
都被逮捕,折磨,關進監獄, 或者甚至被殺。
01:25
That meant that people were taught to be smart cowards, stay out of trouble.
26
85507
3924
因此,人們被教得聰明了, 不要自找麻煩。
01:29
Being a coward was not an insult.
27
89431
2043
懦夫不是恥辱。
01:31
Being a coward was a compliment.
28
91474
1927
懦夫的稱呼是讚嘆。
01:33
We used to be told that a coward goes home to his mother.
29
93401
3158
我們被教導 一個懦夫可以回家見到母親。
01:36
What that meant: that if you stayed out of trouble you're going to stay alive.
30
96559
3761
意思是:如果你不惹麻煩, 你才能活著。
01:40
I used to question this advice,
31
100320
1940
我一直懷疑這個忠告。
01:42
and eight years ago we had an election in Kenya,
32
102260
2822
八年前,我們肯亞有一個選舉,
選舉結果被激烈爭論。
01:45
and the results were violently disputed.
33
105082
2483
01:47
What followed that election was terrible violence, rape,
34
107565
4737
選舉後發生很嚴重的暴力,強暴,
01:52
and the killing of over 1,000 people.
35
112302
3937
以及有一千多人被殺。
01:56
My work was to document the violence.
36
116239
3121
我的工作是紀錄這個暴行。
01:59
As a photographer, I took thousands of images,
37
119360
2856
我是攝影記者, 我照了幾千張相片。
02:02
and after two months,
38
122216
2067
兩個月後,
02:04
the two politicians came together, had a cup of tea,
39
124283
4875
兩個政客見面、喝茶,
02:09
signed a peace agreement, and the country moved on.
40
129158
3437
簽了一份和平協議書, 國家繼續向前走。
02:12
I was a very disturbed man because I saw the violence firsthand.
41
132595
3529
我那時非常不安, 因為我親眼目睹那些暴行。
02:16
I saw the killings. I saw the displacement.
42
136124
3606
我看到人們被殺。 我看到人們流離失所。
02:19
I met women who had been raped, and it disturbed me,
43
139730
3081
我與曾被強暴的女人見面, 我覺得非常不安。
02:22
but the country never spoke about it.
44
142811
2044
但是在這個國家裏沒人敢說話。
02:24
We pretended. We all became smart cowards.
45
144855
2484
我們假裝。 我們都成為聰明的懦夫。
02:27
We decided to stay out of trouble and not talk about it.
46
147339
3599
我們決定逃避麻煩, 不去談論它。
02:30
Ten months later, I quit my job. I said I could not stand it anymore.
47
150938
3297
十個月後,我辭掉我的工作。 我說我再也無法忍受下去了。
02:34
After quitting my job, I decided to organize my friends
48
154235
2595
辭職後,我決定組織我的朋友們,
02:36
to speak about the violence in the country,
49
156830
2020
談論這個國家的暴力,
02:38
to speak about the state of the nation,
50
158850
1864
來談論這個國家的狀態。
02:40
and June 1, 2009 was the day that we were meant to go to the stadium
51
160714
4116
2009年6月1日是 我們本來要去體育場,
02:44
and try and get the president's attention.
52
164830
2059
引起總統的注意的日子
02:46
It's a national holiday,
53
166889
1440
那是一個國定假日。
02:48
it's broadcast across the country,
54
168329
1649
消息已在國內傳播了,
02:49
and I showed up at the stadium.
55
169978
3408
我去了體育場。
02:53
My friends did not show up.
56
173386
2994
我的朋友都沒有露面。
02:56
I found myself alone,
57
176380
3373
我獨自一人,
02:59
and I didn't know what to do.
58
179753
2527
我不知如何是好。
03:02
I was scared,
59
182280
1415
我很害怕,
03:03
but I knew very well that that particular day,
60
183695
2170
但我知道在那一天,
03:05
I had to make a decision.
61
185865
1221
我必須決定。
03:07
Was I able to live as a coward, like everyone else,
62
187086
2423
我能夠像個懦夫一樣活著, 和其他人一樣,
03:09
or was I going to make a stand?
63
189509
1598
還是我要表明我的的立場?
03:11
And when the president stood up to speak,
64
191107
2206
當總統站起來說話時,
03:13
I found myself on my feet shouting at the president,
65
193313
4607
我發現自己站起來, 對著總統大叫,
03:17
telling him to remember the post-election violence victims,
66
197920
3194
提醒他要記得選舉後的暴力犧牲者,
03:21
to stop the corruption.
67
201114
2276
要制止貪腐。
03:23
And suddenly, out of nowhere,
68
203390
2205
突然,不知從哪裡出來,
03:25
the police pounced on me like hungry lions.
69
205595
3112
像是飢餓的獅子,警察撲向我。
03:28
They held my mouth
70
208707
1857
他們遮住我的嘴,
03:30
and dragged me out of the stadium,
71
210564
1927
將我從體育場拖出來。
03:32
where they thoroughly beat me up and locked me up in jail.
72
212491
2971
然後他們對我施以暴力, 再將我關進監牢。
03:37
I spent that night in a cold cement floor in the jail,
73
217112
6758
我在監獄裡的寒冷的水泥地上過了一晚,
03:43
and that got me thinking.
74
223870
2648
那使我開始想。
03:46
What was making me feel this way?
75
226518
1871
是什麼讓我覺得這樣呢?
03:48
My friends and family thought I was crazy because of what I did,
76
228389
3165
我的朋友和家人都認為我的行為很瘋狂,
03:51
and the images that I took were disturbing my life.
77
231554
5014
我照的相擾亂了我的生命。
03:56
The images that I took were just a number to many Kenyans.
78
236568
2950
我照的這些照片 對許多肯亞人來說只是一個數字。
03:59
Most Kenyans did not see the violence.
79
239518
1947
大多數的肯亞人沒有目睹那些暴力行為。
04:01
It was a story to them.
80
241465
1695
對他們而言,只是一個故事。
04:03
And so I decided to actually start a street exhibition
81
243160
2787
所以我決定在開始做街頭展覽。
04:05
to show the images of the violence across the country
82
245947
2786
展示國內的暴力相片,
04:08
and get people talking about it.
83
248733
1974
來引起人們談論。
04:10
We traveled the country and showed the images,
84
250707
2809
我們在過內各地展示這些相片,
04:13
and this was a journey that has started me to the activist path,
85
253516
3483
那就是我成為活動家的開始,
04:16
where I decided to become silent no more,
86
256999
2717
因為我決定不再沈默,
04:19
to talk about those things.
87
259716
2198
開始要談論這些事。
04:21
We traveled, and our general site from our street exhibit
88
261914
3650
我們到各地。我們從街頭展覽,
04:25
became for political graffiti about the situation in the country,
89
265564
4798
成為有關這個國家的狀況的政治繪圖,
04:30
talking about corruption, bad leadership.
90
270362
2758
談論有關貪腐,以及很壞的領導。
04:33
We have even done symbolic burials.
91
273120
3780
我們甚至舉行象徵性的葬禮。
04:36
We have delivered live pigs to Kenya's parliament
92
276900
3982
我們將活豬送入肯亞的國會
04:40
as a symbol of our politicians' greed.
93
280882
1928
作為我們的政客的貪婪的象徵。
04:42
It has been done in Uganda and other countries,
94
282810
2231
這些在烏干達和其他國家都有人做過,
04:45
and what is most powerful is that the images have been picked by the media
95
285041
3509
最有力的是有些影像被媒體採用,
04:48
and amplified across the country, across the continent.
96
288550
3036
在全國各地廣泛的傳播。
04:51
Where I used to stand up alone seven years ago,
97
291586
2647
七年前我曾經獨自站立的地方,
04:54
now I belong to a community of many people who stand up with me.
98
294233
3026
現在我屬於許多和我志同道合的 團體的一份子。
04:57
I am no longer alone when I stand up to speak about these things.
99
297259
4328
當我站著談論這些事時, 我再也不是孤單一個人了。
05:02
I belong to a group of young people who are passionate about the country,
100
302177
4173
我屬於一群熱愛這個國家的 年輕人的團體,
05:06
who want to bring about change,
101
306350
1850
他們想要帶來改變,
05:08
and they're no longer afraid, and they're no longer smart cowards.
102
308200
4414
他們不再害怕, 而且他們不再是聰明的懦夫。
05:13
So that was my story.
103
313744
2728
這是我的故事。
05:18
That day in the stadium,
104
318242
2598
那天在體育館,
05:20
I stood up as a smart coward.
105
320840
2487
我以一個聰明的懦夫站起來。
05:23
By that one action, I said goodbye to the 24 years living as a coward.
106
323327
5247
以那個行動,我告別了24年以來的 懦夫生活。
05:28
There are two most powerful days in your life:
107
328574
3042
你的生命中有兩天是最強而有力的:
05:31
the day you're born, and the day you discover why.
108
331616
4546
你出生的那天, 和你發現生命的理由的那天。
05:36
That day standing up in that stadium shouting at the President,
109
336771
3244
在體育館對著總統大叫的那天,
05:40
I discovered why I was truly born,
110
340015
3280
我發現了我出生的真正理由,
05:43
that I would no longer be silent in the face of injustice.
111
343295
3251
就是面對不正義,我不會再沈默。
05:47
Do you know why you were born?
112
347776
2804
你知道你出生的理由嗎?
05:51
Thank you.
113
351700
1835
謝謝!
05:53
(Applause)
114
353535
4919
(掌聲)
06:00
Tom Rielly: It's an amazing story.
115
360524
2507
湯姆.賴利:這是一個驚人的故事。
06:03
I just want to ask you a couple quick questions.
116
363031
2556
我想問你幾個問題。
06:05
So PAWA254:
117
365587
2320
所以,PAWA254
06:07
you've created a studio, a place where young people can go
118
367907
4313
是你創立的一個工作室, 讓年輕人可以去那裏,
06:12
and harness the power of digital media
119
372220
1956
利用電子化媒體的力量
06:14
to do some of this action.
120
374176
2511
來做一些行動。
06:16
What's happening now with PAWA?
121
376687
1877
目前PAWA在做什麼?
06:18
Boniface Mwangi: So we have this community of filmmakers,
122
378564
2783
班尼菲斯.馬王吉: 我們有一個 電影製片人,
06:21
graffiti artists, musicians, and when there's an issue in the country,
123
381347
3363
塗鴉藝術家,音樂家的團體。 當這個國家有一個問題,
06:24
we come together, we brainstorm, and take up on that issue.
124
384710
2801
我們會聚在一起,我們集思廣益, 然後對那個問題採取行動。
06:27
So our most powerful tool is art,
125
387511
2056
所以我們最強而有力的工具是藝術。
06:29
because we live in a very busy world where people are so busy in their life,
126
389567
3831
因為我們住在一個非常忙碌的世界, 人們在他們的生活裡非常忙碌,
06:33
and they don't have time to read.
127
393398
2067
他們沒有時間閱讀。
06:35
So we package our activism and we package our message in art.
128
395465
4133
所以我們以藝術包裝我們的活動, 和我們的訊息。
06:39
So from the music, the graffiti, the art, that's what we do.
129
399598
4979
所以用音樂,塗鴉,藝術, 那就是我們在做的。
06:45
Can I say one more thing?
130
405557
2028
班尼菲斯.馬王吉:我可以再說一件事嗎?
06:47
TR: Yeah, of course. (Applause)
131
407585
1881
湯姆.賴利: 當然可以。 (掌聲)
06:49
BM: In spite of being arrested, beaten up, threatened,
132
409466
2635
班尼菲斯.馬王吉:除了被逮捕、 施暴、威脅、
06:52
the moment I discovered my voice,
133
412101
1713
我發現我的聲音,
06:53
that I could actually stand up for what I really believed in,
134
413814
2896
我可以為我相信的站出來的那一刻,
06:56
I'm no longer afraid.
135
416710
1038
我就不再害怕。
06:57
I used to be called softy, but I'm no longer softy,
136
417748
2742
我曾被稱為軟仔, 但我不再是個軟仔。
07:00
because I discovered who I really am, as in, that's what I want to do,
137
420490
3401
因為我發現我是誰, 也就是我要做什麼,
07:03
and there's such beauty in doing that.
138
423891
3036
而且在做那些事的那種美。
07:06
There's nothing as powerful as that, knowing that I'm meant to do this,
139
426927
3389
知道我生來就是注定要做這個, 沒有比那個更有力的了。
07:10
because you don't get scared, you just continue living your life.
140
430316
3147
因為你不會害怕, 你只是繼續過你的日子。
07:13
Thank you.
141
433463
2186
謝謝。
07:15
(Applause)
142
435649
3590
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog