Jay Walker: A library of human imagination

47,990 views ・ 2008-12-16

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: 乔 安娜 校对人员: Yvonne Fu
00:18
These rocks have been hitting our earth for about three billion years,
0
18330
4000
这些石块在过去的三十亿年间一直不断撞击着地球
00:22
and are responsible for much of what’s gone on on our planet.
1
22330
3000
它们是地球上发生的很多事情的原因
00:25
This is an example of a real meteorite,
2
25330
2000
这是一块陨石的样本
00:27
and you can see all the melting of the iron
3
27330
2000
你可以看见很多金属融化的部分
00:29
from the speed and the heat when a meteorite hits the earth,
4
29330
4000
这是陨石撞击地球产生的速度和热量
00:33
and just how much of it survives and melts.
5
33330
2000
所剩余和融化的结果
00:36
From a meteorite from space,
6
36330
2000
从一块陨石到太空,
00:38
we’re over here with an original Sputnik.
7
38330
2000
我们来谈谈一个最初的人造卫星
00:40
This is one of the seven surviving Sputniks that was not launched into space.
8
40330
3000
这是未被发射到太空的七个剩余卫星中的一个
00:43
This is not a copy.
9
43330
1000
不是复制品
00:45
The space age began 50 years ago in October,
10
45330
3000
太空时代开始于50年前的十月
00:48
and that’s exactly what Sputnik looked like.
11
48330
2000
而这就是卫星的样子
00:50
And it wouldn’t be fun to talk about the space age
12
50330
3000
如果不能看到由阿波罗11号
00:53
without seeing a flag that was carried
13
53330
2000
带上月球又返回的旗帜
00:55
to the moon and back, on Apollo 11.
14
55330
3000
谈论太空时代就没那么有趣了
00:58
The astronauts each got to carry
15
58330
2000
每名宇航员在自己的装备中
01:00
about ten silk flags in their personal kits.
16
60330
3000
都得带上10个左右的丝绸旗帜
01:03
They would bring them back and mount them.
17
63330
2000
再将它们带回来展览
01:05
So this has actually been carried to the moon
18
65330
3000
所以这些旗子是去过月球的
01:08
and back.
19
68330
2000
又被带回来
01:10
So that’s for fun.
20
70330
2000
闲言少叙
01:12
The dawn of books is, of course, important.
21
72330
2000
书籍的起源固然很重要
01:14
And it wouldn’t be interesting to talk about the dawn of books
22
74330
2000
让我们看看谷登堡版圣经吧
01:16
without having a copy of a Guttenberg Bible.
23
76330
3000
这会使得谈论书籍起源更有趣些
01:20
You can see how portable and handy it was to have your own Guttenberg
24
80330
2000
大家看,一本1455年的谷登堡版圣经
01:22
in 1455.
25
82330
2000
多么轻便
01:25
But what’s interesting about the Guttenberg Bible, and the dawn of this technology,
26
85330
4000
而谷登堡版圣经和它的印刷技术之所以有趣却
01:29
is not the book.
27
89330
2000
不在于这本书
01:31
You see, the book was not driven by reading.
28
91330
4000
想想看,这本书的产生不是由于阅读的需要
01:35
In 1455, nobody could read.
29
95330
2000
在1455年,还没人识字呢
01:37
So why did the printing press succeed?
30
97330
2000
那么印刷术是怎么成功的?
01:39
This is an original page of a Guttenberg Bible.
31
99330
4000
这是最初的谷登堡版圣经的一页
01:43
So you’re looking here at one of the first printed books
32
103330
3000
所以你现在看见的正是
01:46
using movable type in the history of man,
33
106330
2000
历史上最初应用活字凸版应刷的书籍之一
01:48
550 years ago.
34
108330
3000
那是550年前的事了
01:51
We are living at the age here at the end of the book,
35
111330
2000
我们正活在书的最末一页
01:53
where electronic paper will undoubtedly replace it.
36
113330
2000
电子印刷术将会毫无疑问地取代活字凸版的年代
01:55
But why is this so interesting? Here’s the quick story.
37
115330
3000
但这有趣在哪?简单地讲是这样的
01:59
It turns out that in the 1450s,
38
119330
2000
在15世纪50年代
02:01
the Catholic Church needed money,
39
121330
2000
天主教会需要用钱
02:03
and so they
40
123330
2000
因此他们印刷赎罪券
02:05
actually hand-wrote these things called indulgences,
41
125330
2000
赎罪券事实上是手写在纸上的
02:07
which were forgiveness’s on pieces of paper.
42
127330
2000
豁免权
02:09
They traveled all around Europe
43
129330
2000
它们在欧洲大陆上漫天飞舞
02:11
and sold by the hundreds or by the thousands.
44
131330
2000
被成百上千地出售
02:13
They got you out of purgatory faster.
45
133330
2000
它们可以帮助你早日涤罪
02:16
And when the printing press was invented
46
136330
2000
在印刷机被发明之后
02:18
what they found was they could print indulgences,
47
138330
2000
教会发现他们可以印刷赎罪券
02:20
which was the equivalent of printing money.
48
140330
2000
也就相当于印刷纸币
02:22
And so all of Western Europe started buying printing presses in 1455 --
49
142330
4000
于是在1455年整个欧洲西部开始购买印刷机
02:26
to print out thousands,
50
146330
2000
来印刷成百上千
02:28
and then hundreds of thousands,
51
148330
1000
而后成千上万
02:29
and then ultimately millions
52
149330
2000
而后数不胜数的
02:31
of single, small pieces of paper
53
151330
3000
单页的小纸片
02:34
that got you out of middle hell and into heaven.
54
154330
3000
声称能将你从地狱中引领入天堂
02:37
That is why the printing press succeeded,
55
157330
3000
这就是印刷机成功的原因
02:40
and that is why Martin Luther
56
160330
2000
也是马丁路德
02:42
nailed his 90 theses to the door:
57
162330
3000
在教堂张贴他的90条论纲的起因
02:45
because he was complaining that the Catholic Church had gone amok
58
165330
2000
他抱怨天主教会通过
02:48
in printing out indulgences and selling them
59
168330
3000
印刷赎罪券并大肆在
02:51
in every town and village and city in all of Western Europe.
60
171330
4000
欧洲西部的每个市镇乡村疯狂售卖
02:55
So the printing press, ladies and gentlemen,
61
175330
2000
因此,女士们先生们,印刷机
02:57
was driven entirely by the printing of forgivenesses
62
177330
3000
是被复印赎罪券的需求推动的
03:00
and had nothing to do with reading.
63
180330
2000
完全与阅读无关
03:02
More tomorrow. I also have pictures coming of the library
64
182330
2000
明天还会展示更多。我还有一些从图书馆带来的图片
03:04
for those of you that have asked for pictures.
65
184330
2000
是为想要图片的各位准备的
03:06
We’re going to have some tomorrow.
66
186330
2000
明天还有更多
03:08
(Applause)
67
188330
1000
掌声
03:09
Instead of showing an object from the stage
68
189330
2000
我将会做些前所未有的事情
03:11
I’m going to do something special for the first time.
69
191330
2000
而不是在讲台上展示一样物品
03:13
We are going to show, actually, what the library looks like, OK?
70
193330
3000
我将会向大家展示图书馆
03:17
So, I am married to the most wonderful woman in the world.
71
197330
3000
我娶到了世界上最完美的女人
03:20
You’re going to find out why in a minute,
72
200330
2000
你马上就会知道原因了
03:22
because when I went to see Eileen,
73
202330
2000
因为当我去见艾琳的时候
03:24
this is what I said I wanted to build.
74
204330
2000
我和她说这就是我一直想要建造的
03:26
This is the Library of Human Imagination.
75
206330
3000
这是人类思维的图书馆
03:29
The room itself is three stories tall.
76
209330
3000
仅这房间就有三层楼高
03:32
In the glass panels are 5,000 years of human imagination
77
212330
3000
在这些玻璃板上是5000年来的人类思维
03:35
that are computer controlled.
78
215330
2000
是电脑控制的
03:37
The room is a theatre. It changes colors.
79
217330
2000
这房间是一个剧院,可以改变颜色
03:39
And all throughout the library are different objects, different spaces.
80
219330
4000
整间图书馆是充斥着不同的物件,有不同的空间
03:43
It’s designed like an Escher print.
81
223330
2000
被设计成埃舍尔图的样子
03:45
Here is some of the lower level of the library,
82
225330
2000
这是图书馆的底层
03:47
where the exhibits constantly change.
83
227330
2000
展示着不断变化的展品
03:49
You can walk through. You can touch.
84
229330
2000
你可以通过,可以触摸
03:51
You can see exactly how many of these types of items would fit in a room.
85
231330
3000
你可以看见如此多的物件在一个房间里
03:54
There’s my very own Saturn V.
86
234330
2000
这是我个人的土星五号
03:56
Everybody should have one, OK? (Laughter)
87
236330
2000
我认为每个人都应该有一个
03:59
So you can see here in the lower level of the library
88
239330
2000
你可以看到图书馆的底层的
04:01
the books and the objects.
89
241330
2000
书籍和物件
04:03
In the glass panels all along is sort of the history of imagination.
90
243330
3000
沿着玻璃板,是一种思维史
04:06
There is a glass bridge that you walk across
91
246330
2000
这是用来供人走的玻璃桥
04:08
that’s suspended in space.
92
248330
2000
悬空的
04:10
So it’s a leap of imagination.
93
250330
1000
是思维的跨越
04:11
How do we create?
94
251330
2000
那么我们如何进行创造呢?
04:13
Part of the question that I have answered is,
95
253330
2000
我已经回答了这个问题的一部分了
04:15
is we create by surrounding ourselves with stimuli:
96
255330
3000
那就是不断使自己受到
04:18
with human achievement, with history,
97
258330
2000
人类历史上的成就的激励
04:20
with the things that drive us and make us human --
98
260330
3000
受到那些推动我们进步,使我们得以为人的成就的刺激
04:23
the passionate discovery, the bones of dinosaurs long gone,
99
263330
4000
那激动人心的发现,古老的恐龙的骨骼
04:27
the maps of space that we’ve experienced,
100
267330
3000
那我们到过的宇宙的地图
04:30
and ultimately the hallways that stimulate our mind and our imagination.
101
270330
4000
以及那激励了我们的思想和想象力的通道
04:34
So hopefully tomorrow I’ll show
102
274330
2000
所以希望明天我可以在这个讲台上向大家展示
04:36
one or two more objects from the stage,
103
276330
1000
一两件物品
04:37
but for today I just wanted to say thank you
104
277330
2000
对于今天我对大家表示感谢
04:39
for all the people that came and talked to us about it.
105
279330
2000
感谢那些前来和我们谈论这件事的人
04:41
And Eileen and I are thrilled to open our home
106
281330
2000
我和艾琳非常期待将我们的房子敞开
04:43
and share it with the TED community.
107
283330
2000
与TED的公众共享
04:45
(Applause)
108
285330
1000
掌声
04:46
TED is all about patterns in the clouds.
109
286330
3000
TED是云图
04:49
It’s all about connections.
110
289330
2000
它的意义在于联系
04:51
It’s all about seeing things
111
291330
2000
在于开拓视野
04:53
that everybody else has seen before
112
293330
2000
使大家见到前所未见的
04:55
but thinking about them in ways that nobody has thought of them before.
113
295330
5000
使大家以前所未有的方式去思考
05:00
And that’s really what discovery and imagination is all about.
114
300330
4000
这也是探索发现和想象的意义
05:04
For example, we can look
115
304330
2000
例如,我们看一下
05:06
at a DNA molecule model here.
116
306330
3000
这个DNA分子模型
05:09
None of us really have ever seen one,
117
309330
2000
我们都从没见过
05:11
but we know it exists because we’ve been taught
118
311330
3000
但我们学过,所以知道它的存在
05:14
to understand this molecule.
119
314330
2000
和组成
05:16
But we can also look at an Enigma machine
120
316330
3000
让我们也来看看二战时期纳粹党的
05:19
from the Nazis in World War II
121
319330
2000
恩尼格玛密电码机
05:21
that was a coding and decoding machine.
122
321330
2000
这是一个编码和解码的机器
05:23
Now, you might say, what does this have to do with this?
123
323330
3000
现在你可能要问,这二者有什么关系呢?
05:26
Well, this is the code for life,
124
326330
2000
嗯,这个是生命的密码
05:28
and this is a code for death.
125
328330
3000
这个是死亡的密码
05:31
These two molecules
126
331330
2000
这两个分子
05:33
code and decode.
127
333330
2000
编码和解码
05:35
And yet, looking at them, you would see a machine and a molecule.
128
335330
4000
而看看他们,你将会看见一台机器和一个分子
05:39
But once you’ve seen them in a new way,
129
339330
2000
但如果你以新的方式去看待他们
05:41
you realize that both of these things really are connected.
130
341330
3000
你将会发现事实上他们是有联系的
05:44
And they’re connected primarily because of this here.
131
344330
4000
而不只是因为他们都在这儿
05:48
You see, this is a human brain model, OK?
132
348330
4000
这是一个人脑模型,是吧?
05:52
And it’s rare, because we never really get to see a brain.
133
352330
2000
这很稀有,因为我们不总能看见人脑
05:54
We get to see a skull. But there it is.
134
354330
2000
我们通常看到头骨。但它就在这儿了
05:56
All of imagination -- everything that we think,
135
356330
2000
都是由于想象,一切我们所想
05:58
we feel, we sense -- comes through the human brain.
136
358330
3000
所感,都来自于人脑
06:01
And once we create new patterns in this brain,
137
361330
2000
而一旦我们在头脑中创造了新的想法
06:03
once we shape the brain in a new way,
138
363330
2000
以新的方式塑造我们的头脑
06:05
it never returns to its original shape.
139
365330
4000
它绝不会回到原来的样子的
06:09
And I’ll give you a quick example.
140
369330
2000
我举一个简单的例子
06:11
We think about the Internet;
141
371330
2000
我们想到网络的时候
06:13
we think about information that goes across the Internet.
142
373330
2000
我们想到的是网络上传播的信息
06:15
And we never think about the hidden connection.
143
375330
2000
我们从不会想到那些潜在的联系
06:17
But I brought along here a lump of coal --
144
377330
3000
我带来了一块煤
06:20
right here, one lump of coal.
145
380330
3000
在这,一块煤
06:23
And what does a lump of coal have to do with the Internet?
146
383330
2000
那么一块煤与网络有什么联系呢?
06:25
You see, it takes the energy in one lump of coal
147
385330
4000
你看,网络需要煤产生的能量
06:29
to move one megabyte of information across the net.
148
389330
4000
来使每兆字节的信息在网络上传播
06:33
So every time you download a file,
149
393330
2000
所以每当你下载了一个文件
06:35
each megabyte is a lump of coal.
150
395330
3000
每兆字节都是一块煤
06:38
What that means is, a 200-megabyte file
151
398330
4000
这就意味着,一个200亿兆字节的文件
06:43
looks like this, ladies and gentlemen. OK?
152
403330
2000
看起来是这样的,女士们先生们
06:46
So the next time you download a gigabyte,
153
406330
2000
所以下次你下载一个10亿字节
06:48
or two gigabytes, it’s not for free, OK?
154
408330
4000
或20亿字节的文件时,是有代价的,好吗?
06:52
The connection is the energy it takes to run the web ,
155
412330
5000
此间的联系便是能量使其在网络上传播
06:57
and to make everything we think possible, possible.
156
417330
3000
使得我们所认为可能的事情,变成可能
07:00
Thanks, Chris.
157
420330
2000
谢谢,Chris
07:02
(Applause)
158
422330
2000
掌声
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog