Jay Walker: A library of human imagination

47,566 views ・ 2008-12-16

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: 乔 安娜 校对人员: Yvonne Fu
00:18
These rocks have been hitting our earth for about three billion years,
0
18330
4000
这些石块在过去的三十亿年间一直不断撞击着地球
00:22
and are responsible for much of what’s gone on on our planet.
1
22330
3000
它们是地球上发生的很多事情的原因
00:25
This is an example of a real meteorite,
2
25330
2000
这是一块陨石的样本
00:27
and you can see all the melting of the iron
3
27330
2000
你可以看见很多金属融化的部分
00:29
from the speed and the heat when a meteorite hits the earth,
4
29330
4000
这是陨石撞击地球产生的速度和热量
00:33
and just how much of it survives and melts.
5
33330
2000
所剩余和融化的结果
00:36
From a meteorite from space,
6
36330
2000
从一块陨石到太空,
00:38
we’re over here with an original Sputnik.
7
38330
2000
我们来谈谈一个最初的人造卫星
00:40
This is one of the seven surviving Sputniks that was not launched into space.
8
40330
3000
这是未被发射到太空的七个剩余卫星中的一个
00:43
This is not a copy.
9
43330
1000
不是复制品
00:45
The space age began 50 years ago in October,
10
45330
3000
太空时代开始于50年前的十月
00:48
and that’s exactly what Sputnik looked like.
11
48330
2000
而这就是卫星的样子
00:50
And it wouldn’t be fun to talk about the space age
12
50330
3000
如果不能看到由阿波罗11号
00:53
without seeing a flag that was carried
13
53330
2000
带上月球又返回的旗帜
00:55
to the moon and back, on Apollo 11.
14
55330
3000
谈论太空时代就没那么有趣了
00:58
The astronauts each got to carry
15
58330
2000
每名宇航员在自己的装备中
01:00
about ten silk flags in their personal kits.
16
60330
3000
都得带上10个左右的丝绸旗帜
01:03
They would bring them back and mount them.
17
63330
2000
再将它们带回来展览
01:05
So this has actually been carried to the moon
18
65330
3000
所以这些旗子是去过月球的
01:08
and back.
19
68330
2000
又被带回来
01:10
So that’s for fun.
20
70330
2000
闲言少叙
01:12
The dawn of books is, of course, important.
21
72330
2000
书籍的起源固然很重要
01:14
And it wouldn’t be interesting to talk about the dawn of books
22
74330
2000
让我们看看谷登堡版圣经吧
01:16
without having a copy of a Guttenberg Bible.
23
76330
3000
这会使得谈论书籍起源更有趣些
01:20
You can see how portable and handy it was to have your own Guttenberg
24
80330
2000
大家看,一本1455年的谷登堡版圣经
01:22
in 1455.
25
82330
2000
多么轻便
01:25
But what’s interesting about the Guttenberg Bible, and the dawn of this technology,
26
85330
4000
而谷登堡版圣经和它的印刷技术之所以有趣却
01:29
is not the book.
27
89330
2000
不在于这本书
01:31
You see, the book was not driven by reading.
28
91330
4000
想想看,这本书的产生不是由于阅读的需要
01:35
In 1455, nobody could read.
29
95330
2000
在1455年,还没人识字呢
01:37
So why did the printing press succeed?
30
97330
2000
那么印刷术是怎么成功的?
01:39
This is an original page of a Guttenberg Bible.
31
99330
4000
这是最初的谷登堡版圣经的一页
01:43
So you’re looking here at one of the first printed books
32
103330
3000
所以你现在看见的正是
01:46
using movable type in the history of man,
33
106330
2000
历史上最初应用活字凸版应刷的书籍之一
01:48
550 years ago.
34
108330
3000
那是550年前的事了
01:51
We are living at the age here at the end of the book,
35
111330
2000
我们正活在书的最末一页
01:53
where electronic paper will undoubtedly replace it.
36
113330
2000
电子印刷术将会毫无疑问地取代活字凸版的年代
01:55
But why is this so interesting? Here’s the quick story.
37
115330
3000
但这有趣在哪?简单地讲是这样的
01:59
It turns out that in the 1450s,
38
119330
2000
在15世纪50年代
02:01
the Catholic Church needed money,
39
121330
2000
天主教会需要用钱
02:03
and so they
40
123330
2000
因此他们印刷赎罪券
02:05
actually hand-wrote these things called indulgences,
41
125330
2000
赎罪券事实上是手写在纸上的
02:07
which were forgiveness’s on pieces of paper.
42
127330
2000
豁免权
02:09
They traveled all around Europe
43
129330
2000
它们在欧洲大陆上漫天飞舞
02:11
and sold by the hundreds or by the thousands.
44
131330
2000
被成百上千地出售
02:13
They got you out of purgatory faster.
45
133330
2000
它们可以帮助你早日涤罪
02:16
And when the printing press was invented
46
136330
2000
在印刷机被发明之后
02:18
what they found was they could print indulgences,
47
138330
2000
教会发现他们可以印刷赎罪券
02:20
which was the equivalent of printing money.
48
140330
2000
也就相当于印刷纸币
02:22
And so all of Western Europe started buying printing presses in 1455 --
49
142330
4000
于是在1455年整个欧洲西部开始购买印刷机
02:26
to print out thousands,
50
146330
2000
来印刷成百上千
02:28
and then hundreds of thousands,
51
148330
1000
而后成千上万
02:29
and then ultimately millions
52
149330
2000
而后数不胜数的
02:31
of single, small pieces of paper
53
151330
3000
单页的小纸片
02:34
that got you out of middle hell and into heaven.
54
154330
3000
声称能将你从地狱中引领入天堂
02:37
That is why the printing press succeeded,
55
157330
3000
这就是印刷机成功的原因
02:40
and that is why Martin Luther
56
160330
2000
也是马丁路德
02:42
nailed his 90 theses to the door:
57
162330
3000
在教堂张贴他的90条论纲的起因
02:45
because he was complaining that the Catholic Church had gone amok
58
165330
2000
他抱怨天主教会通过
02:48
in printing out indulgences and selling them
59
168330
3000
印刷赎罪券并大肆在
02:51
in every town and village and city in all of Western Europe.
60
171330
4000
欧洲西部的每个市镇乡村疯狂售卖
02:55
So the printing press, ladies and gentlemen,
61
175330
2000
因此,女士们先生们,印刷机
02:57
was driven entirely by the printing of forgivenesses
62
177330
3000
是被复印赎罪券的需求推动的
03:00
and had nothing to do with reading.
63
180330
2000
完全与阅读无关
03:02
More tomorrow. I also have pictures coming of the library
64
182330
2000
明天还会展示更多。我还有一些从图书馆带来的图片
03:04
for those of you that have asked for pictures.
65
184330
2000
是为想要图片的各位准备的
03:06
We’re going to have some tomorrow.
66
186330
2000
明天还有更多
03:08
(Applause)
67
188330
1000
掌声
03:09
Instead of showing an object from the stage
68
189330
2000
我将会做些前所未有的事情
03:11
I’m going to do something special for the first time.
69
191330
2000
而不是在讲台上展示一样物品
03:13
We are going to show, actually, what the library looks like, OK?
70
193330
3000
我将会向大家展示图书馆
03:17
So, I am married to the most wonderful woman in the world.
71
197330
3000
我娶到了世界上最完美的女人
03:20
You’re going to find out why in a minute,
72
200330
2000
你马上就会知道原因了
03:22
because when I went to see Eileen,
73
202330
2000
因为当我去见艾琳的时候
03:24
this is what I said I wanted to build.
74
204330
2000
我和她说这就是我一直想要建造的
03:26
This is the Library of Human Imagination.
75
206330
3000
这是人类思维的图书馆
03:29
The room itself is three stories tall.
76
209330
3000
仅这房间就有三层楼高
03:32
In the glass panels are 5,000 years of human imagination
77
212330
3000
在这些玻璃板上是5000年来的人类思维
03:35
that are computer controlled.
78
215330
2000
是电脑控制的
03:37
The room is a theatre. It changes colors.
79
217330
2000
这房间是一个剧院,可以改变颜色
03:39
And all throughout the library are different objects, different spaces.
80
219330
4000
整间图书馆是充斥着不同的物件,有不同的空间
03:43
It’s designed like an Escher print.
81
223330
2000
被设计成埃舍尔图的样子
03:45
Here is some of the lower level of the library,
82
225330
2000
这是图书馆的底层
03:47
where the exhibits constantly change.
83
227330
2000
展示着不断变化的展品
03:49
You can walk through. You can touch.
84
229330
2000
你可以通过,可以触摸
03:51
You can see exactly how many of these types of items would fit in a room.
85
231330
3000
你可以看见如此多的物件在一个房间里
03:54
There’s my very own Saturn V.
86
234330
2000
这是我个人的土星五号
03:56
Everybody should have one, OK? (Laughter)
87
236330
2000
我认为每个人都应该有一个
03:59
So you can see here in the lower level of the library
88
239330
2000
你可以看到图书馆的底层的
04:01
the books and the objects.
89
241330
2000
书籍和物件
04:03
In the glass panels all along is sort of the history of imagination.
90
243330
3000
沿着玻璃板,是一种思维史
04:06
There is a glass bridge that you walk across
91
246330
2000
这是用来供人走的玻璃桥
04:08
that’s suspended in space.
92
248330
2000
悬空的
04:10
So it’s a leap of imagination.
93
250330
1000
是思维的跨越
04:11
How do we create?
94
251330
2000
那么我们如何进行创造呢?
04:13
Part of the question that I have answered is,
95
253330
2000
我已经回答了这个问题的一部分了
04:15
is we create by surrounding ourselves with stimuli:
96
255330
3000
那就是不断使自己受到
04:18
with human achievement, with history,
97
258330
2000
人类历史上的成就的激励
04:20
with the things that drive us and make us human --
98
260330
3000
受到那些推动我们进步,使我们得以为人的成就的刺激
04:23
the passionate discovery, the bones of dinosaurs long gone,
99
263330
4000
那激动人心的发现,古老的恐龙的骨骼
04:27
the maps of space that we’ve experienced,
100
267330
3000
那我们到过的宇宙的地图
04:30
and ultimately the hallways that stimulate our mind and our imagination.
101
270330
4000
以及那激励了我们的思想和想象力的通道
04:34
So hopefully tomorrow I’ll show
102
274330
2000
所以希望明天我可以在这个讲台上向大家展示
04:36
one or two more objects from the stage,
103
276330
1000
一两件物品
04:37
but for today I just wanted to say thank you
104
277330
2000
对于今天我对大家表示感谢
04:39
for all the people that came and talked to us about it.
105
279330
2000
感谢那些前来和我们谈论这件事的人
04:41
And Eileen and I are thrilled to open our home
106
281330
2000
我和艾琳非常期待将我们的房子敞开
04:43
and share it with the TED community.
107
283330
2000
与TED的公众共享
04:45
(Applause)
108
285330
1000
掌声
04:46
TED is all about patterns in the clouds.
109
286330
3000
TED是云图
04:49
It’s all about connections.
110
289330
2000
它的意义在于联系
04:51
It’s all about seeing things
111
291330
2000
在于开拓视野
04:53
that everybody else has seen before
112
293330
2000
使大家见到前所未见的
04:55
but thinking about them in ways that nobody has thought of them before.
113
295330
5000
使大家以前所未有的方式去思考
05:00
And that’s really what discovery and imagination is all about.
114
300330
4000
这也是探索发现和想象的意义
05:04
For example, we can look
115
304330
2000
例如,我们看一下
05:06
at a DNA molecule model here.
116
306330
3000
这个DNA分子模型
05:09
None of us really have ever seen one,
117
309330
2000
我们都从没见过
05:11
but we know it exists because we’ve been taught
118
311330
3000
但我们学过,所以知道它的存在
05:14
to understand this molecule.
119
314330
2000
和组成
05:16
But we can also look at an Enigma machine
120
316330
3000
让我们也来看看二战时期纳粹党的
05:19
from the Nazis in World War II
121
319330
2000
恩尼格玛密电码机
05:21
that was a coding and decoding machine.
122
321330
2000
这是一个编码和解码的机器
05:23
Now, you might say, what does this have to do with this?
123
323330
3000
现在你可能要问,这二者有什么关系呢?
05:26
Well, this is the code for life,
124
326330
2000
嗯,这个是生命的密码
05:28
and this is a code for death.
125
328330
3000
这个是死亡的密码
05:31
These two molecules
126
331330
2000
这两个分子
05:33
code and decode.
127
333330
2000
编码和解码
05:35
And yet, looking at them, you would see a machine and a molecule.
128
335330
4000
而看看他们,你将会看见一台机器和一个分子
05:39
But once you’ve seen them in a new way,
129
339330
2000
但如果你以新的方式去看待他们
05:41
you realize that both of these things really are connected.
130
341330
3000
你将会发现事实上他们是有联系的
05:44
And they’re connected primarily because of this here.
131
344330
4000
而不只是因为他们都在这儿
05:48
You see, this is a human brain model, OK?
132
348330
4000
这是一个人脑模型,是吧?
05:52
And it’s rare, because we never really get to see a brain.
133
352330
2000
这很稀有,因为我们不总能看见人脑
05:54
We get to see a skull. But there it is.
134
354330
2000
我们通常看到头骨。但它就在这儿了
05:56
All of imagination -- everything that we think,
135
356330
2000
都是由于想象,一切我们所想
05:58
we feel, we sense -- comes through the human brain.
136
358330
3000
所感,都来自于人脑
06:01
And once we create new patterns in this brain,
137
361330
2000
而一旦我们在头脑中创造了新的想法
06:03
once we shape the brain in a new way,
138
363330
2000
以新的方式塑造我们的头脑
06:05
it never returns to its original shape.
139
365330
4000
它绝不会回到原来的样子的
06:09
And I’ll give you a quick example.
140
369330
2000
我举一个简单的例子
06:11
We think about the Internet;
141
371330
2000
我们想到网络的时候
06:13
we think about information that goes across the Internet.
142
373330
2000
我们想到的是网络上传播的信息
06:15
And we never think about the hidden connection.
143
375330
2000
我们从不会想到那些潜在的联系
06:17
But I brought along here a lump of coal --
144
377330
3000
我带来了一块煤
06:20
right here, one lump of coal.
145
380330
3000
在这,一块煤
06:23
And what does a lump of coal have to do with the Internet?
146
383330
2000
那么一块煤与网络有什么联系呢?
06:25
You see, it takes the energy in one lump of coal
147
385330
4000
你看,网络需要煤产生的能量
06:29
to move one megabyte of information across the net.
148
389330
4000
来使每兆字节的信息在网络上传播
06:33
So every time you download a file,
149
393330
2000
所以每当你下载了一个文件
06:35
each megabyte is a lump of coal.
150
395330
3000
每兆字节都是一块煤
06:38
What that means is, a 200-megabyte file
151
398330
4000
这就意味着,一个200亿兆字节的文件
06:43
looks like this, ladies and gentlemen. OK?
152
403330
2000
看起来是这样的,女士们先生们
06:46
So the next time you download a gigabyte,
153
406330
2000
所以下次你下载一个10亿字节
06:48
or two gigabytes, it’s not for free, OK?
154
408330
4000
或20亿字节的文件时,是有代价的,好吗?
06:52
The connection is the energy it takes to run the web ,
155
412330
5000
此间的联系便是能量使其在网络上传播
06:57
and to make everything we think possible, possible.
156
417330
3000
使得我们所认为可能的事情,变成可能
07:00
Thanks, Chris.
157
420330
2000
谢谢,Chris
07:02
(Applause)
158
422330
2000
掌声
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7