Amy Purdy: Living beyond limits

91,024 views ・ 2015-07-15

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Paola B Reviewer: Elena Montrasio
0
0
7000
翻译人员: Morton Bast 校对人员: Zixuan Fang
00:13
If your life were a book
1
13000
2000
如果你的人生是一本书
00:15
and you were the author,
2
15000
4000
你是书的作者
00:19
how would you want your story to go?
3
19000
3000
你会怎么写你的故事?
00:22
That's the question that changed my life forever.
4
22573
4429
这个问题永远改变了我的一生
00:27
Growing up in the hot Last Vegas desert,
5
27002
2998
生长在拉斯维加斯的炎热沙漠
00:30
all I wanted was to be free.
6
30000
2992
我一直向往自由
00:33
I would daydream about traveling the world,
7
33000
4000
我做着白日梦 梦想周游世界
00:37
living in a place where it snowed,
8
37000
3000
住在能看见雪的地方
00:40
and I would picture all of the stories
9
40000
3000
编我想讲述的
00:43
that I would go on to tell.
10
43000
3000
所有故事
00:46
At the age of 19,
11
46000
2000
19岁那年
00:48
the day after I graduated high school,
12
48000
3000
在我从高中毕业后
00:51
I moved to a place where it snowed
13
51000
3000
我搬到了能见到雪的地方
00:54
and I became a massage therapist.
14
54000
2000
我成为一名按摩师
00:56
With this job all I needed were my hands
15
56000
3000
这份工作只需要双手
00:59
and my massage table by my side
16
59000
3000
以及身边的按摩桌
01:02
and I could go anywhere.
17
62000
3240
而且我可以去任何地方
01:05
For the first time in my life,
18
65245
2755
有生以来头一次
01:08
I felt free, independent
19
68000
3530
我感到自由 独立
01:11
and completely in control of my life.
20
71530
5044
对生活充满把握
01:16
That is, until my life took a detour.
21
76574
5436
直到人生出现了一个转折
01:22
I went home from work early one day
22
82010
1990
一天我下班比往常早
01:24
with what I thought was the flu,
23
84000
2820
以为自己得了流感
01:26
and less than 24 hours later
24
86820
3168
24小时不到
01:30
I was in the hospital
25
90000
2000
我就进了医院
01:32
on life support
26
92000
2000
生命垂危
01:34
with less than a two percent chance of living.
27
94000
3010
只有2%的存活几率
01:37
It wasn't until days later
28
97010
2510
之后的几天
01:39
as I lay in a coma
29
99520
2480
我陷入昏迷
01:42
that the doctors diagnosed me
30
102000
2000
医生诊断我得了
01:44
with bacterial meningitis,
31
104000
3000
细菌性脑膜炎
01:47
a vaccine-preventable blood infection.
32
107000
4560
疫苗可预防性血液感染
01:51
Over the course of two and a half months
33
111563
2415
在为期两个半月的治疗中
01:53
I lost my spleen, my kidneys,
34
113978
3692
我切除了脾和肾
01:57
the hearing in my left ear
35
117670
2330
左耳失聪
02:00
and both of my legs below the knee.
36
120000
5000
膝盖以下截肢
02:05
When my parents wheeled me out of the hospital
37
125000
2824
当父母把我推出医院时
02:07
I felt like I had been pieced back together
38
127824
2858
我感到自己被重新拼凑起来
02:10
like a patchwork doll.
39
130682
3326
像一个拼布娃娃
02:14
I thought the worst was over
40
134008
1992
我以为最惨的事已完结
02:16
until weeks later when I saw my new legs
41
136607
2393
直到我第一次见到
02:19
for the first time.
42
139000
2000
自己的新腿
02:21
The calves were bulky blocks of metal
43
141000
4790
小腿是笨重的金属块
02:25
with pipes bolted together for the ankles
44
145792
3738
脚踝用管子和螺丝固定
02:29
and a yellow rubber foot
45
149530
2481
外加黄色的橡胶脚
02:32
with a raised rubber line from the toe to the ankle
46
152011
3960
突起的橡胶线从脚趾延伸到脚踝
02:35
to look like a vein.
47
155971
2029
为了使它们看起来像血管
02:38
I didn't know what to expect,
48
158000
3000
我不知道我想要的结果是什么
02:41
but I wasn't expecting that.
49
161000
3000
但绝不会是这个
02:44
With my mom by my side
50
164000
3000
妈妈站在我旁边
02:47
and tears streaming down our faces,
51
167000
5716
两个人泪水肆意
02:52
I strapped on these chunky legs
52
172716
3284
我绑上这两条粗短腿
02:56
and I stood up.
53
176000
2997
然后站起来
02:59
They were so painful and so confining
54
179000
4280
它们让我感到十分痛苦,并且充满限制
03:03
that all I could think was,
55
183280
2730
我脑子里只有一个想法:
03:06
how am I ever going to travel the world
56
186010
2700
用这些破玩意我怎么能
03:08
in these things?
57
188710
1290
周游世界?
03:10
How was I ever going to live
58
190000
2000
我如何才能过我
03:12
the life full of adventure and stories,
59
192000
2728
一直想要的
03:14
as I always wanted?
60
194728
2272
异彩纷呈的生活?
03:17
And how was I going to snowboard again?
61
197000
4844
我如何才能再玩单板滑雪?
03:21
That day, I went home, I crawled into bed
62
201844
3156
那天,我回到家,爬上床
03:25
and this is what my life looked like
63
205000
2000
这是我接下来几个月的
03:27
for the next few months:
64
207000
2440
生活状态:
03:29
me passed out, escaping from reality,
65
209441
4199
我躺在床上, 淡出生活 逃离现实
03:33
with my legs resting by my side.
66
213640
4373
我的腿放在床边
03:38
I was absolutely physically and emotionally broken.
67
218013
8277
我在生理上和心理上完全崩溃了
03:46
But I knew that in order to move forward,
68
226290
3710
但是我知道 为了向前走
03:50
I had to let go of the old Amy
69
230000
5230
我必须放开过去的艾米
03:55
and learn to embrace the new Amy.
70
235230
5790
学着接受新的艾米
04:01
And that is when it dawned on me
71
241020
3330
那时 我突然想到
04:04
that I didn't have to be five-foot-five anymore.
72
244350
3730
我再也不只有5.5英尺高了
04:08
I could be as tall as I wanted!
73
248080
2920
我可以想多高有多高
04:11
(Laughter) (Applause)
74
251000
5680
(笑声)(掌声)
04:16
Or as short as I wanted, depending on who I was dating.
75
256680
3331
或者想多矮有多矮 这得看我和谁约会
04:20
(Laughter)
76
260011
1989
(笑声)
04:22
And if I snowboarded again,
77
262000
2570
如果我再玩单板滑雪
04:24
my feet aren't going to get cold.
78
264570
1860
脚再也不会冷
04:26
(Laughter)
79
266430
1784
(笑声)
04:28
And best of all, I thought,
80
268214
2236
我觉得最棒的是
04:30
I can make my feet the size of all the shoes
81
270450
3726
我可以调整脚的大小来适合
货架上任何尺码的鞋子 (笑声)
04:34
that are on the sales rack. (Laughter)
82
274176
2499
04:36
And I did!
83
276676
1914
我真那么干了!
04:38
So there were benefits here.
84
278590
2410
所以这还是有些好处的
04:41
It was this moment that I asked myself
85
281000
2665
那一刻我问了自己
04:43
that life-defining question:
86
283665
2925
一个决定人生走向的问题
04:46
If my life were a book
87
286592
2340
如果人生是一本书
04:48
and I were the author,
88
288932
3218
而我是作者
04:52
how would I want the story to go?
89
292150
2810
我会怎么写这个故事?
04:54
And I began to daydream.
90
294960
2490
我开始做白日梦
04:57
I daydreamed like I did as a little girl
91
297450
2790
想小时候那样做梦
05:00
and I imagined myself
92
300240
2760
我想象自己
05:03
walking gracefully,
93
303000
3000
优雅地前行
05:06
helping other people through my journey
94
306000
2441
在路途中帮助别人
05:08
and snowboarding again.
95
308441
2559
再次玩单板滑雪
05:11
And I didn't just see myself
96
311000
2000
我并不是仅仅看到自己
05:13
carving down a mountain of powder,
97
313000
2000
从山上滑下来
05:15
I could actually feel it.
98
315000
3000
我可以真切感受到那个场景
05:18
I could feel the wind against my face
99
318000
3000
我可以感受到风扑面而来
05:21
and the beat of my racing heart
100
321000
3000
感受到心脏的韵律
05:24
as if it were happening in that very moment.
101
324000
5010
如同那一刻正在真实发生
05:29
And that is when a new chapter in my life began.
102
329010
6390
那就是我开启人生新篇章的时刻
05:35
Four months later I was back up on a snowboard,
103
335400
3430
4个月之后,我重拾单板滑雪
05:38
although things didn't go quite as expected:
104
338830
2590
虽然事情并不像我期待的那样
05:41
My knees and my ankles wouldn't bend
105
341420
2580
我的膝盖和脚踝无法弯曲
05:44
and at one point I traumatized all the skiers on the chair lift
106
344000
4710
在某一点上我吓坏了升降椅上所有的滑雪者
05:48
when I fell and my legs,
107
348710
4360
(笑声)就是当我摔倒时,
我的腿还连着滑板
05:53
still attached to my snowboard —
108
353070
1930
05:55
(Laughter) —
109
355000
4000
(笑声)
05:59
went flying down the mountain,
110
359000
3000
它们一起飞落到山脚
06:02
and I was on top of the mountain still.
111
362000
3000
而我依然在山顶
06:05
I was so shocked,
112
365000
2000
(笑声)我被惊到了
06:07
I was just as shocked as everybody else, and I was so discouraged,
113
367000
4308
同其他人一样 我惊呆了 而且很失落
06:11
but I knew that if I could find the right pair of feet
114
371308
3692
但是我知道 如果我找到了两条合适的腿
06:15
that I would be able to do this again.
115
375000
2000
我完全可以成功
06:17
And this is when I learned that our borders
116
377000
3000
这时 我明白了
06:20
and our obstacles can only do two things:
117
380000
4028
艰难险阻只能做两件事:
06:24
one, stop us in our tracks
118
384028
2972
一是将我们困在原来的轨道
06:27
or two, force us to get creative.
119
387000
4190
二是迫使我们充满创造力
06:31
I did a year of research, still couldn't figure out
120
391190
2410
我研究了一年 仍然不知道
06:33
what kind of legs to use,
121
393600
1400
用什么样的腿
06:35
couldn't find any resources that could help me.
122
395000
2287
也找不到任何有用的资源
06:37
So I decided to make a pair myself.
123
397287
3293
于是我决定自己做一副假腿
06:40
My leg maker and I put random parts together
124
400580
3057
我和制作者把各种部件拼在一起
06:43
and we made a pair of feet that I could snowboard in.
125
403637
3265
做了两条可以玩滑板的腿
06:46
As you can see,
126
406902
2098
你可以看到
06:49
rusted bolts, rubber, wood and neon pink duct tape.
127
409000
7000
生锈的螺栓、橡胶、木头和荧光粉胶带
06:56
And yes, I can change my toenail polish.
128
416000
3000
没错 我可以换指甲颜色
06:59
It was these legs
129
419000
2000
这双假腿
07:01
and the best 21st birthday gift I could ever receive —
130
421000
3965
以及我21岁生日收到的最好礼物——
07:04
a new kidney from my dad —
131
424965
2487
——我爸爸的一个肾
07:07
that allowed me to follow my dreams again.
132
427452
2548
让我再次追逐梦想
07:10
I started snowboarding,
133
430000
2000
我开始玩单板滑雪
07:12
then I went back to work, then I went back to school.
134
432000
2916
我重新工作 并回到学校
07:14
Then in 2005 I cofounded a nonprofit organization
135
434916
3689
2005年我创办了一个非盈利组织
用来救助身体残疾的年轻人
07:18
for youth and young adults with physical disabilities
136
438605
2247
07:20
so they could get involved with action sports.
137
440852
3628
使他们能再次参加体育运动
07:24
From there, I had the opportunity to go to South Africa,
138
444480
3580
从那时起 我有机会前往南非
07:28
where I helped to put shoes on thousands of children's feet
139
448060
3195
给千百儿童带来鞋子
07:31
so they could attend school.
140
451255
2206
这样他们就可以去上学
07:33
And just this past February,
141
453461
2209
在刚刚过去的二月
07:35
I won two back-to-back World Cup gold medals —
142
455670
4690
我相继取得两块世界金牌
07:40
(Applause) —
143
460360
5032
(掌声)
07:49
which made me
144
469156
1594
——这使我成为
07:50
the highest ranked adaptive female snowboarder
145
470750
3363
世界上最高级别的残疾人女子单板滑雪
运动员
07:54
in the world.
146
474113
1627
07:55
Eleven years ago, when I lost my legs,
147
475759
3241
11年前 当我失去腿时
07:59
I had no idea what to expect.
148
479000
3440
我不知道该期盼什么
08:02
But if you ask me today,
149
482449
1551
但是如果你现在问我
08:04
if I would ever want to change my situation,
150
484000
2000
是否愿意换个人生
08:06
I would have to say no.
151
486000
3000
我会回答不
08:09
Because my legs haven't disabled me,
152
489000
2000
因为我的双腿并没有阻碍我
08:11
if anything they've enabled me.
153
491000
2540
如果说它们给我带来了什么
08:13
They've forced me to rely on my imagination
154
493540
3460
那就是它们让我依靠想象力
08:17
and to believe in the possibilities,
155
497000
3000
让我相信一切皆有可能
08:20
and that's why I believe
156
500000
1780
这就是为什么我相信
08:21
that our imaginations can be used as tools
157
501780
2220
想象可以成为工具
08:24
for breaking through borders,
158
504000
2000
用来冲破障碍
08:26
because in our minds, we can do anything
159
506000
3000
因为在脑子里 我们可以做任何事
08:29
and we can be anything.
160
509000
3000
可以成为任何人
08:32
It's believing in those dreams
161
512000
2000
相信梦想
08:34
and facing our fears head-on
162
514000
3000
直面恐惧
08:37
that allows us to live our lives
163
517000
2570
能够让我们的生活
08:39
beyond our limits.
164
519570
2920
超出局限
08:42
And although today is about innovation without borders,
165
522490
3370
虽然今天在讲无边界创新
08:45
I have to say that in my life,
166
525860
3140
但我不得不说 在我的生命里
08:49
innovation has only been possible
167
529000
2428
是我自身的种种局限
08:51
because of my borders.
168
531428
3172
让不可能变成可能
08:54
I've learned that borders are where the actual ends,
169
534600
4405
我知道这些局限 才是现实结束
08:59
but also where the imagination
170
539005
2995
想象产生
09:02
and the story begins.
171
542000
2930
故事开始的地方
09:04
So the thought that I would like to challenge you with today
172
544930
2986
所以 今天我想让你们挑战的是
09:07
is that maybe instead of looking at our challenges and our limitations
173
547916
4078
与其把挑战、局限看做
09:12
as something negative or bad,
174
552000
3000
不利或者坏事
09:15
we can begin to look at them as blessings,
175
555000
3000
我们可以把它们看做恩惠
09:18
magnificent gifts that can be used to ignite our imaginations
176
558000
5525
可以点亮想象的神奇礼物
能帮助我们走得更远 远到我们从未想过
09:23
and help us go further than we ever knew we could go.
177
563525
5490
09:29
It's not about breaking down borders.
178
569027
3973
这不是要打破局限
09:33
It's about pushing off of them
179
573000
3330
而是把局限推得更广
09:36
and seeing what amazing places
180
576340
2660
然后看看它们能把我们带到
09:39
they might bring us.
181
579000
2000
怎样美好的地方
09:41
Thank you.
182
581000
1540
谢谢 (掌声)

Original video on YouTube.com
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog