Boniface Mwangi: The day I stood up alone

120,116 views ・ 2015-04-03

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Tal Dekkers
00:13
People back home call me a heckler,
0
13707
2889
אנשים בבית קוראים לי מקניט,
00:16
a troublemaker, an irritant,
1
16596
2717
עושה בעיות, מרגיז,
00:19
a rebel, an activist,
2
19313
2670
מורד, אקטיביסט,
00:21
the voice of the people.
3
21983
1857
הקול של ההמונים.
00:23
But that wasn't always me.
4
23840
2170
אבל לא תמיד הייתי כך.
00:26
Growing up, I had a nickname.
5
26650
1532
כשגדלתי, היה לי כינוי,
00:28
They used to call me Softy,
6
28182
2320
הם היו קוראים לי סופטי,
00:30
meaning the soft, harmless boy.
7
30502
3253
שמשמעו ילד רך, לא מזיק.
00:33
Like every other human being, I avoided trouble.
8
33755
2740
כמו כל אדם אחר, נמנעתי מצרות.
00:36
In my childhood, they taught me silence.
9
36495
2043
בילדותי, לימדו אותי שתיקה.
00:38
Don't argue, do as you're told.
10
38538
1802
אל תתוכח, עשה מה שאומרים לך.
00:40
In Sunday school, they taught me don't confront, don't argue,
11
40340
3932
בבית ספר של יום ראשון, הם לימדו אותי לא להתעמת, לא להתווכח,
00:44
even if you're right, turn the other cheek.
12
44272
3313
אפילו אם אתה צודק, הפנה את הלחי השניה.
00:47
This was reinforced by the political climate of the time.
13
47585
4597
זה חוזק על ידי האקלים הפוליטי של זמנו.
00:52
(Laughter)
14
52182
3601
(צחוק)
00:55
Kenya is a country where you are guilty
15
55783
1809
קניה היא מדינה בה אתה אשם
00:57
until proven rich.
16
57592
2647
עד שהוכחת כעשיר.
01:00
(Laughter)
17
60239
2745
(צחוק)
01:02
Kenya's poor are five times more likely
18
62984
2742
לעניים של קניה יש סיכוי גדול פי חמש
01:05
to be shot dead by the police who are meant to protect them
19
65726
2924
להיות נורה למוות על ידי המשטרה שנועדה להגן עליהם
01:08
than by criminals.
20
68650
1648
מאשר על ידי פושעים.
01:10
This was reinforced by the political climate of the day.
21
70298
2647
זה קיבל חיזוק על ידי האקלים הפוליטי של זמנו.
01:12
We had a president, Moi, who was a dictator.
22
72945
2949
היה לנו נשיא, מוי, שהיה דיקטטור.
01:15
He ruled the country with an iron fist,
23
75894
2206
הוא שלט במדינה עם אגרוף ברזל,
01:18
and anyone who dared question his authority
24
78100
2438
וכל מי שהעז לפקפק בסמכות שלו
01:20
was arrested, tortured, jailed or even killed.
25
80538
4969
נעצר, עונה, נכלא או אפילו הוצא להורג.
01:25
That meant that people were taught to be smart cowards, stay out of trouble.
26
85507
3924
זה אמר שאנשים למדו להיות פחדנים חכמים להתרחק מצרות.
01:29
Being a coward was not an insult.
27
89431
2043
להיות פחדן לא היה עלבון.
01:31
Being a coward was a compliment.
28
91474
1927
להיות פחדן היה מחמאה.
01:33
We used to be told that a coward goes home to his mother.
29
93401
3158
היו אומרים לנו שפחדן הולך הביתה לאימו.
01:36
What that meant: that if you stayed out of trouble you're going to stay alive.
30
96559
3761
מה שזה אמר: שאם לא נכנסתם לצרות אתם תשארו בחיים.
01:40
I used to question this advice,
31
100320
1940
הייתי מפקפק בעצה הזו,
01:42
and eight years ago we had an election in Kenya,
32
102260
2822
ולפני שמונה שנים היו לנו בחירות בקנייה.
01:45
and the results were violently disputed.
33
105082
2483
ועל התוצאות היו ויכוחים אלימים.
01:47
What followed that election was terrible violence, rape,
34
107565
4737
מה שקרה אחרי הבחירות האלו היה אלימות נוראית, אונס,
01:52
and the killing of over 1,000 people.
35
112302
3937
והרג של יותר מ 1,000 אנשים.
01:56
My work was to document the violence.
36
116239
3121
העבודה שלי היתה לתעד את האלימות.
01:59
As a photographer, I took thousands of images,
37
119360
2856
כצלם, צילמתי אלפי תמונות,
02:02
and after two months,
38
122216
2067
ואחרי חודשיים,
02:04
the two politicians came together, had a cup of tea,
39
124283
4875
שני הפוליטיקאים נפגשו, שתו כוס תה,
02:09
signed a peace agreement, and the country moved on.
40
129158
3437
חתמו על הסכם שלום, והמדינה המשיכה הלאה.
02:12
I was a very disturbed man because I saw the violence firsthand.
41
132595
3529
הייתי אדם מאוד מוטרד מפני שראיתי את האלימות ממקור ראשון.
02:16
I saw the killings. I saw the displacement.
42
136124
3606
ראיתי את ההרג. ראיתי את ההעתקה.
02:19
I met women who had been raped, and it disturbed me,
43
139730
3081
פגשתי אישה שנאנסה, וזה הרגיז אותי,
02:22
but the country never spoke about it.
44
142811
2044
אבל המדינה אף פעם לא דיברה על זה.
02:24
We pretended. We all became smart cowards.
45
144855
2484
העמדנו פנים. כולנו הפכנו לפחדנים חכמים.
02:27
We decided to stay out of trouble and not talk about it.
46
147339
3599
החלטנו להתרחק מצרות ולא לדבר על זה.
02:30
Ten months later, I quit my job. I said I could not stand it anymore.
47
150938
3297
עשרה חודשים מאוחר יותר, התפטרתי מעבודתי. אמרתי שאני לא יכול לעמוד בזה יותר.
02:34
After quitting my job, I decided to organize my friends
48
154235
2595
אחרי שעזבתי את עבודתי, החלטתי לארגן את חברי
02:36
to speak about the violence in the country,
49
156830
2020
כדי לדבר על האלימות במדינה,
02:38
to speak about the state of the nation,
50
158850
1864
לדבר על מצב האומה,
02:40
and June 1, 2009 was the day that we were meant to go to the stadium
51
160714
4116
והראשון ביוני, 2009 היה היום שהיינו אמורים ללכת לאצטדיון
02:44
and try and get the president's attention.
52
164830
2059
ולנסות לקבל את תשומת הלב של הנשיא.
02:46
It's a national holiday,
53
166889
1440
זה חג לאומי,
02:48
it's broadcast across the country,
54
168329
1649
זה שודר ברחבי המדינה,
02:49
and I showed up at the stadium.
55
169978
3408
והופעתי באצטדיון.
02:53
My friends did not show up.
56
173386
2994
חברי לא הגיעו.
02:56
I found myself alone,
57
176380
3373
מצאתי את עצמי לבד,
02:59
and I didn't know what to do.
58
179753
2527
ולא ידעתי מה לעשות.
03:02
I was scared,
59
182280
1415
פחדתי,
03:03
but I knew very well that that particular day,
60
183695
2170
אבל ידעתי היטב שבאותו יום מסויים,
03:05
I had to make a decision.
61
185865
1221
הייתי חייב לעשות החלטה.
03:07
Was I able to live as a coward, like everyone else,
62
187086
2423
הייתי יכול לחיות כפחדן, כמו כולם,
03:09
or was I going to make a stand?
63
189509
1598
או שעמדתי לנקוט עמדה?
03:11
And when the president stood up to speak,
64
191107
2206
וכשהנשיא עמד לדבר,
03:13
I found myself on my feet shouting at the president,
65
193313
4607
מצאתי את עצמי על רגלי וצעקתי לנשיא,
03:17
telling him to remember the post-election violence victims,
66
197920
3194
אמרתי לו לזכור את קורבנות האלימות אחרי הבחירות,
03:21
to stop the corruption.
67
201114
2276
לעצור את השחיתות.
03:23
And suddenly, out of nowhere,
68
203390
2205
ופתאום משום מקום,
03:25
the police pounced on me like hungry lions.
69
205595
3112
המשטרה קפצה עלי כמו אריות רעבים.
03:28
They held my mouth
70
208707
1857
הם החזיקו את פי
03:30
and dragged me out of the stadium,
71
210564
1927
וגררו אותי מחוץ לאצטדיון,
03:32
where they thoroughly beat me up and locked me up in jail.
72
212491
2971
שם הם היכו אותי נמרצות וזרקו אותי לכלא.
03:37
I spent that night in a cold cement floor in the jail,
73
217112
6758
ביליתי את הלילה על רצפת התא הקרה בכלא,
03:43
and that got me thinking.
74
223870
2648
וזה גרם לי לחשוב.
03:46
What was making me feel this way?
75
226518
1871
מה גרם לי להרגיש כך?
03:48
My friends and family thought I was crazy because of what I did,
76
228389
3165
חברי ומשפחתי חשבו שאני משוגע בגלל מה שעשיתי,
03:51
and the images that I took were disturbing my life.
77
231554
5014
והתמונות שצילמתי הפריעו לחיי.
03:56
The images that I took were just a number to many Kenyans.
78
236568
2950
התמונות שצילמתי היו רק מספר להרבה קנייתים.
03:59
Most Kenyans did not see the violence.
79
239518
1947
רוב הקנייתים לא ראו את האלימות.
04:01
It was a story to them.
80
241465
1695
זה היה סיפור בשבילם.
04:03
And so I decided to actually start a street exhibition
81
243160
2787
וכך החלטתי למעשה להתחיל תערוכת רחוב
04:05
to show the images of the violence across the country
82
245947
2786
כדי להראות את התמונות של האלמות ברחבי המדינה
04:08
and get people talking about it.
83
248733
1974
ולגרום לאנשים לדבר עליהן.
04:10
We traveled the country and showed the images,
84
250707
2809
נסענו ברחבי המדינה והראנו את התמונות,
04:13
and this was a journey that has started me to the activist path,
85
253516
3483
וזה היה מסע שהכניס אותי לנתיב האקטיביסטים,
04:16
where I decided to become silent no more,
86
256999
2717
שם החלטתי להפסיק להיות שקט,
04:19
to talk about those things.
87
259716
2198
לדבר על כל הדברים האלה.
04:21
We traveled, and our general site from our street exhibit
88
261914
3650
נסענו, והמיקום הכללי של תצוגות הרחוב שלנו
04:25
became for political graffiti about the situation in the country,
89
265564
4798
הפך לגרפיטי פוליטי על המצב במדינה,
04:30
talking about corruption, bad leadership.
90
270362
2758
שדיבר על שחיתות, הנהגה גרועה.
04:33
We have even done symbolic burials.
91
273120
3780
אפילו עשינו קבורות סימבוליות.
04:36
We have delivered live pigs to Kenya's parliament
92
276900
3982
סיפקנו חזירים חיים לפרלמנט של קניה
04:40
as a symbol of our politicians' greed.
93
280882
1928
כאות לחזירות של הפוליטיקאים.
04:42
It has been done in Uganda and other countries,
94
282810
2231
זה נעשה באוגנדה ומדינות אחרות,
04:45
and what is most powerful is that the images have been picked by the media
95
285041
3509
ומה שהכי חזק היה שהתמונות נלקחו על ידי המדיה
04:48
and amplified across the country, across the continent.
96
288550
3036
והועצמו ברחבי המדינה, ברחבי היבשת.
04:51
Where I used to stand up alone seven years ago,
97
291586
2647
במקום בו עמדתי לבד לפני שבע שנים,
04:54
now I belong to a community of many people who stand up with me.
98
294233
3026
עכשיו אני שייך לקהילה של אנשים שעומדת איתי.
04:57
I am no longer alone when I stand up to speak about these things.
99
297259
4328
אני לא לבד יותר כשאני עומד כדי לדבר על הדברים האלה.
05:02
I belong to a group of young people who are passionate about the country,
100
302177
4173
אני שייך לקבוצה של אנשים צעירים שיש להם תשוקה למדינה,
05:06
who want to bring about change,
101
306350
1850
שרוצים להביא שינוי,
05:08
and they're no longer afraid, and they're no longer smart cowards.
102
308200
4414
והם לא מפחדים יותר, והם לא פחדנים חכמים יותר.
05:13
So that was my story.
103
313744
2728
אז זה היה הסיפור שלי.
05:18
That day in the stadium,
104
318242
2598
ביום ההוא באיצטדיון,
05:20
I stood up as a smart coward.
105
320840
2487
כשעמדתי כפחדן חכם.
05:23
By that one action, I said goodbye to the 24 years living as a coward.
106
323327
5247
ובפעולה היחידה הזו, אמרתי להתראות ל 24 שנים של חיים כפחדן.
05:28
There are two most powerful days in your life:
107
328574
3042
יש שני ימים הכי חזקים בחיים שלכם:
05:31
the day you're born, and the day you discover why.
108
331616
4546
היום בו נולדתם, והיום בו גיליתם למה.
05:36
That day standing up in that stadium shouting at the President,
109
336771
3244
היום ההוא שעמדתי באצטדיון וצעקתי לנשיא,
05:40
I discovered why I was truly born,
110
340015
3280
גיליתי למה באמת נולדתי,
05:43
that I would no longer be silent in the face of injustice.
111
343295
3251
שלא אשתוק יותר מול חוסר צדק.
05:47
Do you know why you were born?
112
347776
2804
אתם יודעים למה נולדתם?
05:51
Thank you.
113
351700
1835
תודה לכם.
05:53
(Applause)
114
353535
4919
(מחיאות כפיים)
06:00
Tom Rielly: It's an amazing story.
115
360524
2507
טום ריילי: זה סיפור מדהים.
06:03
I just want to ask you a couple quick questions.
116
363031
2556
אני רק רוצה לשאול אותך כמה שאלות זריזות.
06:05
So PAWA254:
117
365587
2320
אז PAWA254:
06:07
you've created a studio, a place where young people can go
118
367907
4313
יצרת סטודיו, מקום אליו צעירים יכולים ללכת
06:12
and harness the power of digital media
119
372220
1956
ולרתום את הכוח של המדיה הדיגיטלית
06:14
to do some of this action.
120
374176
2511
לעשות כמה מהפעולות האלו.
06:16
What's happening now with PAWA?
121
376687
1877
מה קורה עכשיו ב PAWA?
06:18
Boniface Mwangi: So we have this community of filmmakers,
122
378564
2783
בוניפייס מוונגי: אז יש לנו קהילה של יוצרי סרטים,
06:21
graffiti artists, musicians, and when there's an issue in the country,
123
381347
3363
אומני גרפיטי, מוזיקאים, וכשיש בעיה במדינה,
06:24
we come together, we brainstorm, and take up on that issue.
124
384710
2801
אנחנו מתאחדים, עושים סיעור מוחות, ומתמודדים עם הבעיה.
06:27
So our most powerful tool is art,
125
387511
2056
אז הכלי הכי חזק שלנו הוא אומנות,
06:29
because we live in a very busy world where people are so busy in their life,
126
389567
3831
מפני שאנחנו חיים בעולם מאוד עסוק בו אנשים עסוקים מדי בחיים שלהם,
06:33
and they don't have time to read.
127
393398
2067
ואין להם זמן לקרוא.
06:35
So we package our activism and we package our message in art.
128
395465
4133
אז אנחנו אורזים את האקטיביזם שלנו ואנחנו אורזים את המסר שלנו באמנות.
06:39
So from the music, the graffiti, the art, that's what we do.
129
399598
4979
אז מהמוזיקה, הגרפיטי, האמנות, זה מה שאנחנו עושים.
06:45
Can I say one more thing?
130
405557
2028
אני יכול להגיד עוד דבר אחד?
06:47
TR: Yeah, of course. (Applause)
131
407585
1881
ט.ר: כן, כמובן. (מחיאות כפיים)
06:49
BM: In spite of being arrested, beaten up, threatened,
132
409466
2635
ב.מ: למרות שנעצרתי, קיבלתי מכות, אויימתי,
06:52
the moment I discovered my voice,
133
412101
1713
הרגע שגיליתי את קולי,
06:53
that I could actually stand up for what I really believed in,
134
413814
2896
שאני יכול למעשה לעמוד על מה שאני מאמין בו,
06:56
I'm no longer afraid.
135
416710
1038
אני כבר לא מפחד.
06:57
I used to be called softy, but I'm no longer softy,
136
417748
2742
היו קוראים לי סופטי, אבל אני כבר לא סופטי,
07:00
because I discovered who I really am, as in, that's what I want to do,
137
420490
3401
מפני שגיליתי מי אני באמת, שזה אומר, זה מה שאני רוצה לעשות,
07:03
and there's such beauty in doing that.
138
423891
3036
ויש כזה יופי בלעשות את זה.
07:06
There's nothing as powerful as that, knowing that I'm meant to do this,
139
426927
3389
אין משהו יותר חזק מזה, לדעת שאני מיועד לעשות את זה,
07:10
because you don't get scared, you just continue living your life.
140
430316
3147
מפני שלא מפחדים, אתם פשוט ממשיכים לחיות את החיים שלכם.
07:13
Thank you.
141
433463
2186
תודה לכם.
07:15
(Applause)
142
435649
3590
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7