Hans Rosling: Let my dataset change your mindset

156,117 views ・ 2009-08-31

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Halei Liu 校对人员: Zachary Lin Zhao
00:16
I'm going to talk about your mindset.
0
16160
4000
我会来谈谈你们的心态。
00:20
Does your mindset correspond to my dataset?
1
20160
4000
看看你们的心态和我的数据是相符合的吗?
00:24
(Laughter)
2
24160
1000
(笑)
00:25
If not, one or the other needs upgrading, isn't it?
3
25160
3000
如果不是,其中的一个就需要升级了,对吗?
00:28
When I talk to my students about global issues,
4
28160
4000
当我和我的学生在谈论全球问题时,
00:32
and I listen to them in the coffee break,
5
32160
2000
我是在喝咖啡的时候听他们谈论的。
00:34
they always talk about "we" and "them."
6
34160
3000
他们经常会谈论“我们”和“他们”。
00:37
And when they come back into the lecture room
7
37160
3000
然后当他们回到上课的地方的时候,
00:40
I ask them, "What do you mean with "we" and "them"?
8
40160
2000
我问他们,“你们说‘我们’和‘他们’是什么意思”?
00:42
"Oh, it's very easy. It's the western world and it's the developing world," they say.
9
42160
3000
“啊,那很简单,就是西方世界和发展中国家”,他们说到。
00:45
"We learned it in college."
10
45160
2000
“我们在大学里学到的。”
00:47
And what is the definition then? "The definition?
11
47160
2000
那定义是什么呢?“定义?
00:49
Everyone knows," they say.
12
49160
2000
每个人都知道,”他们说到,
00:51
But then you know, I press them like this.
13
51160
2000
但是你知道,我向这样给他们施加压力。
00:53
So one girl said, very cleverly, "It's very easy.
14
53160
2000
所以,一个女孩说到,十分聪明的,“这很简单。
00:55
Western world is a long life in a small family.
15
55160
3000
西方国家是在一个小家庭里拥有较长的寿命。
00:58
Developing world is a short life in a large family."
16
58160
3000
发展中国家是在一个大家庭里有较短的寿命。“
01:01
And I like that definition, because it enabled me
17
61160
3000
我喜欢这样的定义因为这让我可以去
01:04
to transfer their mindset
18
64160
2000
将他们的心态转换
01:06
into the dataset.
19
66160
2000
到我的数据中。
01:08
And here you have the dataset.
20
68160
2000
这里你有数据。
01:10
So, you can see that what we have on this axis here
21
70160
2000
你可以看到这个坐标轴代表着
01:12
is size of family. One, two, three, four, five
22
72160
3000
家庭的大小。每个妇女有一,二,三,四,五
01:15
children per woman on this axis.
23
75160
2000
个小孩在这个坐标轴上。
01:17
And here, length of life, life expectancy,
24
77160
2000
在这里,是生命的长度,预期寿命,
01:19
30, 40, 50.
25
79160
2000
30、40、50.
01:21
Exactly what the students said was their concept about the world.
26
81160
4000
这就正是我的学生概念中的世界。
01:25
And really this is about the bedroom.
27
85160
2000
而这也和卧室有关。
01:27
Whether the man and woman decide to have small family,
28
87160
4000
男人和女人决定他们是否创造一个小的家庭,
01:31
and take care of their kids, and how long they will live.
29
91160
3000
是否去照顾他们的孩子,以及他们的寿命长短。
01:34
It's about the bathroom and the kitchen. If you have soap, water and food, you know,
30
94160
4000
是和卧室和厨房有关。如果你有肥皂,水和食物,你知道,
01:38
you can live long.
31
98160
2000
你可以活的长点。
01:40
And the students were right. It wasn't that the world consisted --
32
100160
2000
学生们是对的。这不是世界所包括的--
01:42
the world consisted here, of one set of countries over here,
33
102160
4000
世界所包括的在这里,一组在这里的国家,
01:46
which had large families and short life. Developing world.
34
106160
4000
他们有较大的家庭和较短的寿命。发展中国家。
01:50
And we had one set of countries up there
35
110160
3000
然后我们在这上面有一组国家
01:53
which was the western world.
36
113160
2000
是西方国家。
01:55
They had small families and long life.
37
115160
3000
他们有较小的家庭和较长的寿命。
01:58
And you are going to see here
38
118160
2000
然后你会看到在这里
02:00
the amazing thing that has happened in the world during my lifetime.
39
120160
4000
发生的奇妙的事情,那就是在这个世界上在我有生之年发生的。
02:04
Then the developing countries applied
40
124160
2000
发展中国家应用了
02:06
soap and water, vaccination.
41
126160
2000
肥皂和水,疫苗。
02:08
And all the developing world started to apply family planning.
42
128160
3000
以及所有的发展中国家都应用了家庭计划。
02:11
And partly to USA who help to provide
43
131160
2000
美国也一部分的参与帮助去提供
02:13
technical advice and investment.
44
133160
3000
技术建议和投资。
02:16
And you see all the world moves over to a two child family,
45
136160
4000
而且你可以看到世界上所有的家庭都向两个小孩移去,
02:20
and a life with 60 to 70 years.
46
140160
3000
也向60到70的寿命移去。
02:23
But some countries remain back in this area here.
47
143160
3000
但是有些国家还是在原来这里的地方。
02:26
And you can see we still have Afghanistan down here.
48
146160
3000
然后你可以看到阿富汗还是在那底下。
02:29
We have Liberia. We have Congo.
49
149160
3000
我们还有黎巴嫩。有刚果。
02:32
So we have countries living there.
50
152160
2000
所以我们还有国家生活在那里。
02:34
So the problem I had
51
154160
2000
所以我的问题是
02:36
is that the worldview that my students had
52
156160
4000
我学生所有的世界观
02:40
corresponds to reality in the world
53
160160
2000
还停留在他们老师所
02:42
the year their teachers were born.
54
162160
3000
出生的年代。
02:45
(Laughter)
55
165160
3000
(笑)
02:48
(Applause)
56
168160
3000
(鼓掌)
02:51
And we, in fact, when we have played this over the world.
57
171160
3000
当我们,实际上,我们已经在全世界展示了这个。
02:54
I was at the Global Health Conference here in Washington last week,
58
174160
3000
上个星期,我在华盛顿的世界健康会议上,
02:57
and I could see the wrong concept
59
177160
3000
而且我可以看到,甚至是在美国活跃人物上
03:00
even active people in United States had,
60
180160
3000
都有这样的错误的概念。
03:03
that they didn't realize the improvement
61
183160
3000
他们没有意识到墨西哥,中国
03:06
of Mexico there, and China, in relation to United States.
62
186160
5000
相对与美国的进步。
03:11
Look here when I move them forward.
63
191160
2000
看这里,当我把他们向前移动时。
03:13
Here we go.
64
193160
7000
开始了。
03:20
They catch up. There's Mexico.
65
200160
3000
他们迎头赶上。这是墨西哥。
03:23
It's on par with United States in these two social dimensions.
66
203160
3000
在这两个社会层面是和美国一样的。
03:26
There was less than five percent
67
206160
2000
这里要注意的是,
03:28
of the specialists in Global Health that was aware of this.
68
208160
3000
全球健康专家中,只有少于5%的人意识到这一点。
03:31
This great nation, Mexico,
69
211160
2000
这个伟大的国家,墨西哥,
03:33
has the problem that arms are coming from North,
70
213160
3000
问题是大量武器来自北方,
03:36
across the borders, so they had to stop that,
71
216160
2000
穿越边界。所以他们必须制止这一点。
03:38
because they have this strange relationship to the United States, you know.
72
218160
4000
因为,你知道,他们和美国有的奇怪的关系。
03:42
But if I would change this axis here,
73
222160
4000
但是如果我把坐标轴换一下,看,
03:46
I would instead put income per person.
74
226160
3000
除了这样做,这里,我会把每个人的收入放上。
03:49
Income per person. I can put that here.
75
229160
3000
人均收入。我可以放在这里。
03:52
And we will then see
76
232160
2000
然后我们会看到
03:54
a completely different picture.
77
234160
2000
一个完全不同的图片。
03:56
By the way, I'm teaching you
78
236160
2000
顺便说一下,我在教你们
03:58
how to use our website, Gapminder World,
79
238160
2000
怎么使用我们的网站,Gapminder World(代沟提醒世界)。
04:00
while I'm correcting this,
80
240160
2000
我为什么会纠正这个?
04:02
because this is a free utility on the net.
81
242160
3000
因为这是在网上的一个免费设备。
04:05
And when I now finally got it right,
82
245160
3000
而且我终于把它做对了,
04:08
I can go back 200 years in history.
83
248160
4000
我可以在历史上回去200年。
04:12
And I can find United States up there.
84
252160
4000
这样我可以在上面这里找到美国。
04:16
And I can let the other countries be shown.
85
256160
3000
而且我可以显示其他的国家。
04:19
And now I have income per person on this axis.
86
259160
3000
现在我在这个坐标轴上有人均收入。
04:22
And United States only had some, one, two thousand dollars at that time.
87
262160
3000
美国每个人只有2000美元,在那时。
04:25
And the life expectancy was 35 to 40 years,
88
265160
4000
而且寿命的期望值是35到40年,
04:29
on par with Afghanistan today.
89
269160
2000
是和阿富汗的今天一样的。
04:31
And what has happened in the world, I will show now.
90
271160
5000
我现在马上要展示的,就是世界发生了什么。
04:36
This is instead of studying history
91
276160
2000
这不是在学习历史
04:38
for one year at university.
92
278160
2000
而是在大学里的一年。
04:40
You can watch me for one minute now and you'll see the whole thing.
93
280160
3000
你可以看我一分钟,然后你就会看到一切。
04:43
(Laughter)
94
283160
2000
(笑)
04:45
You can see how the brown bubbles, which is west Europe,
95
285160
5000
你可以看到这些棕色的气泡,是西欧,
04:50
and the yellow one, which is the United States,
96
290160
3000
这些黄色的是美国,
04:53
they get richer and richer and also
97
293160
2000
他们是怎样变的越来越富有,
04:55
start to get healthier and healthier.
98
295160
2000
同时是这样变的越来越健康。
04:57
And this is now 100 years ago,
99
297160
2000
现在这个是100年前
04:59
where the rest of the world remains behind.
100
299160
3000
当世界其他的国家都还是落后时。
05:02
Here we come. And that was the influenza.
101
302160
5000
我们开始了。那就是大流感。
05:07
That's why we are so scared about flu, isn't it?
102
307160
3000
那就是我们为什么会这么害怕流感,对吗?
05:10
It's still remembered. The fall of life expectancy.
103
310160
3000
我们仍然记得。寿命的缩短。
05:13
And then we come up. Not until
104
313160
3000
然后我们又上升了。直到
05:16
independence started.
105
316160
2000
我们独立。
05:18
Look here You have China over there,
106
318160
2000
看看你在这里有中国,
05:20
you have India over there,
107
320160
2000
在那里有印度,
05:22
and this is what has happened.
108
322160
8000
这就是所发生的。
05:30
Did you note there, that we have Mexico up there?
109
330160
3000
你可以注意到,我们在这上面有墨西哥。
05:33
Mexico is not at all on par with the United States,
110
333160
2000
墨西哥和美国不是完全一样的。
05:35
but they are quite close.
111
335160
2000
但是他们是十分接近。
05:37
And especially, it's interesting to see
112
337160
2000
而且在这200年里去看看
05:39
China and the United States
113
339160
2000
美国和中国
05:41
during 200 years,
114
341160
3000
是十分有趣的。
05:44
because I have my oldest son now working for Google,
115
344160
2000
因为现在我的大儿子在谷歌工作,
05:46
after Google acquired this software.
116
346160
3000
当谷歌收购了这款软件后。
05:49
Because in fact, this is child labor. My son and his wife sat in a closet
117
349160
3000
因为这时间上是用了童工。我的儿子和妻子在衣橱里
05:52
for many years and developed this.
118
352160
2000
花了很多时间来开发这个。
05:54
And my youngest son, who studied Chinese in Beijing.
119
354160
4000
而我的小儿子,在北京学习中文。
05:58
So they come in with the two perspectives I have, you know?
120
358160
4000
所以我有他们的两个不同的观点,你知道?
06:02
And my son, youngest son who studied in Beijing,
121
362160
2000
我的儿子,在北京学习的最小的那一个。
06:04
in China, he got a long-term perspective.
122
364160
4000
在中国,他有一个长期的观点。
06:08
Whereas when my oldest son, who works for Google,
123
368160
2000
而在谷歌工作的大儿子,
06:10
he should develop by quarter, or by half-year.
124
370160
4000
他得在一季度,或半年里开发成功。
06:14
Or Google is quite generous, so he can have one or two years to go.
125
374160
3000
或者谷歌是十分大方的,所以他可以有一年或两年。
06:17
But in China they look generation after generation
126
377160
2000
但是在中国,你看的是一代又一代的时间
06:19
because they remember
127
379160
3000
因为他们记得
06:22
the very embarrassing period, for 100 years,
128
382160
2000
那100年十分尴尬的历史,
06:24
when they went backwards.
129
384160
2000
那时间他们向后退了。
06:26
And then they would remember the first part
130
386160
3000
而且他们也记得最后一个世纪的
06:29
of last century, which was really bad,
131
389160
3000
开端是十分不好的。
06:32
and we could go by this so-called Great Leap Forward.
132
392160
3000
我们把这叫做大跃进。
06:35
But this was 1963.
133
395160
2000
但是在1963年。
06:37
Mao Tse-Tung eventually brought health to China,
134
397160
4000
毛泽东终于把健康带入了中国。
06:41
and then he died, and then Deng Xiaoping started
135
401160
2000
然后就去世了。然后是邓小平开始
06:43
this amazing move forward.
136
403160
2000
了这奇妙的进步。
06:45
Isn't it strange to see that the United States
137
405160
2000
难道这不很奇怪吗?看到美国是
06:47
first grew the economy, and then gradually got rich?
138
407160
4000
先开始增加经济,然后慢慢的变富有。
06:51
Whereas China could get healthy much earlier,
139
411160
3000
然而中国则先在很早就变的很健康。
06:54
because they applied the knowledge of education, nutrition,
140
414160
4000
因为他们应用了教育的知识,营养,
06:58
and then also benefits of penicillin
141
418160
3000
他们也同时使用了青霉素
07:01
and vaccines and family planning.
142
421160
2000
和疫苗,和家庭计划。
07:03
And Asia could have social development
143
423160
3000
这样亚洲是先有的社会发展
07:06
before they got the economic development.
144
426160
3000
后有了经济发展。
07:09
So to me, as a public health professor,
145
429160
2000
所以对我来说,一个公共健康教授,
07:11
it's not strange that all these countries grow so fast now.
146
431160
4000
是不会对这些国家发展的这么快而感到奇怪的。
07:15
Because what you see here, what you see here
147
435160
2000
因为你所看到的这里和这里
07:17
is the flat world of Thomas Friedman,
148
437160
3000
就是托马斯弗里德曼的平面世界。
07:20
isn't it.
149
440160
2000
不是吗?
07:22
It's not really, really flat.
150
442160
2000
这不是真的真的很平。
07:24
But the middle income countries --
151
444160
2000
但是那些中等收入国家,
07:26
and this is where I suggest to my students,
152
446160
2000
这里我就会向我的同学建议
07:28
stop using the concept "developing world."
153
448160
3000
停止使用“发展中国家”这个概念。
07:31
Because after all, talking about the developing world
154
451160
3000
因为毕竟,谈论发展中国家
07:34
is like having two chapters in the history of the United States.
155
454160
4000
就好像是把美国历史分两个部分。
07:38
The last chapter is about present, and president Obama,
156
458160
4000
而最后的一个部分是关于这个总统,奥巴马总统。
07:42
and the other is about the past,
157
462160
2000
另一个部分则是有关过去。
07:44
where you cover everything from Washington
158
464160
2000
当你把从华盛顿时代
07:46
to Eisenhower.
159
466160
2000
到艾森豪威尔时代都包括进来。
07:48
Because Washington to Eisenhower,
160
468160
2000
因为从华盛顿到艾森豪威尔
07:50
that is what we find in the developing world.
161
470160
2000
这就是我们所谓的发展中国家
07:52
We could actually go to Mayflower
162
472160
2000
我们其实可以从五月花时代
07:54
to Eisenhower,
163
474160
2000
到艾森豪威尔,
07:56
and that would be put together into a developing world,
164
476160
3000
那就是整个的发展中世界。
07:59
which is rightly growing its cities in a very amazing way,
165
479160
3000
那就是正确的以一个十分奇妙的方法去发展城市。
08:02
which have great entrepreneurs,
166
482160
2000
那也有企业家,
08:04
but also have the collapsing countries.
167
484160
3000
但是同时我们也有垮掉的国家。
08:07
So, how could we make better sense about this?
168
487160
3000
所以我们怎样才能更好的了解这个呢?
08:10
Well, one way of trying is to see whether we could
169
490160
3000
恩,其中一个是看看我们能否
08:13
look at income distribution.
170
493160
2000
观察收入的分布。
08:15
This is the income distribution of peoples in the world,
171
495160
3000
这是世界人口的收入分布,
08:18
from $1. This is where you have food to eat.
172
498160
3000
从1美元开始。这是你开始有食物可以吃的地方。
08:21
These people go to bed hungry.
173
501160
2000
这些人是饿着睡觉的。
08:23
And this is the number of people.
174
503160
2000
这是这些人的数量。
08:25
This is $10, whether you have a public or a private
175
505160
2000
这是10美元,不管你有公共的或
08:27
health service system. This is where you can
176
507160
2000
私人的健康系统。这是你可以开始
08:29
provide health service for your family and school for your children,
177
509160
3000
为你的家庭提供将康服务,为你的儿童提供学校的地方。
08:32
and this is OECD countries:
178
512160
2000
这是经合组织国家。
08:34
Green, Latin America, East Europe.
179
514160
2000
绿色的是,拉丁美洲,东欧。
08:36
This is East Asia, and the light blue there is South Asia.
180
516160
4000
这是东亚。南亚是这个浅蓝色。
08:40
And this is how the world changed.
181
520160
3000
而这是世界上这样变化的。
08:43
It changed like this.
182
523160
2000
它像这样发生了变化。
08:45
Can you see how it's growing? And how hundreds of millions
183
525160
3000
你可以看到是怎样增长的吗?看到那数以万亿的收入
08:48
and billions is coming out of poverty in Asia?
184
528160
3000
是这样进入到贫穷的亚洲的?
08:51
And it goes over here?
185
531160
2000
然后它移到这里。
08:53
And I come now, into projections,
186
533160
2000
这里是我对未来的预测。
08:55
but I have to stop at the door of Lehman Brothers there, you know, because --
187
535160
3000
不过我得在莱曼兄弟这里停下来,因为...
08:58
(Laughter)
188
538160
3000
(笑)
09:01
that's where the projections are not valid any longer.
189
541160
2000
因为这些预测都不准了。
09:03
Probably the world will do this.
190
543160
2000
大概世界会这样做。
09:05
and then it will continue forward like this.
191
545160
3000
然后它会持续像这样。
09:08
But more or less, this is what will happen,
192
548160
2000
但是多多少少会这样。
09:10
and we have a world which cannot be looked upon as divided.
193
550160
5000
而且我们有一个不能去分开看的世界。
09:15
We have the high income countries here,
194
555160
2000
我们在这有高收入国家,
09:17
with the United States as a leading power;
195
557160
3000
美国作为领队。
09:20
we have the emerging economies in the middle,
196
560160
3000
我们在中间有新兴经济体,
09:23
which provide a lot of the funding for the bailout;
197
563160
2000
那给我们提供了救助的基础。
09:25
and we have the low income countries here.
198
565160
3000
然后我们在这里有低收入的国家。
09:28
Yeah, this is a fact that from where the money comes,
199
568160
3000
对,我们的救助的钱的确就是从这些地方来的。
09:31
they have been saving, you know, over the last decade.
200
571160
2000
在过去十年里,他们一直都在储蓄。
09:33
And here we have the low income countries
201
573160
2000
而这里我们有低收入国家,
09:35
where entrepreneurs are.
202
575160
2000
那里聚集着大量的企业家。
09:37
And here we have the countries in collapse and war,
203
577160
3000
而这里是因战争而垮掉的国家,
09:40
like Afghanistan, Somalia, parts of Congo, Darfur.
204
580160
5000
像阿富汗,索马里,部分刚果,达尔富尔。
09:45
We have all this at the same time.
205
585160
2000
这些都发生在同一时间。
09:47
That's why it's so problematic to describe what has happened
206
587160
2000
那也就是为什么去描述发展中国家发生了什么
09:49
in the developing world.
207
589160
2000
是如此的困难。
09:51
Because it's so different, what has happened there.
208
591160
2000
因为那里所发生的非常不同。
09:53
And that's why I suggest
209
593160
2000
那也是我为什么会建议
09:55
a slightly different approach of what you would call it.
210
595160
3000
我们用另一种态度去看待它。
09:58
And you have huge differences within countries also.
211
598160
4000
我们在国家间也有巨大的不同。
10:02
I heard that your departments here were by regions.
212
602160
3000
我听说你们的部门是按地区分的。
10:05
Here you have Sub-Saharan Africa, South Asia,
213
605160
3000
这里你有撒哈拉以南非洲,南亚,
10:08
East Asia, Arab states,
214
608160
2000
东亚,阿拉伯国家,
10:10
East Europe, Latin America, and OECD.
215
610160
2000
东欧,拉丁美洲和经合组织。
10:12
And on this axis, GDP.
216
612160
2000
这里是代表GDP的坐标轴。
10:14
And on this, heath, child survival,
217
614160
2000
这里是健康和儿童存活率。
10:16
and it doesn't come as a surprise
218
616160
2000
而且这一点也不让人吃惊
10:18
that Africa south of Sahara is at the bottom.
219
618160
3000
在非洲,沙哈拉南部,在底端。
10:21
But when I split it, when I split it
220
621160
2000
但是当我把他们分开,当我把他们分成
10:23
into country bubbles,
221
623160
2000
国家的气泡是,
10:25
the size of the bubbles here is the population.
222
625160
3000
这里气泡的大小的人口。
10:28
Then you see Sierra Leone and Mauritius, completely different.
223
628160
3000
你可以看到塞拉利昂和毛里求斯是完全不一样的。
10:31
There is such a difference within Sub-Saharan Africa.
224
631160
2000
这里在撒哈拉以南非洲有很大的不同。
10:33
And I can split the others. Here is the South Asian,
225
633160
3000
当我把其他的也分开是。东亚,
10:36
Arab world.
226
636160
2000
阿拉伯世界。
10:38
Now all your different departments.
227
638160
2000
你现在在不同的地区都有不同。
10:40
East Europe, Latin America, and OECD countries.
228
640160
3000
东欧,拉丁美洲,和经合组织国家。
10:43
And here were are. We have a continuum in the world.
229
643160
3000
我们在这里。我们有一个连续的世界。
10:46
We cannot put it into two parts.
230
646160
2000
我们不能分成连个部分。
10:48
It is Mayflower down here. It is Washington here,
231
648160
3000
这是五月花时代。这是华盛顿时代,
10:51
building, building countries.
232
651160
2000
建造国家。
10:53
It's Lincoln here, advancing them.
233
653160
4000
这是林肯,在升级他们。
10:57
It's Eisenhower bringing modernity into the countries.
234
657160
3000
这是艾森豪威尔将现代化带入了国家。
11:00
And then it's United States today, up here.
235
660160
2000
然后这是今天的美国,在这里上面。
11:02
And we have countries all this way.
236
662160
2000
我们是这样创造了国家。
11:04
Now, this is the important thing
237
664160
3000
现在是了解世界怎样
11:07
of understanding how the world has changed.
238
667160
4000
变化的关键。
11:11
At this point I decided to make a pause.
239
671160
4000
在这里我觉得我需要做一个发言。
11:15
(Laughter)
240
675160
2000
(笑)
11:17
And it is my task, on behalf of the rest of the world,
241
677160
3000
这就是我的任务,代表这世界其他国家,
11:20
to convey a thanks to the U.S. taxpayers,
242
680160
4000
来为美国的纳税人争取一个谢谢,
11:24
for Demographic Health Survey.
243
684160
2000
为了人口健康调查所做的贡献。
11:26
Many are not aware of -- no, this is not a joke.
244
686160
3000
许多人还没有意识到 -- 不这不是玩笑。
11:29
This is very serious.
245
689160
2000
这很严肃。
11:31
It is due to USA's continuous sponsoring
246
691160
4000
在这25年里,依靠
11:35
during 25 years of the very good methodology
247
695160
3000
美国的资助,我们有一个
11:38
for measuring child mortality
248
698160
2000
非常好的测量儿童死亡率的方法,
11:40
that we have a grasp of what's happening in the world.
249
700160
3000
这让我们对世界所发生的事情有一个把握。
11:43
(Applause)
250
703160
7000
(掌声)
11:50
And it is U.S. government at its best,
251
710160
3000
而这个美国政府,正在做最大的努力
11:53
without advocacy, providing facts,
252
713160
3000
没有宣传,去提供一些
11:56
that it's useful for the society.
253
716160
2000
对社会有用的事实。
11:58
And providing data free of charge
254
718160
3000
也在因特网上提供免费的数据
12:01
on the internet, for the world to use. Thank you very much.
255
721160
3000
供世界享用。十分感谢你。
12:04
Quite the opposite of the World Bank,
256
724160
2000
世界银行则是在十分的对立面,
12:06
who compiled data with government money,
257
726160
3000
用政府和税收的钱来编译数据,
12:09
tax money, and then they sell it to add a little profit,
258
729160
3000
然后又加入一点利润将他们出售,
12:12
in a very inefficient, Gutenberg way.
259
732160
3000
通过十分没有效率的,古滕贝格的方式。
12:15
(Applause)
260
735160
6000
(掌声)
12:21
But the people doing that at the World Bank
261
741160
2000
但是那些在世界银行所工作的人
12:23
are among the best in the world.
262
743160
2000
都是世界上最优秀的。
12:25
And they are highly skilled professionals.
263
745160
2000
他们在他们的范围内都是专家。
12:27
It's just that we would like to upgrade our international agencies
264
747160
4000
只是我们希望我们能升级我们的国际方案
12:31
to deal with the world in the modern way, as we do.
265
751160
3000
去以现代的方法来处理国际问题,就在我们处理的时候。
12:34
And when it comes to free data and transparency,
266
754160
3000
当这遇到免费和透明的数据时,
12:37
United States of America is one of the best.
267
757160
3000
美国是最好之一。
12:40
And that doesn't come easy from the mouth of a Swedish public health professor.
268
760160
3000
而且这不仅仅是从瑞典公共健康教授的口中说出。
12:43
(Laughter)
269
763160
3000
(笑)
12:46
And I'm not paid to come here, no.
270
766160
3000
我不是为钱来到这的,不是。
12:49
I would like to show you what happens with the data,
271
769160
2000
我是想来给你们展示数据上发生了什么,
12:51
what we can show with this data.
272
771160
2000
以及我们可以用这些数据来展示什么。
12:53
Look here. This is the world.
273
773160
2000
看这里,这是世界。
12:55
With income down there and child mortality.
274
775160
2000
收入在这里,然后儿童死亡率。
12:57
And what has happened in the world?
275
777160
2000
世界发生了什么?
12:59
Since 1950, during the last 50 years
276
779160
3000
自从1950年,到过去50年里
13:02
we have had a fall in child mortality.
277
782160
3000
儿童死亡率有一个下降。
13:05
And it is the DHS that makes it possible to know this.
278
785160
2000
这是靠国家安全局才知道的。
13:07
And we had an increase in income.
279
787160
2000
我们在收入上有一个增加。
13:09
And the blue former developing countries
280
789160
2000
这些蓝色的发展中国家
13:11
are mixing up with the former industrialized western world.
281
791160
5000
和前工业化国家混合在一起。
13:16
We have a continuum. But we still have, of course,
282
796160
3000
然后我们继续。但是我们这里还有,那就是,当然了
13:19
Congo, up there. We still have as poor countries
283
799160
3000
刚果在上面这里。我们还有以前的
13:22
as we have had, always, in history.
284
802160
4000
一些贫穷国家,在历史上。
13:26
And that's the bottom billion, where we've heard today
285
806160
3000
最底层的一亿人口,就如我们当今所听说的一样,
13:29
about a completely new approach to do it.
286
809160
3000
急需一个新的解决方案。
13:32
And how fast has this happened?
287
812160
3000
这一切发生得有多快呢?
13:35
Well, MDG 4.
288
815160
2000
好吧,第4个千年发展目标。
13:37
The United States has not been so eager
289
817160
2000
美国政府还不是那么急于
13:39
to use MDG 4.
290
819160
3000
使用第4个千年发展目标。
13:42
But you have been the main sponsor that has enabled us to measure it,
291
822160
3000
但是你们那些重要赞助商让我们可以去测量它。
13:45
because it's the only child mortality that we can measure.
292
825160
3000
因为那是我们唯一可以测量的儿童死亡率。
13:48
And we used to say that it should fall four percent per year.
293
828160
3000
我们经常会说每年会下降4个百分点。
13:51
Let's see what Sweden has done.
294
831160
2000
让我们来看看瑞典做了什么。
13:53
We used to boast about fast social progress.
295
833160
3000
我们曾经吹嘘快速的社会进步。
13:56
That's where we were, 1900.
296
836160
2000
我们是在,1990.
13:58
1900, Sweden was there.
297
838160
2000
1990年,瑞典在那里。
14:00
Same child mortality as Bangladesh had, 1990,
298
840160
2000
和孟加拉国一样的儿童死亡率,1990.
14:02
though they had lower income.
299
842160
2000
尽管他们是低收入国家。
14:04
They started very well. They used the aid well.
300
844160
3000
他们开端不错,他们充分利用国外援助。
14:07
They vaccinated the kids. They get better water.
301
847160
2000
他们给小孩提供疫苗。他们有更好的水源。
14:09
And they reduced child mortality,
302
849160
2000
而且他们降低了儿童死亡率,
14:11
with an amazing 4.7 percent per year. They beat Sweden.
303
851160
3000
以每年4.7个百分点。他们打败了瑞典。
14:14
I run Sweden the same 16 year period.
304
854160
4000
在接下来的16年里瑞典还是一样。
14:18
Second round, it's Sweden, 1916,
305
858160
2000
第二轮,瑞典在1960
14:20
against Egypt, 1990.
306
860160
2000
对抗1990的埃及。
14:22
Here we go. Once again the USA is part of the reason here.
307
862160
3000
开始。再一次,美国在这里有一部分原因。
14:25
They get safe water, they get food for the poor,
308
865160
4000
他们有更安全的水,他们给穷人提供食物。
14:29
and they get malaria eradicated.
309
869160
2000
他们根除了疟疾。
14:31
5.5 percent. They are faster than the millennium development goal.
310
871160
3000
5.5个百分点。他们比千年发展目标要快。
14:34
And third chance for Sweden, against Brazil here.
311
874160
3000
这是瑞典的第三个机会,对抗这里的巴西。
14:37
Brazil here has amazing social improvement
312
877160
4000
这里的巴西在过去16年里
14:41
over the last 16 years,
313
881160
2000
有着奇妙的社会进步.
14:43
and they go faster than Sweden.
314
883160
2000
而且他们比瑞典要快。
14:45
This means that the world is converging.
315
885160
2000
那就意味这世界在一体化。
14:47
The middle income countries,
316
887160
2000
中等收入国家,
14:49
the emerging economy, they are catching up.
317
889160
2000
那些新兴经济体,他们在赶上来。
14:51
They are moving to cities,
318
891160
2000
他们向城市发展,
14:53
where they also get better assistance for that.
319
893160
2000
那里他们可以等到更好的帮助。
14:55
Well the Swedish students protest at this point.
320
895160
3000
这时瑞典人在抗议。
14:58
They say, "This is not fair,
321
898160
2000
他们说到,“”这不公平,
15:00
because these countries had vaccines and antibiotics
322
900160
2000
因为这些国家有疫苗和抗生素,
15:02
that were not available for Sweden.
323
902160
2000
那时的瑞典还没有。
15:04
We have to do real-time competition."
324
904160
2000
我们必须做一次同时间的竞赛。”
15:06
Okay. I give you Singapore, the year I was born.
325
906160
3000
好,我这里有新加坡,我出生的那一年。
15:09
Singapore had twice the child mortality of Sweden.
326
909160
2000
新加坡的儿童死亡率是瑞典的两倍。
15:11
It's the most tropical country in the world,
327
911160
2000
那是世界上最热带的国家。
15:13
a marshland on the equator.
328
913160
2000
一个在赤道沼泽地。
15:15
And here we go. It took a little time for them to get independent.
329
915160
3000
开始了。他们独立花了一点时间。
15:18
But then they started to grow their economy.
330
918160
2000
但是他们开始开展他们的经济。
15:20
And they made the social investment. They got away malaria.
331
920160
2000
他们他们开始社会投资。他们摆脱了疟疾。
15:22
They got a magnificent health system
332
922160
2000
他们有了一个非常起眼的健康系统
15:24
that beat both the U.S. and Sweden.
333
924160
2000
那同时打败了美国和瑞典。
15:26
We never thought it would happen that they would win over Sweden!
334
926160
3000
我们从来没有想到他们会赢瑞典!
15:29
(Applause)
335
929160
8000
(掌声)
15:37
All these green countries are achieving millennium development goals.
336
937160
3000
这些绿色国家都在达成着千年发展计划。
15:40
These yellow are just about to be doing this.
337
940160
2000
这些黄色的也正准备着手开始。
15:42
These red are the countries that doesn't do it, and the policy has to be improved.
338
942160
3000
这些红色的国家则没有做什么,而且他们的政策需要改善。
15:45
Not simplistic extrapolation.
339
945160
3000
不是简单的推断。
15:48
We have to really find a way
340
948160
2000
我们真的必须找一个能更好的
15:50
of supporting those countries in a better way.
341
950160
2000
去支持这些国家的方法。
15:52
We have to respect the middle income countries
342
952160
3000
我们必须去尊重这些发展中国家
15:55
on what they are doing.
343
955160
2000
所做的事情。
15:57
And we have to fact-base the whole way we look at the world.
344
957160
3000
我们也必须给我们的世界观有一个客观的基础。
16:00
This is dollar per person. This is HIV in the countries.
345
960160
3000
这是人均收入,这是国家的艾滋病数。
16:03
The blue is Africa.
346
963160
2000
蓝色的是非洲。
16:05
The size of the bubbles is how many are HIV affected.
347
965160
3000
气泡的大小代表着有多少人被艾滋感染。
16:08
You see the tragedy in South Africa there.
348
968160
2000
你可以在那看到在南非的悲剧。
16:10
About 20 percent of the adult population are infected.
349
970160
3000
大概有20%的成年人口被感染了。
16:13
And in spite of them having quite a high income,
350
973160
3000
尽管他们有一个很高的收入
16:16
they have a huge number of HIV infected.
351
976160
3000
他们还是有巨大的被艾滋感染数量。
16:19
But you also see that there are African countries down here.
352
979160
3000
但你也可以看到有一些非洲国家在底下这里。
16:22
There is no such thing as an HIV epidemic in Africa.
353
982160
4000
在非洲没有所谓的大规模艾滋流行这样。
16:26
There's a number, five to 10 countries in Africa
354
986160
3000
这里有个数字,非洲的5-10国家
16:29
that has the same level as Sweden and United States.
355
989160
3000
有着和瑞典和美国同样的水平。
16:32
And there are others who are extremely high.
356
992160
2000
而这里也有那些数目十分高的国家。
16:34
And I will show you that what has happened
357
994160
3000
而我要来给你们看看
16:37
in one of the best countries, with the most vibrant economy
358
997160
4000
非洲最好的国家之一,拥有着最活跃的经济体
16:41
in Africa and a good governance, Botswana.
359
1001160
3000
和一个非常好的治理的博茨瓦纳,所发生的一切。
16:44
They have a very high level. It's coming down.
360
1004160
2000
他们有一个十分高的感染水平。正在下降中。
16:46
But now it's not falling,
361
1006160
2000
但不是那么剧烈。
16:48
because there, with help from PEPFAR,
362
1008160
2000
因为那里,正在接受紧急计划(PEPFAR)的帮组
16:50
it's working with treatment. And people are not dying.
363
1010160
3000
正在接受治疗。所以受感染的人就不会死亡。
16:53
And you can see it's not that easy,
364
1013160
3000
就如你看到的,那并不简单。
16:56
that it is war which caused this.
365
1016160
3000
那是战争造成这个的。
16:59
Because here, in Congo, there is war.
366
1019160
2000
因为这里,在刚果,这里有战争。
17:01
And here, in Zambia, there is peace.
367
1021160
3000
这里,在赞比亚,这里有和平。
17:04
And it's not the economy. Richer country has a little higher.
368
1024160
3000
但这里没有经济。更富有的国家有更高的水平。
17:07
If I split Tanzania in its income,
369
1027160
2000
如果我把坦桑尼亚的收入分开。
17:09
the richer 20 percent in Tanzania
370
1029160
2000
坦桑尼亚更富有的20%人
17:11
has more HIV than the poorest one.
371
1031160
2000
要比贫穷的人感染更多的艾滋。
17:13
And it's really different within each country.
372
1033160
3000
而且每个国家都不一样。
17:16
Look at the provinces of Kenya. They are very different.
373
1036160
2000
看看肯尼亚的一些省份。他们也十分不同。
17:18
And this is the situation you see.
374
1038160
3000
这就是你所看到的状况。
17:21
It's not deep poverty. It's the special situation,
375
1041160
3000
这不是深度贫穷。这是特殊的情况。
17:24
probably of concurrent sexual partnership
376
1044160
3000
大概是在某些国家,或国家的某些部分里
17:27
among part of the heterosexual population
377
1047160
3000
在南非或东非
17:30
in some countries, or some parts of countries,
378
1050160
2000
在异性恋人口中
17:32
in south and eastern Africa.
379
1052160
2000
多重性伴侣所造成的。
17:34
Don't make it Africa. Don't make it a race issue.
380
1054160
3000
不要说是非洲。不要搞的种族问题上。
17:37
Make it a local issue. And do prevention at each place,
381
1057160
4000
这是地方问题。并在每个地方实行
17:41
in the way it can be done there.
382
1061160
2000
当地可以接受的预防措施。
17:43
So to just end up,
383
1063160
3000
我要这样来结尾。
17:46
there are things of suffering
384
1066160
3000
这里有我们所不知道的
17:49
in the one billion poorest, which we don't know.
385
1069160
3000
1亿正在受贫困折磨的人口。
17:52
Those who live beyond the cellphone,
386
1072160
2000
那些生活在没有手机,
17:54
those who have yet to see a computer,
387
1074160
2000
或没见过电脑,
17:56
those who have no electricity at home.
388
1076160
3000
或家里没有电能的人。
17:59
This is the disease, Konzo, I spent 20 years
389
1079160
2000
这就是叫孔佐(Konzo)的疾病,我花了20年
18:01
elucidating in Africa.
390
1081160
2000
在非洲来调查。
18:03
It's caused by fast processing of toxic cassava root in famine situation.
391
1083160
5000
这是因为在饥荒的情况下,快速处理有毒木薯根。
18:08
It's similar to the pellagra epidemic in Mississippi in the '30s.
392
1088160
4000
这和在30年代密西西比的糙皮病相似。
18:12
It's similar to other nutritional diseases.
393
1092160
3000
这和其他的营养疾病相似。
18:15
It will never affect a rich person.
394
1095160
2000
它不会感染富有的人。
18:17
We have seen it here in Mozambique.
395
1097160
3000
我们在莫桑比克已经看到了。
18:20
This is the epidemic in Mozambique. This is an epidemic in northern Tanzania.
396
1100160
3000
这正在莫桑比克流行着。这也在南坦桑尼亚流行着。
18:23
You never heard about the disease.
397
1103160
2000
你从来没有听过这种疾病。
18:25
But it's much more than Ebola
398
1105160
2000
但是这比伊波拉所
18:27
that has been affected by this disease.
399
1107160
2000
感染的人还要多。
18:29
Cause crippling throughout the world.
400
1109160
2000
这造成了世界各地的瘫痪。
18:31
And over the last two years,
401
1111160
2000
而在过去的两年时间里
18:33
2,000 people has been crippled
402
1113160
2000
在班登达地区南端
18:35
in the southern tip of Bandundu region.
403
1115160
2000
已经有2000人已经瘫痪了。
18:37
That used to be the illegal diamond trade,
404
1117160
2000
这里原来是非法钻石交易地。
18:39
from the UNITA-dominated area in Angola.
405
1119160
3000
从[不清楚]统治的安哥拉地区
18:42
That has now disappeared,
406
1122160
2000
在那里现在已经消失了。
18:44
and they are now in great economic problem.
407
1124160
2000
他们现在则有一个更大的经济问题。
18:46
And one week ago, for the first time,
408
1126160
3000
就在一个星期前,第一次,
18:49
there were four lines on the Internet.
409
1129160
3000
这里有4条上线的因特网。
18:52
Don't get confused of the progress of the emerging economies
410
1132160
3000
不要对新兴经济体的成就
18:55
and the great capacity
411
1135160
3000
和在中等收入国家人民的
18:58
of people in the middle income countries
412
1138160
2000
能力而疑惑,
19:00
and in peaceful low income countries.
413
1140160
2000
而在和平宁静的低收入国家中。
19:02
There is still mystery in one billion.
414
1142160
2000
这里还有在1亿人中的谜题。
19:04
And we have to have more concepts
415
1144160
2000
我们必须有着超越发展中国家和
19:06
than just developing countries and developing world.
416
1146160
3000
发展中世界的概念。
19:09
We need a new mindset. The world is converging,
417
1149160
3000
我们需要一个新的态度。世界正在融合。
19:12
but -- but -- but not the bottom billion.
418
1152160
3000
但是,但是,但不是那底层的一亿。
19:15
They are still as poor as they've ever been.
419
1155160
3000
他们仍然和以前一样贫穷。
19:18
It's not sustainable, and it will not happen around one superpower.
420
1158160
5000
这并不是可持续的。这也不会围绕着一个超级力量。
19:23
But you will remain
421
1163160
2000
但是你会继续扮演着
19:25
one of the most important superpowers,
422
1165160
3000
最重要的的超级力量之一。
19:28
and the most hopeful superpower, for the time to be.
423
1168160
3000
也是从时间上看来最有希望的超级力量,
19:31
And this institution
424
1171160
2000
而且在这种局势下
19:33
will have a very crucial role,
425
1173160
2000
将会有一个非常关键的角色,
19:35
not for United States, but for the world.
426
1175160
2000
不是美国,而是全世界。
19:37
So you have a very bad name,
427
1177160
3000
所以你们有一个十分差劲的名字,
19:40
State Department. This is not the State Department.
428
1180160
2000
国家部门,这不是国家部门。
19:42
It's the World Department.
429
1182160
2000
这是世界部门。
19:44
And we have a high hope in you. Thank you very much.
430
1184160
2000
而且我们对你们给予重望。十分感谢你们。
19:46
(Applause)
431
1186160
5000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog