A hilarious celebration of lifelong female friendship | Jane Fonda and Lily Tomlin

2,091,384 views ・ 2016-01-19

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jacky KA 校对人员: Yinchun Rui
00:12
Pat Mitchell: So I was thinking about female friendship a lot,
0
12240
3536
帕特.米歇尔:我对女性友情有很多想法,
00:15
and by the way, these two women,
1
15800
2256
说起来,非常荣幸,我与这两位女士,
00:18
I'm very honored to say,
2
18080
1376
00:19
have been my friends for a very long time, too.
3
19480
2936
已经是老朋友了。
00:22
Jane Fonda: Yes we have.
4
22440
1216
简.方达:是的,我们是。
00:23
PM: And one of the things that I read about female friendship
5
23680
3496
帕特.米歇尔:关于女性友情, 我读过塞万提斯说的一些话,
00:27
is something that Cervantes said.
6
27200
1616
00:28
He said, "You can tell a lot about someone,"
7
28840
3376
他说:“你可以了解一个人的许多事情,”
00:32
in this case a woman,
8
32240
1216
在这里是指一个女人,
00:33
"by the company that she keeps."
9
33480
2416
“仅仅是通过观察她的友伴。”
00:35
So let's start with --
10
35920
1216
所以,让我们由此开始。
00:37
(Laughter)
11
37160
2200
(笑)
00:40
JF: We're in big trouble.
12
40320
1616
简.方达:我们有大麻烦了。
00:41
Lily Tomlin: Hand me one of those waters,
13
41960
1976
莉莉.托姆琳:给我拿杯水,我好渴。
00:43
I'm extremely dry.
14
43960
1216
00:45
(Laughter)
15
45200
1840
(笑声)
00:53
JF: You're taking up our time.
16
53000
1720
简.方达:你在浪费我们的时间,
00:55
We have a very limited --
17
55640
1296
时间有限。
00:56
LT: Just being with her sucks the life out of me.
18
56960
2336
莉莉.托姆琳:你就跟她说吧,不用管我。
00:59
(Laughter)
19
59320
2776
(笑声)
01:02
JF: You ain't seen nothing yet.
20
62120
1736
简.方达:你没有被忽略。
01:03
Anyway -- sorry.
21
63880
1216
不管怎样——抱歉。
01:05
PM: So tell me, what do you look for in a friend?
22
65120
4376
帕特.米歇尔:告诉我, 你们希望找一个什么样的朋友?
01:09
LT: I look for someone who has a sense of fun,
23
69520
2576
莉莉.托姆琳:我寻找那些有幽默感的,
01:12
who's audacious,
24
72120
2976
有勇气的,
01:15
who's forthcoming, who has politics,
25
75120
3456
直率的,有政治信仰的,
01:18
who has even a small scrap of passion for the planet,
26
78600
4856
甚至是对地球有一点点激情的,
01:23
someone who's decent, has a sense of justice
27
83480
2616
有分寸的,有正义感的,
01:26
and who thinks I'm worthwhile.
28
86120
2096
以及认为我是值得交往的。
01:28
(Laughter)
29
88240
1976
(笑)
01:30
(Applause)
30
90240
2760
(鼓掌)
01:34
JF: You know, I was thinking this morning,
31
94760
2016
简.方达:今早我就在考虑这个问题,
01:36
I don't even know what I would do without my women friends.
32
96800
2816
要是没有女性朋友们, 我甚至不知道我该做什么。
01:39
I mean it's, "I have my friends, therefore I am."
33
99640
3016
我要说,“我友故我在。”
01:42
LT: (Laughter)
34
102680
1216
莉莉.托姆琳:(笑)
01:43
JF: No, it's true.
35
103920
1216
简.方达:别取笑我,这是真的。
01:45
I exist because I have my women friends. They --
36
105160
2239
因为我有很多女性朋友, 所以我才有意义地存在。
01:48
You're one of them.
37
108320
1216
你是其中一个。
01:49
I don't know about you. But anyway --
38
109560
1762
我不太了解你。但不管怎样你就是。
01:51
(Laughter)
39
111346
1150
(笑)
01:52
You know, they make me stronger, they make me smarter,
40
112520
2576
你要知道,她们让我更坚强, 更聪明,
01:55
they make me braver.
41
115120
1576
更有勇气。
01:56
They tap me on the shoulder when I might be in need of course-correcting.
42
116720
4776
有需要的时候她们会拍我的肩膀提醒我。
02:01
And most of them are a good deal younger than me, too.
43
121520
2696
而且大多数都比我年轻很多。
02:04
You know? I mean, it's nice -- LT: Thank you.
44
124240
2656
你知道吗?我想说,这感觉很棒。 莉莉.托姆琳:谢谢。
02:06
(Laughter)
45
126920
2456
(笑)
02:09
JF: No, I do, I include you in that, because listen, you know --
46
129400
3056
简.方达:不,我真的这么认为。 其中包括你,听我说——
02:12
it's nice to have somebody still around to play with and learn from
47
132480
3176
在晚年,仍然有人在身边并向对方学习, 是很棒的。
02:15
when you're getting toward the end.
48
135680
1896
02:17
I'm approaching -- I'll be there sooner than you.
49
137600
2296
我会比你先度完余生。
02:19
LT: No, I'm glad to have you parallel aging alongside me.
50
139920
2696
莉莉.托姆琳: 别这么说,我很高兴与你同行。
02:22
(Laughter)
51
142639
2057
(笑)
02:24
JF: I'm showing you the way.
52
144720
1496
简.方达:我在给你引路。
02:26
(Laughter)
53
146240
1216
(笑)
02:27
LT: Well, you are and you have.
54
147480
1896
莉莉.托姆琳:是啊,你一直都在引路。
02:29
PM: Well, as we grow older,
55
149400
1336
帕特.米歇尔:在不断成长、 经历不同生活的旅程中,
02:30
and as we go through different kinds of life's journeys,
56
150760
2856
02:33
what do you do to keep your friendships vital and alive?
57
153640
3520
你们是如何使友情保持活力?
02:38
LT: Well you have to use a lot of --
58
158120
1736
莉莉.托姆琳:你必须经常使用——
02:39
JF: She doesn't invite me over much, I'll tell you that.
59
159880
2656
简.方达:我告诉你,她没有经常邀请我。
02:42
LT: I have to use a lot of social media --
60
162560
2016
莉莉.托姆琳:你必须经常使用社交网络——
02:44
You be quiet now. And so --
61
164600
1496
你现在要安静。所以——
02:46
(Laughter)
62
166120
2296
(笑)
02:48
LT: And I look through my emails, I look through my texts
63
168440
3016
莉莉.托姆琳:我使用电子邮件和短信,
02:51
to find my friends,
64
171480
1216
在清单中寻找我的朋友,
02:52
so I can answer them as quickly as possible,
65
172720
2096
我会尽快答复她们,
02:54
because I know they need my counsel.
66
174840
2416
因为我知道她们需要我的建议。
02:57
(Laughter)
67
177280
2776
(笑)
03:00
They need my support,
68
180080
1256
她们需要我来支持,
03:01
because most of my friends are writers, or activists, or actors,
69
181360
3096
因为大多数朋友是作家, 或者社会活动家,或者演员。
03:04
and you're all three ...
70
184480
1296
而你属于这全部三者,
03:05
and a long string of other descriptive phrases,
71
185800
3616
还有其它许多可以描述的角色。
03:09
and I want to get to you as soon as possible,
72
189440
4296
我会尽快跟你联系上,
03:13
I want you to know that I'm there for you.
73
193760
2056
我想要你知道我一直在等候你。
03:15
JF: Do you do emojis?
74
195840
1296
简.方达:你会发表情符号吗?
03:17
LT: Oh ... JF: No?
75
197160
1896
莉莉.托姆琳:噢。。。 简.方达:没有?
03:19
LT: That's embarrassing. JF: I'm really into emojis.
76
199080
2456
莉莉.托姆琳:那很麻烦。 简.方达:我很喜欢用表情符号。
03:21
LT: No, I spell out my --
77
201560
1416
莉莉.托姆琳:我用文字表达我的——
03:23
I spell out my words of happiness and congratulations,
78
203000
4776
我用文字表达我的开心、祝贺以及伤心。
03:27
and sadness.
79
207800
1656
03:29
JF: You spell it right out --
80
209480
1416
简.方达:你用文字表达——
03:30
LT: I spell it, every letter.
81
210920
1381
莉莉.托姆琳:用每个字母表达。
03:32
(Laughter)
82
212325
1571
(笑)
03:33
JF: Such a purist.
83
213920
1176
简.方达:真是洁癖。
03:35
You know, as I've gotten older,
84
215120
1936
你要知道,我比你更好,
03:37
I've understood more the importance of friendships,
85
217080
3216
我也更清楚友情的重要,
03:40
and so, I really make an effort
86
220320
1856
所以我实实在在地努力与朋友们往来—— 而不过多浪费时间。
03:42
to reach out and make play dates -- not let too much time go by.
87
222200
4616
03:46
I read a lot
88
226840
1216
我读很多书,
03:48
so, as Lily knows all too well,
89
228080
1936
所以,莉莉也知道的,
03:50
my books that I like, I send to my friends.
90
230040
2056
我会把喜欢的书送给朋友们。
03:52
LT: When we knew we would be here today
91
232120
1936
莉莉.托姆琳:当知道我们今天要做这个谈话,
03:54
you sent me a lot of books about women, female friendships,
92
234080
2816
你送给我了很多关于妇女、女性友情的书,
03:56
and I was so surprised to see how many books,
93
236920
3536
我很好奇,到目前为止总共有多少相关的书籍, 以及进行了多少研究——
04:00
how much research has been done recently --
94
240480
2336
04:02
JF: And were you grateful? LT: I was grateful.
95
242840
2496
简.方达:你喜欢吗? 莉莉.托姆琳:喜欢。
04:05
(Laughter)
96
245360
4280
(笑)
04:10
PM: And --
97
250400
1216
帕特.米歇尔:然后——
04:11
LT: Wait, no, it's really important because this is another example
98
251640
3176
莉莉.托姆琳:等等,这很重要,
因为这是妇女被忽略、排斥、 轻视的又一个例证。
04:14
of how women are overlooked, put aside, marginalized.
99
254840
3376
04:18
There's been very little research done on us,
100
258240
2776
虽然已经贡献了大量的时间, 但是实质上只进行了极少的研究。
04:21
even though we volunteered lots of times.
101
261040
1976
04:23
JF: That's for sure.
102
263040
1256
简.方达: 这是事实。
04:24
(Laughter)
103
264320
2616
(笑)
04:26
LT: This is really exciting, and you all will be interested in this.
104
266960
3216
莉莉.托姆琳:这很有吸引力, 并且你们都对它感兴趣。
04:30
The Harvard Medical School study has shown
105
270200
2696
哈佛医学院研究表明,
04:32
that women who have close female friendships
106
272920
4216
女人拥有亲密的女性朋友,
04:37
are less likely to develop impairments --
107
277160
3616
就会更少地遭受伤痛——
04:40
physical impairments as they age,
108
280800
2136
与年龄相对应的身体伤痛,
04:42
and they are likely to be seen to be living much more vital, exciting --
109
282960
5496
而且会过的更加充实、愉快——
04:48
JF: And longer --
110
288480
1216
简.方达:活的更久——
04:49
LT: Joyful lives.
111
289720
1216
莉莉.托姆琳:快乐的生活。
04:50
JF: We live five years longer than men.
112
290960
1896
简.方达:我们比男人年长5岁。
04:52
LT: I think I'd trade the years for joy.
113
292880
2056
莉莉.托姆琳:我想把这拿来换取喜悦。
04:54
(Laughter)
114
294960
2680
(笑)
04:58
LT: But the most important part is they found --
115
298720
2256
莉莉.托姆琳:最重要的是他们发现——
05:01
the results were so exciting and so conclusive --
116
301000
3856
结果令人兴奋且不容置疑——
05:04
the researchers found
117
304880
1896
研究人员发现,
05:06
that not having close female friends is detrimental to your health,
118
306800
5736
没有亲密的女性朋友对你的健康有害,
05:12
as much as smoking or being overweight.
119
312560
2976
就如同吸烟或肥胖。
05:15
JF: And there's something else, too --
120
315560
1856
简.方达:还有其它的——
05:17
LT: I've said my part, so ...
121
317440
1416
莉莉.托姆琳:我说的是我要说的, 所以。。。
05:18
(Laughter)
122
318880
1016
(笑)
05:19
JF: OK, well, listen to my part, because there's an additional thing.
123
319920
3656
简.方达:好的,听听我要说的, 因为有一个补充。
05:23
Because they only -- for years, decades --
124
323600
2176
因为他们只—— 有几年、几十年——
05:25
they only researched men when they were trying to understand stress,
125
325800
4256
研究压力时,他们只研究男人,
05:30
only very recently have they researched what happens to women when we're stressed,
126
330080
4496
仅仅在最近他们才开始研究, 女性遭受压力时发生了什么,
05:34
and it turns out that when we're stressed -- women,
127
334600
4336
而且事实表明, 当我们女性遭受压力时,
05:38
our bodies get flooded by oxytocin.
128
338960
3216
体内充满了催长素,
05:42
Which is a feel-good, calming, stress-reducing hormone.
129
342200
3496
是能使人感觉良好、冷静、 降低压力的荷尔蒙。
05:45
Which is also increased when we're with our women friends.
130
345720
5056
当与女性朋友在一起时, 这种荷尔蒙也会增多。
05:50
And I do think that's one reason why we live longer.
131
350800
3376
我实在觉得, 那是我们活得更久的原因。
05:54
And I feel so bad for men because they don't have that.
132
354200
2616
并且我同情男人因为他们没有。
05:56
Testosterone in men diminishes the effects of oxytocin.
133
356840
4216
睾丸素的效果与催长素的相反。
06:01
LT: Well, when you and I and Dolly made "9 to 5" ...
134
361080
3216
莉莉.托姆琳:当你跟我以及多丽 一起公司上班的时候,
06:04
JF: Oh --
135
364320
1216
简.方达:噢——
06:05
LT: We laughed, we did, we laughed so much,
136
365560
2056
莉莉.托姆琳:那时我们实在很开心,
06:07
we found we had so much in common and we're so different.
137
367640
2696
我们发现我们有那么多 共同点以及不同点。
06:10
Here she is, like Hollywood royalty,
138
370360
1715
她在这里,像好莱坞明星,
06:12
I'm like a tough kid from Detroit,
139
372099
2077
我像个底特律来的野孩子。
06:14
[Dolly's] a Southern kid from a poor town in Tennessee,
140
374200
4696
(多丽的)田纳西一个贫穷村庄来的南部小孩,
06:18
and we found we were so in sync as women,
141
378920
3416
我们发现作为女性, 我们能够在那么的息息相通,
06:22
and we must have --
142
382360
1216
并且我们肯定——
06:23
we laughed -- we must have added at least a decade onto our lifespans.
143
383600
6136
笑得那么开心—— 我们肯定延长了至少十年的寿命。
06:29
JF: I think -- we sure crossed our legs a lot.
144
389760
2776
简.方达:我想—— 我们确实有很多共同点
06:32
(Laughter)
145
392560
1976
(笑)
06:34
If you know what I mean.
146
394560
2616
你知道我在说什么吧。
06:37
LT: I think we all know what you mean.
147
397200
2176
莉莉.托姆琳: 我想我们都知道你在说什么。
06:39
(Laughter)
148
399400
2016
(笑)
06:41
PM: You're adding decades to our lives right now.
149
401440
2696
帕特.米歇尔: 你现在就给我们增长了几十年的寿命。
06:44
So among the books that Jane sent us both to read on female friendship
150
404160
4936
在简送给我们读的书当中, 关于女性友情,
06:49
was one by a woman we admire greatly, Sister Joan Chittister,
151
409120
3856
有一位我们非常崇敬的女性, 修女琼‧齐谛斯特,
06:53
who said about female friendship
152
413000
2096
关于女性友情,
06:55
that women friends are not just a social act,
153
415120
4256
他说女性朋友不只是社交活动,
06:59
they're a spiritual act.
154
419400
1896
也是灵魂的活动。
07:01
Do you think of your friends as spiritual?
155
421320
2216
你们认为你们的朋友有想法吗?
07:03
Do they add something spiritual to your lives?
156
423560
2416
她们为你们的生活带来有想法的东西吗?
07:06
LT: Spiritual -- I absolutely think that.
157
426000
4016
莉莉.托姆琳:想法—— 我真的也是这么认为的。
07:10
Because -- especially people you've known a long time,
158
430040
3056
因为——特别是那些你已经认识很久了的,
07:13
people you've spent time with --
159
433120
1576
已经相互陪伴很久的人们——
07:14
I can see the spiritual essence inside them,
160
434720
3056
我能够在她们身上看到她们的本质,
07:17
the tenderness, the vulnerability.
161
437800
2920
她们的亲和力,还有软弱的地方。
07:22
There's actually kind of a love, an element of love in the relationship.
162
442440
4176
在友情中存在爱, 以及爱的元素。
07:26
I just see deeply into your soul.
163
446640
3656
我看到了你们的灵魂深处。
07:30
PM: Do you think that, Jane --
164
450320
1456
帕特.米歇尔:你同意吗,简——
07:31
LT: But I have special powers.
165
451800
1560
莉莉.托姆琳:我有特异功能。
07:34
JF: Well, there's all kinds of friends.
166
454120
1896
简.方达:有各种各样的朋友,
07:36
There's business friends, and party friends,
167
456040
2536
有商业朋友和聚会朋友,
07:38
I've got a lot of those.
168
458600
1416
我有很多这样的朋友。
07:40
(Laughter)
169
460040
1976
(笑)
07:42
But the oxytocin-producing friendships have ...
170
462040
3880
但是那些能生产催产素的友情——
07:47
They feel spiritual because it's a heart opening, right?
171
467320
4496
她们感觉不同是因为这打开了心扉,对吗?
07:51
You know, we go deep. And --
172
471840
1720
你们要知道,我们进行得很深入。并且——
07:54
I find that I shed tears a lot with my intimate friends.
173
474840
5000
我发现,为我的好友我流了很多眼泪。
08:01
Not because I'm sad but because I'm so touched and inspired by them.
174
481040
5296
不是因为感到悲伤, 而是为了她们感动。
08:06
LT: And you know one of you is going to go soon.
175
486360
2280
莉莉.托姆琳: 还有你知道你们中一人马上要死了。
08:09
(Laughter)
176
489120
3160
(笑)
08:14
PM: Well, two of us are sitting here, Lily, which one are you talking about?
177
494520
4456
帕特.米歇尔:我们有两个人坐在这里, 莉莉,你说的是哪一个?
08:19
(Laughter)
178
499000
1376
(笑)
08:20
And I always think, when women talk about their friendships,
179
500400
2816
我一直觉得, 当妇女们谈论她们的友情时,
08:23
that men always look a little mystified.
180
503240
3256
男人们总是有些迷惑,
08:26
What are the differences, in your opinion,
181
506520
2536
你们觉得,男性友情与女性友情, 有什么不同?
08:29
between men friendships and women friendships?
182
509080
2976
08:32
JF: There's a lot of difference,
183
512080
1976
简.方达:有很多不同,
08:34
and I think we have to have a lot of empathy for men --
184
514080
2936
我觉得我们必须同情男人,
08:37
(Laughter)
185
517040
1696
(笑)
08:38
that they don't have what we have.
186
518760
3720
他们没有我们所拥有的东西,
08:43
Which I think may be why they die sooner.
187
523040
2536
我觉得这也许是他们死得早的原因。
08:45
(Laughter)
188
525600
1535
(笑)
08:47
I have a lot of compassion for men,
189
527159
2697
我非常同情男人,
08:49
because women, no kidding, we --
190
529880
3616
因为女人,没有开玩笑的,我们——
08:53
women's relationships, our friendships are full disclosure, we go deep.
191
533520
5616
女性友情,我们的友情是深植的, 我们相处的很深入。
08:59
They're revelatory.
192
539160
1440
他们是启发性的,
09:01
We risk vulnerability -- this is something men don't do.
193
541760
4336
我们体会感性—— 这是男人没有的。
09:06
I mean how many times have I asked you, "Am I doing OK?"
194
546120
3536
比方说,我经常问你,“我做得好吗?”
09:09
"Did I really screw up there?"
195
549680
2256
“我弄糟了吗?”
09:11
PM: You're doing great.
196
551960
1376
帕特.米歇尔:你做得很棒。
09:13
(Laughter)
197
553360
1096
(笑)
09:14
JF: But I mean, we ask questions like that
198
554480
3136
简.方达:我的意思是, 我们与女性朋友们像这样提出问题 ,
09:17
of our women friends,
199
557640
1216
09:18
and men don't.
200
558880
2016
但男人不会,
09:20
You know, people describe women's relationships as face-to-face,
201
560920
3896
你们知道,人们认为女性友情是面对面的,
09:24
whereas men's friendships are more side-by-side.
202
564840
3016
而男性友情是肩并肩的。
09:27
LT: I mean most of the time men don't want to reveal their emotions,
203
567880
3736
莉莉.托姆琳: 我觉得男人们经常并不会发泄情感,
09:31
they want to bury deeper feelings.
204
571640
1696
而是要隐藏他们的内心感受。
09:33
I mean, that's the general, conventional thought.
205
573360
3016
那是普遍、传统的看法。
09:36
They would rather go off in their man cave and watch a game or hit golf balls,
206
576400
4536
他们宁愿回到男人的洞穴里, 看一场热门高尔乎球赛,
09:40
or talk about sports, or hunting, or cars or have sex.
207
580960
4616
或谈论体育,或打猎,或汽车或做爱。
09:45
I mean, it's just the kind of -- it's a more manly behavior.
208
585600
3256
我想说的是,比如是这样更男人的行为。
09:48
JF: You meant -- LT: They talk about sex.
209
588880
2296
简.方达:你是说—— 莉莉.托姆琳:他们谈论性爱。
09:51
I meant they might have sex
210
591200
1696
我是说,他们可能会做爱,
09:52
if they could get somebody in their man cave to --
211
592920
2376
如果他们能把某个人逮到他们男人的洞穴里——
09:55
(Laughter)
212
595320
1760
(笑)
09:58
JF: You know something, though, that I find very interesting --
213
598360
3216
简.方达:然而我发现一些有趣的事情, 你也知道的——
10:01
and again, psychologists didn't know this until relatively recently --
214
601600
4576
并且是心理学家最近才知道的——
10:06
is that men are born every bit as relational as women are.
215
606200
3736
男人出生的时候与女人极其相像。
10:09
If you look at films of newborn baby boys and girls,
216
609960
3616
要是你看新生儿的电影,
10:13
you'll see the baby boys just like the girls,
217
613600
2096
就会发现男孩很像女孩,
10:15
gazing into their mother's eyes,
218
615720
2336
盯着妈妈的研究,
10:18
you know, needing that relational exchange of energy.
219
618080
4176
你知道的,要求相互间的能量交流,
10:22
When the mother looks away, they could see the dismay on the child,
220
622280
5296
当妈妈看向别处,他们就会感到沮丧,
10:27
even the boy would cry.
221
627600
1256
甚至会哭出来。
10:28
They need relationship.
222
628880
1856
他们需要情感。
10:30
So the question is why, as they grow older, does that change?
223
630760
3976
所以问题是,随着年岁增长, 他们为什么变了?
10:34
And the answer is patriarchal culture,
224
634760
2336
答案是父权文化,
10:37
which says to boys and young men
225
637120
2976
它告诉男孩和年轻男人,
10:40
that to be needing of relationship, to be emotional with someone is girly.
226
640120
5256
跟人建立联系及产生感情是女性化的;
10:45
That a real man doesn't ask directions or express a need,
227
645400
5656
并且一个真正的男人 不要去问方向或表达一个需求。
10:51
they don't go to doctors if they feel bad.
228
651080
2296
如果感觉不好,他们不会去看医生。
10:53
They don't ask for help.
229
653400
1576
他们不会要求帮助。
10:55
There's a quote that I really like,
230
655000
1696
我想饮用一段很喜欢的话,
10:56
"Men fear that becoming 'we' will erase his 'I'."
231
656720
4736
“男人们对用'我们’代替‘我’而感到恐惧。”
11:01
You know, his sense of self.
232
661480
1696
你们知道的,这是男人的自我,
11:03
Whereas women's sense of self has always been kind of porous.
233
663200
4496
相对来说,女人的自我确是多样性的。
11:07
But our "we" is our saving grace,
234
667720
3816
但是我们说的“我们”是我们基本的优雅,
11:11
it's what makes us strong.
235
671560
2456
它使我们强大,
11:14
It's not that we're better than men,
236
674040
1736
并不是说我们比男人更好,
11:15
we just don't have our masculinity to prove.
237
675800
2048
我们只是不需要证明男子气概。
11:18
LT: And, well --
238
678440
1216
莉莉.托姆琳:然后——
11:19
JF: That's a Gloria Steinem quote.
239
679680
1656
简.方达:那时葛罗莉亚·斯坦能说的。
11:21
So we can express our humanity -- LT: I know who Gloria Steinem is.
240
681360
3376
所以我们能够表达我们的仁慈。 莉莉.托姆琳:我知道葛罗莉亚·斯坦能是谁。
11:24
JF: I know you know who she is, but I think it's a --
241
684760
2477
简.方达:我了解你知道她的, 但是我想这是一个——
11:27
(Laughter)
242
687261
2035
(笑)
11:29
No, but it's a great quote, I think.
243
689320
1856
别笑,我想这是一个了不起的引用。
11:31
We're not better than men, we just don't have our masculinity to prove.
244
691200
4256
我们不用比男人更好, 我们只是不需要证明男子气概。
11:35
And that's really important.
245
695480
1376
那确实非常重要。
11:36
LT: But men are so inculcated in the culture
246
696880
2576
莉莉.托姆琳:但是在社会文化中, 男人被教育地以适应男权社会。
11:39
to be comfortable in the patriarchy.
247
699480
3136
11:42
And we've got to make something different happen.
248
702640
2936
我们必须做些改变。
11:45
JF: Women's friendships are like a renewable source of power.
249
705600
4176
简.方达: 女性友情就像是不断涌出的能量源泉。
11:49
LT: Well, that's what's exciting about this subject.
250
709800
2456
莉莉.托姆琳:是的, 这就是这个主题令人感兴趣的地方。
11:52
It's because our friendships --
251
712280
1536
因为我们的友情——
11:53
female friendships are just a hop to our sisterhood,
252
713840
4616
女性友情往上就是我们的闺蜜情感,
11:58
and sisterhood can be a very powerful force,
253
718480
3416
闺蜜感情有非常强大的力量奉献给世界——
12:01
to give the world --
254
721920
1416
12:03
to make it what it should be --
255
723360
1816
使之变成本应该发展成的样子——
12:05
the things that humans desperately need.
256
725200
2920
变成人类真正需要的样子。
12:08
PM: It is why we're talking about it,
257
728840
1816
帕特.米歇尔:我们为什么要讨论这个,
12:10
because women's friendships are,
258
730680
1696
因为女性友情是,
12:12
as you said, Jane,
259
732400
1216
像你说的,简,
12:13
a renewable source of power.
260
733640
1336
不断涌现的力量源泉。
12:15
So how do we use that power?
261
735000
1480
我们要如何利用这个力量?
12:17
JF: Well, women are the fastest growing demographic in the world,
262
737760
3376
简.方达:在世界上女性人数增长最快,
12:21
especially older women.
263
741160
1216
特别是年长的妇女。
12:22
And if we harness our power, we can change the world.
264
742400
4056
如果利用好我们的能量, 我们就能够改变世界。
12:26
And guess what? We need to.
265
746480
1536
猜猜看会变什么样?我们必须改变。
12:28
(Applause)
266
748040
2136
(鼓掌)
12:30
And we need to do it soon.
267
750200
1296
并且我们必须马上开始。
12:31
And one of the things that we need to do --
268
751520
2496
我们需要做的一件事情——
12:34
and we can do it as women --
269
754040
1536
作为女人我们能做的——
12:35
for one thing, we kind of set the consumer standards.
270
755600
3096
首先,我们要设定好新的消费标准。
12:38
We need to consume less.
271
758720
2416
要减少消费。
12:41
We in the Western world need to consume less
272
761160
2976
在西方世界里我们要减少消费,
12:44
and when we buy things, we need to buy things that are made locally,
273
764160
3216
买东西时,我们要买当地生产的,
12:47
when we buy food, we need to buy food that's grown locally.
274
767400
3096
买食物时,要买当地种植的。
12:50
We are the ones that need to get off the grid.
275
770520
3216
我们需要卸下输电网,
12:53
We need to make ourselves independent from fossil fuels.
276
773760
5736
不依赖于矿物燃料,
12:59
And the fossil fuel companies --
277
779520
1976
以及矿物燃料公司,
13:01
the Exxons and the Shell Oils and those bad guys --
278
781520
3136
Exxons公司和Shell Oils公司, 以及那些坏家伙——
13:04
cause they are --
279
784680
1216
因为他们威胁我们, 将会回到石器时代。
13:05
are going to tell us that we can't do it without going back to the Stone Age.
280
785920
3856
13:09
You know, that the alternatives just aren't quite there yet,
281
789800
2856
众所周知,我们已经有了可选择的新能源,
13:12
and that's not true.
282
792680
1336
并且那些家伙说的是错的。
13:14
There are countries in the world right now
283
794040
2056
现在世界上很多公司主要依靠可再生能源, 并且发展得很好。
13:16
that are living mostly on renewable energy and doing just fine.
284
796120
3336
13:19
And they tell us that if we do wean ourselves from fossil fuel
285
799480
4136
他们威胁说,要是脱离了化石燃料,
13:23
that we're going to be back in the Stone Age,
286
803640
2136
我们将会回到石器时代,
13:25
and in fact, if we begin to use renewable energy,
287
805800
4176
但事实上,如果我们开始使用可再生能源,
13:30
and not drill in the Arctic, and not drill --
288
810000
2166
不去开采北极, 不去开采——
13:32
LT: Oh, boy.
289
812190
1166
莉莉.托姆琳:哎呀。
13:33
JF: And not drill in the Alberta tar sands --
290
813380
2116
简.方达:不去开采阿尔伯塔焦油砂。
13:35
Right.
291
815520
1216
对。
13:36
That we will be --
292
816760
1240
那将会是——
13:38
there will be more democracy and more jobs and more well-being,
293
818040
3376
会变得更加民主, 有更多的工作和人口,
13:41
and it's women that are going to lead the way.
294
821440
2216
并且将会由女性来领导。
13:43
LT: Maybe we have the momentum to start a third-wave feminist movement
295
823680
4376
莉莉.托姆琳:或许我们有力量 发起第三波女权主义运动,
13:48
with our sisterhood around the world,
296
828080
2576
其中有在全世界的姐妹们。
13:50
with women we don't see, women we may never meet,
297
830680
3176
也有我们没见过的、 也可能一直都见不到的女士们,
13:53
but we join together that way,
298
833880
2496
我们由此加入到同一个行动中。
13:56
because --
299
836400
1216
因为——
13:57
Aristotle said --
300
837640
1200
亚里士多德说过——
13:59
most people --
301
839920
1216
许多人——
14:01
people would die without male friendships.
302
841160
2896
要是没有男性朋友就会死。
14:04
And the operative word here was "male."
303
844080
3256
这里的主角是“男性”。
14:07
Because they thought that friendships should be between equals
304
847360
2936
因为他们认为友情的平等存在于男性之间,
14:10
and women were not considered equal --
305
850320
2216
而女性却不享有平等——
14:12
JF: They didn't think we had souls even, the Greeks.
306
852560
2456
简.方达:希腊人甚至不相信我们有灵魂。
14:15
LT: No, exactly. That shows you just how limited Aristotle was.
307
855040
3856
莉莉.托姆琳:的确如此。 这显示亚里士多德多么无知。
14:18
(Laughter)
308
858920
1680
(笑)
14:21
And wait, no, here's the best part.
309
861520
1896
等等,这可是最重要的部分。
14:23
It's like, you know, men do need women now.
310
863440
3616
就像,男人确实需要女人。
14:27
The planet needs women.
311
867080
2136
地球需要女人。
14:29
The US Constitution needs women.
312
869240
2456
美国宪法需要女人。
14:31
We are not even in the Constitution.
313
871720
2776
我们甚至不在宪法中。
14:34
JF: You're talking about the Equal Rights Amendment.
314
874520
2456
简.方达:你在提及平等权利宪法修正案。
14:37
LT: Right.
315
877000
1158
莉莉.托姆琳:对。
14:38
Justice Ginsberg said something like --
316
878182
3898
大法官金斯伯格说这样说过——
14:43
every constitution that's been written since the end of World War II
317
883920
3576
每条宪法条款都是在二战结束之后写的,
14:47
included a provision that made women citizens of equal stature,
318
887520
4976
包括妇女公民权利平等的条款,
14:52
but ours does not.
319
892520
1696
但是实际上我们并不平等。
14:54
So that would be a good place to start.
320
894240
1896
所以我们恰好可以从这里着手。
14:56
Very, very mild --
321
896160
2056
她非常平和地说了这个——
14:58
JF: Right.
322
898240
1216
简.方达:对。
14:59
(Applause)
323
899480
1200
(鼓掌)
15:02
And gender equality, it's like a tide,
324
902200
2656
性别平等,就像一个潮流,
15:04
it would lift all boats, not just women.
325
904880
1936
会掀起所有的船,不仅仅是女性。
15:06
PM: Needing new role models on how to do that.
326
906840
2536
帕特.米歇尔:需要新的角色模范来 为大家示范,
15:09
How to be friends,
327
909400
1416
如何结交朋友,
15:10
how to think about our power in different ways,
328
910840
2896
如何重新看待我们的能力。
15:13
as consumers,
329
913760
1216
作为消费者,
15:15
as citizens of the world,
330
915000
1656
作为世界公民,
15:16
and this is what makes Jane and Lily
331
916680
2416
正是由此,简和莉莉成为我们的模范,
15:19
a role model of how women can be friends --
332
919120
2736
为示范了地久天长的友谊,
15:21
for a very long time,
333
921880
1616
15:23
and even if they occasionally disagree.
334
923520
2416
即使他们什么时候突然有了分歧 (也仍然是我们的模范)。
15:25
Thank you.
335
925960
1200
谢谢。
15:28
Thank you both.
336
928360
1216
谢谢两位。
15:29
(Applause)
337
929600
1216
(鼓掌)
15:30
JF: Thanks.
338
930840
1200
简.方达:谢谢。
15:35
LT: Thank you.
339
935560
1216
莉莉.托姆琳:谢谢大家。
15:36
JF: Thank you.
340
936800
1200
简.方达:谢谢大家。
15:38
(Applause)
341
938053
5067
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog