請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: SHU-AN WU
審譯者: Marie Wu
00:18
These rocks have been hitting our earth for about three billion years,
0
18330
4000
三十億年來,這些石頭不斷撞擊地球,
00:22
and are responsible for much of what’s gone on on our planet.
1
22330
3000
對地球造成許多影響,
00:25
This is an example of a real meteorite,
2
25330
2000
這是顆真實的隕石樣本,
00:27
and you can see all the melting of the iron
3
27330
2000
你可以看到上面融化的鐵,
00:29
from the speed and the heat when a meteorite hits the earth,
4
29330
4000
這是流星撞擊地球時,由速度與高熱所造成的,
00:33
and just how much of it survives and melts.
5
33330
2000
你也可以看到它殘存的部位。
00:36
From a meteorite from space,
6
36330
2000
這是太空來的隕石,
00:38
we’re over here with an original Sputnik.
7
38330
2000
這裡則有顆人造衛星。
00:40
This is one of the seven surviving Sputniks that was not launched into space.
8
40330
3000
這是未發射至太空的七顆人造衛星之一,
00:43
This is not a copy.
9
43330
1000
這不是複製品。
00:45
The space age began 50 years ago in October,
10
45330
3000
五十年前的十月,人類進入太空世代,
00:48
and that’s exactly what Sputnik looked like.
11
48330
2000
那正是人造衛星的外觀。
00:50
And it wouldn’t be fun to talk about the space age
12
50330
3000
而談到太空世代,就不能不提那個有趣的東西,
00:53
without seeing a flag that was carried
13
53330
2000
就是那些搭著阿波羅11號上過太空,
00:55
to the moon and back, on Apollo 11.
14
55330
3000
到過月球,又回到地球的旗子。
00:58
The astronauts each got to carry
15
58330
2000
每個太空人都要帶
01:00
about ten silk flags in their personal kits.
16
60330
3000
大約十面旗幟放在個人行李中,
01:03
They would bring them back and mount them.
17
63330
2000
他們把旗子帶回來裱褙,
01:05
So this has actually been carried to the moon
18
65330
3000
所以,這些旗子真的上了月球,
01:08
and back.
19
68330
2000
又回到地球。
01:10
So that’s for fun.
20
70330
2000
以上,純粹讓大家開開心。
01:12
The dawn of books is, of course, important.
21
72330
2000
書本的問世很重要,這無庸置疑;
01:14
And it wouldn’t be interesting to talk about the dawn of books
22
74330
2000
而談到書本的問世,也不能不提到這個有趣的東西-
01:16
without having a copy of a Guttenberg Bible.
23
76330
3000
古騰堡聖經。
01:20
You can see how portable and handy it was to have your own Guttenberg
24
80330
2000
你看,古騰堡聖經多麼輕薄短小,一本在手,
01:22
in 1455.
25
82330
2000
在1455年有多方便。
01:25
But what’s interesting about the Guttenberg Bible, and the dawn of this technology,
26
85330
4000
不過,古騰堡聖經和印刷術發明的有趣之處,
01:29
is not the book.
27
89330
2000
並不在書的本身。
01:31
You see, the book was not driven by reading.
28
91330
4000
你看,它並非為了閱讀而生,
01:35
In 1455, nobody could read.
29
95330
2000
因為1455年一般人並不識字,
01:37
So why did the printing press succeed?
30
97330
2000
那麼為何印刷機能獲得成功呢?
01:39
This is an original page of a Guttenberg Bible.
31
99330
4000
這是原版古騰堡聖經的其中一頁,
01:43
So you’re looking here at one of the first printed books
32
103330
3000
在你眼前的,是在550年前,
01:46
using movable type in the history of man,
33
106330
2000
世上第一批使用活字版印刷的
01:48
550 years ago.
34
108330
3000
書本之一。
01:51
We are living at the age here at the end of the book,
35
111330
2000
我們現在生存的年代已是書本的末世,
01:53
where electronic paper will undoubtedly replace it.
36
113330
2000
書本無疑將被電子書取代。
01:55
But why is this so interesting? Here’s the quick story.
37
115330
3000
這到底有什麼有趣的?我簡短介紹一下。
01:59
It turns out that in the 1450s,
38
119330
2000
經查證發現,在1450年代,
02:01
the Catholic Church needed money,
39
121330
2000
由於天主教教會需要錢,
02:03
and so they
40
123330
2000
所以他們印製..
02:05
actually hand-wrote these things called indulgences,
41
125330
2000
他們手工繪製了稱為贖罪券的東西,
02:07
which were forgiveness’s on pieces of paper.
42
127330
2000
作為上帝的一紙寬恕證明。
02:09
They traveled all around Europe
43
129330
2000
贖罪券遍布歐洲各地,
02:11
and sold by the hundreds or by the thousands.
44
131330
2000
賣了數百張、數千張,
02:13
They got you out of purgatory faster.
45
133330
2000
它們能助你迅速脫離人世的苦難。
02:16
And when the printing press was invented
46
136330
2000
而當印刷機問世,
02:18
what they found was they could print indulgences,
47
138330
2000
教會發現可以運用印刷機來印製贖罪券,
02:20
which was the equivalent of printing money.
48
140330
2000
這就等於是在印鈔票。
02:22
And so all of Western Europe started buying printing presses in 1455 --
49
142330
4000
因此,1455年起全西歐都開始買印刷機,
02:26
to print out thousands,
50
146330
2000
拿來印幾千張、
02:28
and then hundreds of thousands,
51
148330
1000
幾十萬張、
02:29
and then ultimately millions
52
149330
2000
甚至幾百萬張的
02:31
of single, small pieces of paper
53
151330
3000
單張小紙片,
02:34
that got you out of middle hell and into heaven.
54
154330
3000
讓你從煉獄上天堂。
02:37
That is why the printing press succeeded,
55
157330
3000
這就是印刷機成功的原因,
02:40
and that is why Martin Luther
56
160330
2000
這也是為什麼馬丁路德
02:42
nailed his 90 theses to the door:
57
162330
3000
要把他的九十幾張贖罪券釘在門上,
02:45
because he was complaining that the Catholic Church had gone amok
58
165330
2000
因為他要抗議天主教會根本瘋了,
02:48
in printing out indulgences and selling them
59
168330
3000
居然會印製贖罪券來賣,
02:51
in every town and village and city in all of Western Europe.
60
171330
4000
還在西歐的每個小鎮、村子和城市到處販售。
02:55
So the printing press, ladies and gentlemen,
61
175330
2000
因此呢,各位先生女士,印刷機
02:57
was driven entirely by the printing of forgivenesses
62
177330
3000
之所以普及,完全是為了印制上帝的寬恕證明,
03:00
and had nothing to do with reading.
63
180330
2000
跟閱讀毫不相干。
03:02
More tomorrow. I also have pictures coming of the library
64
182330
2000
明天再談多一點吧,我有幾張圖書館的照片,
03:04
for those of you that have asked for pictures.
65
184330
2000
要給那些說要看照片的人看看,
03:06
We’re going to have some tomorrow.
66
186330
2000
留一些明天再談吧。
03:08
(Applause)
67
188330
1000
(掌聲)
03:09
Instead of showing an object from the stage
68
189330
2000
我不打算在台上展示實體物件,
03:11
I’m going to do something special for the first time.
69
191330
2000
我想先來點新鮮的,
03:13
We are going to show, actually, what the library looks like, OK?
70
193330
3000
我讓你們先看看圖書館實際的樣子,可以嗎?
03:17
So, I am married to the most wonderful woman in the world.
71
197330
3000
看,我娶了全世界最棒的女人,
03:20
You’re going to find out why in a minute,
72
200330
2000
一分鐘後你就知道為什麼了。
03:22
because when I went to see Eileen,
73
202330
2000
因為當我見到Eileen,
03:24
this is what I said I wanted to build.
74
204330
2000
我就知道我想蓋的就是這樣的圖書館,
03:26
This is the Library of Human Imagination.
75
206330
3000
那是一座收藏了人類想像的圖書館,
03:29
The room itself is three stories tall.
76
209330
3000
室內有三層樓高,
03:32
In the glass panels are 5,000 years of human imagination
77
212330
3000
玻璃牆上展示了五千年來人類的想像發展,
03:35
that are computer controlled.
78
215330
2000
它們由電腦控制。
03:37
The room is a theatre. It changes colors.
79
217330
2000
展示廳就是劇場,會改變顏色,
03:39
And all throughout the library are different objects, different spaces.
80
219330
4000
全館到處都是琳瑯滿目的物品,也區隔出不同空間,
03:43
It’s designed like an Escher print.
81
223330
2000
設計得像Escher版畫一樣。
03:45
Here is some of the lower level of the library,
82
225330
2000
這是圖書館的下層,
03:47
where the exhibits constantly change.
83
227330
2000
展品經常更換。
03:49
You can walk through. You can touch.
84
229330
2000
你可以親身走訪,實地觸摸,
03:51
You can see exactly how many of these types of items would fit in a room.
85
231330
3000
你看,各式各樣的小玩意和這裡有多相稱。
03:54
There’s my very own Saturn V.
86
234330
2000
那是我自己的土星五號,
03:56
Everybody should have one, OK? (Laughter)
87
236330
2000
每個人都該擁有一個,是吧?
03:59
So you can see here in the lower level of the library
88
239330
2000
你可以看到圖書館的下層,
04:01
the books and the objects.
89
241330
2000
有許多的書本和物品。
04:03
In the glass panels all along is sort of the history of imagination.
90
243330
3000
人類想像的發展歷史沿著玻璃牆開展,
04:06
There is a glass bridge that you walk across
91
246330
2000
你可以穿過這座玻璃橋,
04:08
that’s suspended in space.
92
248330
2000
它懸在半空中。
04:10
So it’s a leap of imagination.
93
250330
1000
以上均來自想像的躍動。
04:11
How do we create?
94
251330
2000
而我們要如何開發想像力呢?
04:13
Part of the question that I have answered is,
95
253330
2000
我已經回答了部分的問題,
04:15
is we create by surrounding ourselves with stimuli:
96
255330
3000
那就是讓自己常常接受各種刺激,
04:18
with human achievement, with history,
97
258330
2000
包括人類的成就及歷史,
04:20
with the things that drive us and make us human --
98
260330
3000
還有那些讓人之所以為人的事物。
04:23
the passionate discovery, the bones of dinosaurs long gone,
99
263330
4000
那些充滿熱情的發現、恐龍的遠古遺骸、
04:27
the maps of space that we’ve experienced,
100
267330
3000
那些我們曾旅行過的太空地圖,
04:30
and ultimately the hallways that stimulate our mind and our imagination.
101
270330
4000
最後,那些激發我們心智與想像的殿堂。
04:34
So hopefully tomorrow I’ll show
102
274330
2000
希望明天我能拿出
04:36
one or two more objects from the stage,
103
276330
1000
更多實物在台上展示,
04:37
but for today I just wanted to say thank you
104
277330
2000
而今天,我想說聲感謝你們,
04:39
for all the people that came and talked to us about it.
105
279330
2000
感謝所有來賓及與會者,
04:41
And Eileen and I are thrilled to open our home
106
281330
2000
Eileen和我很願意敞開我們家大門,
04:43
and share it with the TED community.
107
283330
2000
和TED團隊一起分享。
04:45
(Applause)
108
285330
1000
(掌聲)
04:46
TED is all about patterns in the clouds.
109
286330
3000
TED匯集了人們各種思考模式,
04:49
It’s all about connections.
110
289330
2000
將許多舊有知識連結,
04:51
It’s all about seeing things
111
291330
2000
也提供觀看事物的新方法。
04:53
that everybody else has seen before
112
293330
2000
將人們習以為常的事物,
04:55
but thinking about them in ways that nobody has thought of them before.
113
295330
5000
以創新的觀點來看待,
05:00
And that’s really what discovery and imagination is all about.
114
300330
4000
這不正是發現和想像的真義嗎?
05:04
For example, we can look
115
304330
2000
好比,我們可以看到,
05:06
at a DNA molecule model here.
116
306330
3000
這裡有個DNA分子模型,
05:09
None of us really have ever seen one,
117
309330
2000
我們不曾親眼看過DNA分子,
05:11
but we know it exists because we’ve been taught
118
311330
3000
但經過教導,我們知道它確實存在,
05:14
to understand this molecule.
119
314330
2000
因此能認同這個模型。
05:16
But we can also look at an Enigma machine
120
316330
3000
同樣地,我們看到這台Enigma密碼機,
05:19
from the Nazis in World War II
121
319330
2000
它在二戰中為納粹所用,
05:21
that was a coding and decoding machine.
122
321330
2000
拿來編碼和解碼。
05:23
Now, you might say, what does this have to do with this?
123
323330
3000
現在你可能會問,這和那有什麼關係?
05:26
Well, this is the code for life,
124
326330
2000
你看,這是生命的密碼,
05:28
and this is a code for death.
125
328330
3000
而那是死亡的密碼。
05:31
These two molecules
126
331330
2000
這兩樣東西,
05:33
code and decode.
127
333330
2000
同樣都是在編碼和解碼。
05:35
And yet, looking at them, you would see a machine and a molecule.
128
335330
4000
雖然,你看到的是一台機器和一座模型,
05:39
But once you’ve seen them in a new way,
129
339330
2000
但若你用新的觀點來切入,
05:41
you realize that both of these things really are connected.
130
341330
3000
你就會明白,它們確實有所關聯。
05:44
And they’re connected primarily because of this here.
131
344330
4000
而兩者之所以能產生連結,主要歸功於它,
05:48
You see, this is a human brain model, OK?
132
348330
4000
看,這是人類的腦部模型,對吧?
05:52
And it’s rare, because we never really get to see a brain.
133
352330
2000
這很珍貴,因為我們不可能實際看到人腦組織,
05:54
We get to see a skull. But there it is.
134
354330
2000
我們常看到骷髏頭,但這是它裡面的內容。
05:56
All of imagination -- everything that we think,
135
356330
2000
它是我們想像的泉源,我們想的、
05:58
we feel, we sense -- comes through the human brain.
136
358330
3000
感受的、感覺到的,都在腦袋裡匯集。
06:01
And once we create new patterns in this brain,
137
361330
2000
而一旦我們在腦袋裡創造新的思考模式、
06:03
once we shape the brain in a new way,
138
363330
2000
腦袋重新塑形之後,
06:05
it never returns to its original shape.
139
365330
4000
就不會再回到原來的樣子了。
06:09
And I’ll give you a quick example.
140
369330
2000
我來簡短舉個例子。
06:11
We think about the Internet;
141
371330
2000
當我們想到網路,
06:13
we think about information that goes across the Internet.
142
373330
2000
我們想到的是在網路中穿梭的資訊,
06:15
And we never think about the hidden connection.
143
375330
2000
而我們從未想過它背後有什麼連結,
06:17
But I brought along here a lump of coal --
144
377330
3000
不過,我帶來了一塊煤炭,
06:20
right here, one lump of coal.
145
380330
3000
就在這裡,一塊煤炭,
06:23
And what does a lump of coal have to do with the Internet?
146
383330
2000
而一塊煤炭和網路有什麼關係呢?
06:25
You see, it takes the energy in one lump of coal
147
385330
4000
你看,一塊煤炭的能量,
06:29
to move one megabyte of information across the net.
148
389330
4000
能驅動一百萬位元(1M)的資訊在網路上流通。
06:33
So every time you download a file,
149
393330
2000
所以,每當你下載檔案,
06:35
each megabyte is a lump of coal.
150
395330
3000
每1M就耗費一塊煤炭的能量。
06:38
What that means is, a 200-megabyte file
151
398330
4000
那麼,一個200M的檔案又代表什麼呢?
06:43
looks like this, ladies and gentlemen. OK?
152
403330
2000
看看這個,先生女士們,懂了嗎?
06:46
So the next time you download a gigabyte,
153
406330
2000
所以下次你下載1G
06:48
or two gigabytes, it’s not for free, OK?
154
408330
4000
或2G的時候,你會知道那不是免費的,對嗎?
06:52
The connection is the energy it takes to run the web ,
155
412330
5000
能量驅動網路運作,這就是之間的關聯,
06:57
and to make everything we think possible, possible.
156
417330
3000
它讓我們所有的想像化為可能。
07:00
Thanks, Chris.
157
420330
2000
謝謝你,克李斯。
07:02
(Applause)
158
422330
2000
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。