A hilarious celebration of lifelong female friendship | Jane Fonda and Lily Tomlin
2,080,901 views ・ 2016-01-19
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Jacky KA
校对人员: Yinchun Rui
00:12
Pat Mitchell: So I was thinking
about female friendship a lot,
0
12240
3536
帕特.米歇尔:我对女性友情有很多想法,
00:15
and by the way, these two women,
1
15800
2256
说起来,非常荣幸,我与这两位女士,
00:18
I'm very honored to say,
2
18080
1376
00:19
have been my friends
for a very long time, too.
3
19480
2936
已经是老朋友了。
00:22
Jane Fonda: Yes we have.
4
22440
1216
简.方达:是的,我们是。
00:23
PM: And one of the things
that I read about female friendship
5
23680
3496
帕特.米歇尔:关于女性友情,
我读过塞万提斯说的一些话,
00:27
is something that Cervantes said.
6
27200
1616
00:28
He said, "You can tell
a lot about someone,"
7
28840
3376
他说:“你可以了解一个人的许多事情,”
00:32
in this case a woman,
8
32240
1216
在这里是指一个女人,
00:33
"by the company that she keeps."
9
33480
2416
“仅仅是通过观察她的友伴。”
00:35
So let's start with --
10
35920
1216
所以,让我们由此开始。
00:37
(Laughter)
11
37160
2200
(笑)
00:40
JF: We're in big trouble.
12
40320
1616
简.方达:我们有大麻烦了。
00:41
Lily Tomlin: Hand me one of those waters,
13
41960
1976
莉莉.托姆琳:给我拿杯水,我好渴。
00:43
I'm extremely dry.
14
43960
1216
00:45
(Laughter)
15
45200
1840
(笑声)
00:53
JF: You're taking up our time.
16
53000
1720
简.方达:你在浪费我们的时间,
00:55
We have a very limited --
17
55640
1296
时间有限。
00:56
LT: Just being with her
sucks the life out of me.
18
56960
2336
莉莉.托姆琳:你就跟她说吧,不用管我。
00:59
(Laughter)
19
59320
2776
(笑声)
01:02
JF: You ain't seen nothing yet.
20
62120
1736
简.方达:你没有被忽略。
01:03
Anyway -- sorry.
21
63880
1216
不管怎样——抱歉。
01:05
PM: So tell me, what do you
look for in a friend?
22
65120
4376
帕特.米歇尔:告诉我,
你们希望找一个什么样的朋友?
01:09
LT: I look for someone
who has a sense of fun,
23
69520
2576
莉莉.托姆琳:我寻找那些有幽默感的,
01:12
who's audacious,
24
72120
2976
有勇气的,
01:15
who's forthcoming, who has politics,
25
75120
3456
直率的,有政治信仰的,
01:18
who has even a small scrap
of passion for the planet,
26
78600
4856
甚至是对地球有一点点激情的,
01:23
someone who's decent,
has a sense of justice
27
83480
2616
有分寸的,有正义感的,
01:26
and who thinks I'm worthwhile.
28
86120
2096
以及认为我是值得交往的。
01:28
(Laughter)
29
88240
1976
(笑)
01:30
(Applause)
30
90240
2760
(鼓掌)
01:34
JF: You know, I was thinking this morning,
31
94760
2016
简.方达:今早我就在考虑这个问题,
01:36
I don't even know what I would do
without my women friends.
32
96800
2816
要是没有女性朋友们,
我甚至不知道我该做什么。
01:39
I mean it's, "I have my friends,
therefore I am."
33
99640
3016
我要说,“我友故我在。”
01:42
LT: (Laughter)
34
102680
1216
莉莉.托姆琳:(笑)
01:43
JF: No, it's true.
35
103920
1216
简.方达:别取笑我,这是真的。
01:45
I exist because I have
my women friends. They --
36
105160
2239
因为我有很多女性朋友,
所以我才有意义地存在。
01:48
You're one of them.
37
108320
1216
你是其中一个。
01:49
I don't know about you. But anyway --
38
109560
1762
我不太了解你。但不管怎样你就是。
01:51
(Laughter)
39
111346
1150
(笑)
01:52
You know, they make me stronger,
they make me smarter,
40
112520
2576
你要知道,她们让我更坚强,
更聪明,
01:55
they make me braver.
41
115120
1576
更有勇气。
01:56
They tap me on the shoulder when I might
be in need of course-correcting.
42
116720
4776
有需要的时候她们会拍我的肩膀提醒我。
02:01
And most of them are
a good deal younger than me, too.
43
121520
2696
而且大多数都比我年轻很多。
02:04
You know? I mean, it's nice --
LT: Thank you.
44
124240
2656
你知道吗?我想说,这感觉很棒。
莉莉.托姆琳:谢谢。
02:06
(Laughter)
45
126920
2456
(笑)
02:09
JF: No, I do, I include you in that,
because listen, you know --
46
129400
3056
简.方达:不,我真的这么认为。
其中包括你,听我说——
02:12
it's nice to have somebody still around
to play with and learn from
47
132480
3176
在晚年,仍然有人在身边并向对方学习,
是很棒的。
02:15
when you're getting toward the end.
48
135680
1896
02:17
I'm approaching --
I'll be there sooner than you.
49
137600
2296
我会比你先度完余生。
02:19
LT: No, I'm glad to have you
parallel aging alongside me.
50
139920
2696
莉莉.托姆琳:
别这么说,我很高兴与你同行。
02:22
(Laughter)
51
142639
2057
(笑)
02:24
JF: I'm showing you the way.
52
144720
1496
简.方达:我在给你引路。
02:26
(Laughter)
53
146240
1216
(笑)
02:27
LT: Well, you are and you have.
54
147480
1896
莉莉.托姆琳:是啊,你一直都在引路。
02:29
PM: Well, as we grow older,
55
149400
1336
帕特.米歇尔:在不断成长、
经历不同生活的旅程中,
02:30
and as we go through
different kinds of life's journeys,
56
150760
2856
02:33
what do you do to keep
your friendships vital and alive?
57
153640
3520
你们是如何使友情保持活力?
02:38
LT: Well you have to use a lot of --
58
158120
1736
莉莉.托姆琳:你必须经常使用——
02:39
JF: She doesn't invite me over much,
I'll tell you that.
59
159880
2656
简.方达:我告诉你,她没有经常邀请我。
02:42
LT: I have to use a lot of social media --
60
162560
2016
莉莉.托姆琳:你必须经常使用社交网络——
02:44
You be quiet now. And so --
61
164600
1496
你现在要安静。所以——
02:46
(Laughter)
62
166120
2296
(笑)
02:48
LT: And I look through my emails,
I look through my texts
63
168440
3016
莉莉.托姆琳:我使用电子邮件和短信,
02:51
to find my friends,
64
171480
1216
在清单中寻找我的朋友,
02:52
so I can answer them
as quickly as possible,
65
172720
2096
我会尽快答复她们,
02:54
because I know they need my counsel.
66
174840
2416
因为我知道她们需要我的建议。
02:57
(Laughter)
67
177280
2776
(笑)
03:00
They need my support,
68
180080
1256
她们需要我来支持,
03:01
because most of my friends
are writers, or activists, or actors,
69
181360
3096
因为大多数朋友是作家,
或者社会活动家,或者演员。
03:04
and you're all three ...
70
184480
1296
而你属于这全部三者,
03:05
and a long string
of other descriptive phrases,
71
185800
3616
还有其它许多可以描述的角色。
03:09
and I want to get to you
as soon as possible,
72
189440
4296
我会尽快跟你联系上,
03:13
I want you to know that I'm there for you.
73
193760
2056
我想要你知道我一直在等候你。
03:15
JF: Do you do emojis?
74
195840
1296
简.方达:你会发表情符号吗?
03:17
LT: Oh ...
JF: No?
75
197160
1896
莉莉.托姆琳:噢。。。
简.方达:没有?
03:19
LT: That's embarrassing.
JF: I'm really into emojis.
76
199080
2456
莉莉.托姆琳:那很麻烦。
简.方达:我很喜欢用表情符号。
03:21
LT: No, I spell out my --
77
201560
1416
莉莉.托姆琳:我用文字表达我的——
03:23
I spell out my words of happiness
and congratulations,
78
203000
4776
我用文字表达我的开心、祝贺以及伤心。
03:27
and sadness.
79
207800
1656
03:29
JF: You spell it right out --
80
209480
1416
简.方达:你用文字表达——
03:30
LT: I spell it, every letter.
81
210920
1381
莉莉.托姆琳:用每个字母表达。
03:32
(Laughter)
82
212325
1571
(笑)
03:33
JF: Such a purist.
83
213920
1176
简.方达:真是洁癖。
03:35
You know, as I've gotten older,
84
215120
1936
你要知道,我比你更好,
03:37
I've understood more
the importance of friendships,
85
217080
3216
我也更清楚友情的重要,
03:40
and so, I really make an effort
86
220320
1856
所以我实实在在地努力与朋友们往来——
而不过多浪费时间。
03:42
to reach out and make play dates --
not let too much time go by.
87
222200
4616
03:46
I read a lot
88
226840
1216
我读很多书,
03:48
so, as Lily knows all too well,
89
228080
1936
所以,莉莉也知道的,
03:50
my books that I like,
I send to my friends.
90
230040
2056
我会把喜欢的书送给朋友们。
03:52
LT: When we knew we would be here today
91
232120
1936
莉莉.托姆琳:当知道我们今天要做这个谈话,
03:54
you sent me a lot of books
about women, female friendships,
92
234080
2816
你送给我了很多关于妇女、女性友情的书,
03:56
and I was so surprised
to see how many books,
93
236920
3536
我很好奇,到目前为止总共有多少相关的书籍,
以及进行了多少研究——
04:00
how much research
has been done recently --
94
240480
2336
04:02
JF: And were you grateful?
LT: I was grateful.
95
242840
2496
简.方达:你喜欢吗?
莉莉.托姆琳:喜欢。
04:05
(Laughter)
96
245360
4280
(笑)
04:10
PM: And --
97
250400
1216
帕特.米歇尔:然后——
04:11
LT: Wait, no, it's really important
because this is another example
98
251640
3176
莉莉.托姆琳:等等,这很重要,
因为这是妇女被忽略、排斥、
轻视的又一个例证。
04:14
of how women are overlooked,
put aside, marginalized.
99
254840
3376
04:18
There's been very little
research done on us,
100
258240
2776
虽然已经贡献了大量的时间,
但是实质上只进行了极少的研究。
04:21
even though we volunteered lots of times.
101
261040
1976
04:23
JF: That's for sure.
102
263040
1256
简.方达: 这是事实。
04:24
(Laughter)
103
264320
2616
(笑)
04:26
LT: This is really exciting,
and you all will be interested in this.
104
266960
3216
莉莉.托姆琳:这很有吸引力,
并且你们都对它感兴趣。
04:30
The Harvard Medical School study has shown
105
270200
2696
哈佛医学院研究表明,
04:32
that women who have
close female friendships
106
272920
4216
女人拥有亲密的女性朋友,
04:37
are less likely to develop impairments --
107
277160
3616
就会更少地遭受伤痛——
04:40
physical impairments as they age,
108
280800
2136
与年龄相对应的身体伤痛,
04:42
and they are likely to be seen
to be living much more vital, exciting --
109
282960
5496
而且会过的更加充实、愉快——
04:48
JF: And longer --
110
288480
1216
简.方达:活的更久——
04:49
LT: Joyful lives.
111
289720
1216
莉莉.托姆琳:快乐的生活。
04:50
JF: We live five years longer than men.
112
290960
1896
简.方达:我们比男人年长5岁。
04:52
LT: I think I'd trade the years for joy.
113
292880
2056
莉莉.托姆琳:我想把这拿来换取喜悦。
04:54
(Laughter)
114
294960
2680
(笑)
04:58
LT: But the most important
part is they found --
115
298720
2256
莉莉.托姆琳:最重要的是他们发现——
05:01
the results were so exciting
and so conclusive --
116
301000
3856
结果令人兴奋且不容置疑——
05:04
the researchers found
117
304880
1896
研究人员发现,
05:06
that not having close female friends
is detrimental to your health,
118
306800
5736
没有亲密的女性朋友对你的健康有害,
05:12
as much as smoking or being overweight.
119
312560
2976
就如同吸烟或肥胖。
05:15
JF: And there's something else, too --
120
315560
1856
简.方达:还有其它的——
05:17
LT: I've said my part, so ...
121
317440
1416
莉莉.托姆琳:我说的是我要说的,
所以。。。
05:18
(Laughter)
122
318880
1016
(笑)
05:19
JF: OK, well, listen to my part,
because there's an additional thing.
123
319920
3656
简.方达:好的,听听我要说的,
因为有一个补充。
05:23
Because they only --
for years, decades --
124
323600
2176
因为他们只——
有几年、几十年——
05:25
they only researched men when they
were trying to understand stress,
125
325800
4256
研究压力时,他们只研究男人,
05:30
only very recently have they researched
what happens to women when we're stressed,
126
330080
4496
仅仅在最近他们才开始研究,
女性遭受压力时发生了什么,
05:34
and it turns out
that when we're stressed -- women,
127
334600
4336
而且事实表明,
当我们女性遭受压力时,
05:38
our bodies get flooded by oxytocin.
128
338960
3216
体内充满了催长素,
05:42
Which is a feel-good, calming,
stress-reducing hormone.
129
342200
3496
是能使人感觉良好、冷静、
降低压力的荷尔蒙。
05:45
Which is also increased
when we're with our women friends.
130
345720
5056
当与女性朋友在一起时,
这种荷尔蒙也会增多。
05:50
And I do think that's one reason
why we live longer.
131
350800
3376
我实在觉得,
那是我们活得更久的原因。
05:54
And I feel so bad for men
because they don't have that.
132
354200
2616
并且我同情男人因为他们没有。
05:56
Testosterone in men
diminishes the effects of oxytocin.
133
356840
4216
睾丸素的效果与催长素的相反。
06:01
LT: Well, when you and I
and Dolly made "9 to 5" ...
134
361080
3216
莉莉.托姆琳:当你跟我以及多丽
一起公司上班的时候,
06:04
JF: Oh --
135
364320
1216
简.方达:噢——
06:05
LT: We laughed, we did,
we laughed so much,
136
365560
2056
莉莉.托姆琳:那时我们实在很开心,
06:07
we found we had so much in common
and we're so different.
137
367640
2696
我们发现我们有那么多
共同点以及不同点。
06:10
Here she is, like Hollywood royalty,
138
370360
1715
她在这里,像好莱坞明星,
06:12
I'm like a tough kid from Detroit,
139
372099
2077
我像个底特律来的野孩子。
06:14
[Dolly's] a Southern kid
from a poor town in Tennessee,
140
374200
4696
(多丽的)田纳西一个贫穷村庄来的南部小孩,
06:18
and we found we were so in sync as women,
141
378920
3416
我们发现作为女性,
我们能够在那么的息息相通,
06:22
and we must have --
142
382360
1216
并且我们肯定——
06:23
we laughed -- we must have added
at least a decade onto our lifespans.
143
383600
6136
笑得那么开心——
我们肯定延长了至少十年的寿命。
06:29
JF: I think -- we sure
crossed our legs a lot.
144
389760
2776
简.方达:我想——
我们确实有很多共同点
06:32
(Laughter)
145
392560
1976
(笑)
06:34
If you know what I mean.
146
394560
2616
你知道我在说什么吧。
06:37
LT: I think we all know what you mean.
147
397200
2176
莉莉.托姆琳:
我想我们都知道你在说什么。
06:39
(Laughter)
148
399400
2016
(笑)
06:41
PM: You're adding decades
to our lives right now.
149
401440
2696
帕特.米歇尔:
你现在就给我们增长了几十年的寿命。
06:44
So among the books that Jane
sent us both to read on female friendship
150
404160
4936
在简送给我们读的书当中,
关于女性友情,
06:49
was one by a woman we admire greatly,
Sister Joan Chittister,
151
409120
3856
有一位我们非常崇敬的女性,
修女琼‧齐谛斯特,
06:53
who said about female friendship
152
413000
2096
关于女性友情,
06:55
that women friends
are not just a social act,
153
415120
4256
他说女性朋友不只是社交活动,
06:59
they're a spiritual act.
154
419400
1896
也是灵魂的活动。
07:01
Do you think of your friends as spiritual?
155
421320
2216
你们认为你们的朋友有想法吗?
07:03
Do they add something
spiritual to your lives?
156
423560
2416
她们为你们的生活带来有想法的东西吗?
07:06
LT: Spiritual -- I absolutely think that.
157
426000
4016
莉莉.托姆琳:想法——
我真的也是这么认为的。
07:10
Because -- especially people
you've known a long time,
158
430040
3056
因为——特别是那些你已经认识很久了的,
07:13
people you've spent time with --
159
433120
1576
已经相互陪伴很久的人们——
07:14
I can see the spiritual
essence inside them,
160
434720
3056
我能够在她们身上看到她们的本质,
07:17
the tenderness, the vulnerability.
161
437800
2920
她们的亲和力,还有软弱的地方。
07:22
There's actually kind of a love,
an element of love in the relationship.
162
442440
4176
在友情中存在爱,
以及爱的元素。
07:26
I just see deeply into your soul.
163
446640
3656
我看到了你们的灵魂深处。
07:30
PM: Do you think that, Jane --
164
450320
1456
帕特.米歇尔:你同意吗,简——
07:31
LT: But I have special powers.
165
451800
1560
莉莉.托姆琳:我有特异功能。
07:34
JF: Well, there's all kinds of friends.
166
454120
1896
简.方达:有各种各样的朋友,
07:36
There's business friends,
and party friends,
167
456040
2536
有商业朋友和聚会朋友,
07:38
I've got a lot of those.
168
458600
1416
我有很多这样的朋友。
07:40
(Laughter)
169
460040
1976
(笑)
07:42
But the oxytocin-producing
friendships have ...
170
462040
3880
但是那些能生产催产素的友情——
07:47
They feel spiritual
because it's a heart opening, right?
171
467320
4496
她们感觉不同是因为这打开了心扉,对吗?
07:51
You know, we go deep. And --
172
471840
1720
你们要知道,我们进行得很深入。并且——
07:54
I find that I shed tears a lot
with my intimate friends.
173
474840
5000
我发现,为我的好友我流了很多眼泪。
08:01
Not because I'm sad but because
I'm so touched and inspired by them.
174
481040
5296
不是因为感到悲伤,
而是为了她们感动。
08:06
LT: And you know one of you
is going to go soon.
175
486360
2280
莉莉.托姆琳:
还有你知道你们中一人马上要死了。
08:09
(Laughter)
176
489120
3160
(笑)
08:14
PM: Well, two of us are sitting here,
Lily, which one are you talking about?
177
494520
4456
帕特.米歇尔:我们有两个人坐在这里,
莉莉,你说的是哪一个?
08:19
(Laughter)
178
499000
1376
(笑)
08:20
And I always think, when women
talk about their friendships,
179
500400
2816
我一直觉得,
当妇女们谈论她们的友情时,
08:23
that men always look a little mystified.
180
503240
3256
男人们总是有些迷惑,
08:26
What are the differences, in your opinion,
181
506520
2536
你们觉得,男性友情与女性友情,
有什么不同?
08:29
between men friendships
and women friendships?
182
509080
2976
08:32
JF: There's a lot of difference,
183
512080
1976
简.方达:有很多不同,
08:34
and I think we have to have
a lot of empathy for men --
184
514080
2936
我觉得我们必须同情男人,
08:37
(Laughter)
185
517040
1696
(笑)
08:38
that they don't have what we have.
186
518760
3720
他们没有我们所拥有的东西,
08:43
Which I think may be why they die sooner.
187
523040
2536
我觉得这也许是他们死得早的原因。
08:45
(Laughter)
188
525600
1535
(笑)
08:47
I have a lot of compassion for men,
189
527159
2697
我非常同情男人,
08:49
because women, no kidding, we --
190
529880
3616
因为女人,没有开玩笑的,我们——
08:53
women's relationships, our friendships
are full disclosure, we go deep.
191
533520
5616
女性友情,我们的友情是深植的,
我们相处的很深入。
08:59
They're revelatory.
192
539160
1440
他们是启发性的,
09:01
We risk vulnerability --
this is something men don't do.
193
541760
4336
我们体会感性——
这是男人没有的。
09:06
I mean how many times
have I asked you, "Am I doing OK?"
194
546120
3536
比方说,我经常问你,“我做得好吗?”
09:09
"Did I really screw up there?"
195
549680
2256
“我弄糟了吗?”
09:11
PM: You're doing great.
196
551960
1376
帕特.米歇尔:你做得很棒。
09:13
(Laughter)
197
553360
1096
(笑)
09:14
JF: But I mean, we ask questions like that
198
554480
3136
简.方达:我的意思是,
我们与女性朋友们像这样提出问题 ,
09:17
of our women friends,
199
557640
1216
09:18
and men don't.
200
558880
2016
但男人不会,
09:20
You know, people describe women's
relationships as face-to-face,
201
560920
3896
你们知道,人们认为女性友情是面对面的,
09:24
whereas men's friendships
are more side-by-side.
202
564840
3016
而男性友情是肩并肩的。
09:27
LT: I mean most of the time
men don't want to reveal their emotions,
203
567880
3736
莉莉.托姆琳:
我觉得男人们经常并不会发泄情感,
09:31
they want to bury deeper feelings.
204
571640
1696
而是要隐藏他们的内心感受。
09:33
I mean, that's the general,
conventional thought.
205
573360
3016
那是普遍、传统的看法。
09:36
They would rather go off in their man cave
and watch a game or hit golf balls,
206
576400
4536
他们宁愿回到男人的洞穴里,
看一场热门高尔乎球赛,
09:40
or talk about sports,
or hunting, or cars or have sex.
207
580960
4616
或谈论体育,或打猎,或汽车或做爱。
09:45
I mean, it's just the kind of --
it's a more manly behavior.
208
585600
3256
我想说的是,比如是这样更男人的行为。
09:48
JF: You meant --
LT: They talk about sex.
209
588880
2296
简.方达:你是说——
莉莉.托姆琳:他们谈论性爱。
09:51
I meant they might have sex
210
591200
1696
我是说,他们可能会做爱,
09:52
if they could get somebody
in their man cave to --
211
592920
2376
如果他们能把某个人逮到他们男人的洞穴里——
09:55
(Laughter)
212
595320
1760
(笑)
09:58
JF: You know something, though,
that I find very interesting --
213
598360
3216
简.方达:然而我发现一些有趣的事情,
你也知道的——
10:01
and again, psychologists didn't know this
until relatively recently --
214
601600
4576
并且是心理学家最近才知道的——
10:06
is that men are born every bit
as relational as women are.
215
606200
3736
男人出生的时候与女人极其相像。
10:09
If you look at films
of newborn baby boys and girls,
216
609960
3616
要是你看新生儿的电影,
10:13
you'll see the baby boys
just like the girls,
217
613600
2096
就会发现男孩很像女孩,
10:15
gazing into their mother's eyes,
218
615720
2336
盯着妈妈的研究,
10:18
you know, needing that relational
exchange of energy.
219
618080
4176
你知道的,要求相互间的能量交流,
10:22
When the mother looks away,
they could see the dismay on the child,
220
622280
5296
当妈妈看向别处,他们就会感到沮丧,
10:27
even the boy would cry.
221
627600
1256
甚至会哭出来。
10:28
They need relationship.
222
628880
1856
他们需要情感。
10:30
So the question is why,
as they grow older, does that change?
223
630760
3976
所以问题是,随着年岁增长,
他们为什么变了?
10:34
And the answer is patriarchal culture,
224
634760
2336
答案是父权文化,
10:37
which says to boys and young men
225
637120
2976
它告诉男孩和年轻男人,
10:40
that to be needing of relationship,
to be emotional with someone is girly.
226
640120
5256
跟人建立联系及产生感情是女性化的;
10:45
That a real man doesn't ask
directions or express a need,
227
645400
5656
并且一个真正的男人
不要去问方向或表达一个需求。
10:51
they don't go to doctors if they feel bad.
228
651080
2296
如果感觉不好,他们不会去看医生。
10:53
They don't ask for help.
229
653400
1576
他们不会要求帮助。
10:55
There's a quote that I really like,
230
655000
1696
我想饮用一段很喜欢的话,
10:56
"Men fear that becoming 'we'
will erase his 'I'."
231
656720
4736
“男人们对用'我们’代替‘我’而感到恐惧。”
11:01
You know, his sense of self.
232
661480
1696
你们知道的,这是男人的自我,
11:03
Whereas women's sense of self
has always been kind of porous.
233
663200
4496
相对来说,女人的自我确是多样性的。
11:07
But our "we" is our saving grace,
234
667720
3816
但是我们说的“我们”是我们基本的优雅,
11:11
it's what makes us strong.
235
671560
2456
它使我们强大,
11:14
It's not that we're better than men,
236
674040
1736
并不是说我们比男人更好,
11:15
we just don't have
our masculinity to prove.
237
675800
2048
我们只是不需要证明男子气概。
11:18
LT: And, well --
238
678440
1216
莉莉.托姆琳:然后——
11:19
JF: That's a Gloria Steinem quote.
239
679680
1656
简.方达:那时葛罗莉亚·斯坦能说的。
11:21
So we can express our humanity --
LT: I know who Gloria Steinem is.
240
681360
3376
所以我们能够表达我们的仁慈。
莉莉.托姆琳:我知道葛罗莉亚·斯坦能是谁。
11:24
JF: I know you know who she is,
but I think it's a --
241
684760
2477
简.方达:我了解你知道她的,
但是我想这是一个——
11:27
(Laughter)
242
687261
2035
(笑)
11:29
No, but it's a great quote, I think.
243
689320
1856
别笑,我想这是一个了不起的引用。
11:31
We're not better than men, we just
don't have our masculinity to prove.
244
691200
4256
我们不用比男人更好,
我们只是不需要证明男子气概。
11:35
And that's really important.
245
695480
1376
那确实非常重要。
11:36
LT: But men are
so inculcated in the culture
246
696880
2576
莉莉.托姆琳:但是在社会文化中,
男人被教育地以适应男权社会。
11:39
to be comfortable in the patriarchy.
247
699480
3136
11:42
And we've got to make
something different happen.
248
702640
2936
我们必须做些改变。
11:45
JF: Women's friendships
are like a renewable source of power.
249
705600
4176
简.方达:
女性友情就像是不断涌出的能量源泉。
11:49
LT: Well, that's what's exciting
about this subject.
250
709800
2456
莉莉.托姆琳:是的,
这就是这个主题令人感兴趣的地方。
11:52
It's because our friendships --
251
712280
1536
因为我们的友情——
11:53
female friendships
are just a hop to our sisterhood,
252
713840
4616
女性友情往上就是我们的闺蜜情感,
11:58
and sisterhood can be
a very powerful force,
253
718480
3416
闺蜜感情有非常强大的力量奉献给世界——
12:01
to give the world --
254
721920
1416
12:03
to make it what it should be --
255
723360
1816
使之变成本应该发展成的样子——
12:05
the things that humans desperately need.
256
725200
2920
变成人类真正需要的样子。
12:08
PM: It is why we're talking about it,
257
728840
1816
帕特.米歇尔:我们为什么要讨论这个,
12:10
because women's friendships are,
258
730680
1696
因为女性友情是,
12:12
as you said, Jane,
259
732400
1216
像你说的,简,
12:13
a renewable source of power.
260
733640
1336
不断涌现的力量源泉。
12:15
So how do we use that power?
261
735000
1480
我们要如何利用这个力量?
12:17
JF: Well, women are the fastest growing
demographic in the world,
262
737760
3376
简.方达:在世界上女性人数增长最快,
12:21
especially older women.
263
741160
1216
特别是年长的妇女。
12:22
And if we harness our power,
we can change the world.
264
742400
4056
如果利用好我们的能量,
我们就能够改变世界。
12:26
And guess what? We need to.
265
746480
1536
猜猜看会变什么样?我们必须改变。
12:28
(Applause)
266
748040
2136
(鼓掌)
12:30
And we need to do it soon.
267
750200
1296
并且我们必须马上开始。
12:31
And one of the things
that we need to do --
268
751520
2496
我们需要做的一件事情——
12:34
and we can do it as women --
269
754040
1536
作为女人我们能做的——
12:35
for one thing, we kind of set
the consumer standards.
270
755600
3096
首先,我们要设定好新的消费标准。
12:38
We need to consume less.
271
758720
2416
要减少消费。
12:41
We in the Western world
need to consume less
272
761160
2976
在西方世界里我们要减少消费,
12:44
and when we buy things, we need to
buy things that are made locally,
273
764160
3216
买东西时,我们要买当地生产的,
12:47
when we buy food, we need to buy food
that's grown locally.
274
767400
3096
买食物时,要买当地种植的。
12:50
We are the ones
that need to get off the grid.
275
770520
3216
我们需要卸下输电网,
12:53
We need to make ourselves
independent from fossil fuels.
276
773760
5736
不依赖于矿物燃料,
12:59
And the fossil fuel companies --
277
779520
1976
以及矿物燃料公司,
13:01
the Exxons and the Shell Oils
and those bad guys --
278
781520
3136
Exxons公司和Shell Oils公司,
以及那些坏家伙——
13:04
cause they are --
279
784680
1216
因为他们威胁我们,
将会回到石器时代。
13:05
are going to tell us that we can't do it
without going back to the Stone Age.
280
785920
3856
13:09
You know, that the alternatives
just aren't quite there yet,
281
789800
2856
众所周知,我们已经有了可选择的新能源,
13:12
and that's not true.
282
792680
1336
并且那些家伙说的是错的。
13:14
There are countries in the world right now
283
794040
2056
现在世界上很多公司主要依靠可再生能源,
并且发展得很好。
13:16
that are living mostly on renewable
energy and doing just fine.
284
796120
3336
13:19
And they tell us that if we do
wean ourselves from fossil fuel
285
799480
4136
他们威胁说,要是脱离了化石燃料,
13:23
that we're going to be
back in the Stone Age,
286
803640
2136
我们将会回到石器时代,
13:25
and in fact, if we begin
to use renewable energy,
287
805800
4176
但事实上,如果我们开始使用可再生能源,
13:30
and not drill in the Arctic,
and not drill --
288
810000
2166
不去开采北极,
不去开采——
13:32
LT: Oh, boy.
289
812190
1166
莉莉.托姆琳:哎呀。
13:33
JF: And not drill
in the Alberta tar sands --
290
813380
2116
简.方达:不去开采阿尔伯塔焦油砂。
13:35
Right.
291
815520
1216
对。
13:36
That we will be --
292
816760
1240
那将会是——
13:38
there will be more democracy
and more jobs and more well-being,
293
818040
3376
会变得更加民主,
有更多的工作和人口,
13:41
and it's women that are
going to lead the way.
294
821440
2216
并且将会由女性来领导。
13:43
LT: Maybe we have the momentum
to start a third-wave feminist movement
295
823680
4376
莉莉.托姆琳:或许我们有力量
发起第三波女权主义运动,
13:48
with our sisterhood around the world,
296
828080
2576
其中有在全世界的姐妹们。
13:50
with women we don't see,
women we may never meet,
297
830680
3176
也有我们没见过的、
也可能一直都见不到的女士们,
13:53
but we join together that way,
298
833880
2496
我们由此加入到同一个行动中。
13:56
because --
299
836400
1216
因为——
13:57
Aristotle said --
300
837640
1200
亚里士多德说过——
13:59
most people --
301
839920
1216
许多人——
14:01
people would die without male friendships.
302
841160
2896
要是没有男性朋友就会死。
14:04
And the operative word here was "male."
303
844080
3256
这里的主角是“男性”。
14:07
Because they thought that friendships
should be between equals
304
847360
2936
因为他们认为友情的平等存在于男性之间,
14:10
and women were not considered equal --
305
850320
2216
而女性却不享有平等——
14:12
JF: They didn't think
we had souls even, the Greeks.
306
852560
2456
简.方达:希腊人甚至不相信我们有灵魂。
14:15
LT: No, exactly. That shows you
just how limited Aristotle was.
307
855040
3856
莉莉.托姆琳:的确如此。
这显示亚里士多德多么无知。
14:18
(Laughter)
308
858920
1680
(笑)
14:21
And wait, no, here's the best part.
309
861520
1896
等等,这可是最重要的部分。
14:23
It's like, you know,
men do need women now.
310
863440
3616
就像,男人确实需要女人。
14:27
The planet needs women.
311
867080
2136
地球需要女人。
14:29
The US Constitution needs women.
312
869240
2456
美国宪法需要女人。
14:31
We are not even in the Constitution.
313
871720
2776
我们甚至不在宪法中。
14:34
JF: You're talking about
the Equal Rights Amendment.
314
874520
2456
简.方达:你在提及平等权利宪法修正案。
14:37
LT: Right.
315
877000
1158
莉莉.托姆琳:对。
14:38
Justice Ginsberg said something like --
316
878182
3898
大法官金斯伯格说这样说过——
14:43
every constitution that's been written
since the end of World War II
317
883920
3576
每条宪法条款都是在二战结束之后写的,
14:47
included a provision that made women
citizens of equal stature,
318
887520
4976
包括妇女公民权利平等的条款,
14:52
but ours does not.
319
892520
1696
但是实际上我们并不平等。
14:54
So that would be a good place to start.
320
894240
1896
所以我们恰好可以从这里着手。
14:56
Very, very mild --
321
896160
2056
她非常平和地说了这个——
14:58
JF: Right.
322
898240
1216
简.方达:对。
14:59
(Applause)
323
899480
1200
(鼓掌)
15:02
And gender equality, it's like a tide,
324
902200
2656
性别平等,就像一个潮流,
15:04
it would lift all boats, not just women.
325
904880
1936
会掀起所有的船,不仅仅是女性。
15:06
PM: Needing new role models
on how to do that.
326
906840
2536
帕特.米歇尔:需要新的角色模范来
为大家示范,
15:09
How to be friends,
327
909400
1416
如何结交朋友,
15:10
how to think about our power
in different ways,
328
910840
2896
如何重新看待我们的能力。
15:13
as consumers,
329
913760
1216
作为消费者,
15:15
as citizens of the world,
330
915000
1656
作为世界公民,
15:16
and this is what makes Jane and Lily
331
916680
2416
正是由此,简和莉莉成为我们的模范,
15:19
a role model of how
women can be friends --
332
919120
2736
为示范了地久天长的友谊,
15:21
for a very long time,
333
921880
1616
15:23
and even if they occasionally disagree.
334
923520
2416
即使他们什么时候突然有了分歧
(也仍然是我们的模范)。
15:25
Thank you.
335
925960
1200
谢谢。
15:28
Thank you both.
336
928360
1216
谢谢两位。
15:29
(Applause)
337
929600
1216
(鼓掌)
15:30
JF: Thanks.
338
930840
1200
简.方达:谢谢。
15:35
LT: Thank you.
339
935560
1216
莉莉.托姆琳:谢谢大家。
15:36
JF: Thank you.
340
936800
1200
简.方达:谢谢大家。
15:38
(Applause)
341
938053
5067
(鼓掌)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。