请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Limin Wang
校对人员: Xiaoqiao Xie
00:18
For some time I have been interested in
0
18260
2000
在相当一段时间我感兴趣于
00:20
the placebo effect,
1
20260
2000
安慰剂的效力,
00:22
which might seem like an odd thing
2
22260
2000
通常一个魔术师是不会
00:24
for a magician to be interested in,
3
24260
2000
对安慰剂感兴趣的。
00:26
unless you think of it in the terms that I do,
4
26260
2000
但是如果你从我职业的角度考虑,
00:28
which is, "Something fake
5
28260
4000
那就是使一些假的事物
00:32
is believed in enough by somebody
6
32260
2000
真实得使人们相信
00:34
that it becomes something real."
7
34260
2000
这样它们就变成了事实。
00:36
In other words, sugar pills
8
36260
2000
换句话说, 糖片
00:38
have a measurable effect in certain kinds of studies,
9
38260
3000
在一些研究中有可以测量到的效应,
00:41
the placebo effect,
10
41260
2000
所谓的安慰剂的效果
00:43
just because the person thinks
11
43260
3000
正是因为人们认为
00:46
that what's happening to them is a pharmaceutical
12
46260
2000
他们身上发生的是一种药物作用
00:48
or some sort of a --
13
48260
3000
或者再给一个例子
00:51
for pain management, for example,
14
51260
2000
为了镇痛
00:53
if they believe it enough there is a measurable effect in the body
15
53260
2000
如果病人相信(他们服的是镇痛药物),药在他们身上就会有明显的效果。
00:55
called the placebo effect.
16
55260
2000
这叫做安慰剂效应。
00:57
Something fake becomes
17
57260
2000
假的东西变成了
00:59
something real
18
59260
2000
真的东西
01:01
because of someone's perception of it.
19
61260
3000
因为人们对它的认知。
01:04
In order for us to understand each other,
20
64260
2000
为了我们能够理解对方,
01:06
I want to start by showing you a rudimentary,
21
66260
2000
我想开始向你们展示一个初级的,
01:08
very simple magic trick.
22
68260
2000
很简单的魔术。
01:10
And I'm going to show you how it works. This is a trick
23
70260
2000
我也会告诉你我是怎么变得。 这是一个
01:12
that's been in every children's magic book since at least the 1950s.
24
72260
4000
从50年代开始就在每个孩子的 魔术书里出现的简单魔术。
01:16
I learned it myself from Cub Scout Magic in the 1970s.
25
76260
4000
我在70年代的时候从童子军魔法中学会它
01:20
I'll do it for you, and then I'll explain it.
26
80260
2000
我先做给你们看, 然后再解释。
01:22
And then I'll explain why I explained it.
27
82260
3000
最后我会解释我为什么要解释。
01:25
So, here's what happens.
28
85260
2000
看,这是怎么变这么魔术
01:27
The knife, which you can examine; my hand, which you could examine.
29
87260
2000
这把刀, 你们可以检查; 我的手, 你们也可以检查
01:29
I'm just going to hold the knife in my fist like this.
30
89260
3000
我就这样把刀握在我的拳头里。
01:32
I'll get my sleeve back.
31
92260
2000
然后我把袖子挽起来。
01:34
And to make sure nothing goes up or down my sleeve
32
94260
2000
同时确保没有任何东西可以在我袖子里上下活动
01:36
I'm just going to squeeze my wrist right here.
33
96260
3000
我就这样在这压住我的手腕。
01:39
That way you can see that at no time
34
99260
2000
那样你们可以看到没有时间让
01:41
can anything travel, as long as I'm squeezing there
35
101260
2000
任何事物活动。只要我压住这里
01:43
nothing can go up or down my sleeve.
36
103260
3000
没有东西可以通过我的袖子。
01:46
And the object of this is quite simple.
37
106260
2000
这样做目的很简单。
01:48
I'm going to open my hand,
38
108260
3000
我将打开我的手掌
01:51
and hopefully, if all is well,
39
111260
3000
希望, 如果所有事情顺利的话,
01:54
my pure animal magnetism will hold the knife.
40
114260
3000
我的生理磁性会粘得住这把刀。
01:57
In fact it's held so tightly in place
41
117260
2000
实际上,它粘得如此紧
01:59
that I can shake it,
42
119260
2000
我甚至可以甩
02:01
and the knife does not come off.
43
121260
3000
这把刀(它)也不会掉。
02:04
Nothing goes up or down my sleeve,
44
124260
2000
没有任何东西在我袖子里,
02:06
no trickery. And you can examine everything.
45
126260
3000
没有把戏。 你们可以查看所有东西。
02:09
Ta-da!
46
129260
2000
好了!
02:11
(Applause)
47
131260
2000
鼓掌
02:13
So, this is a trick that I often teach to young children
48
133260
3000
恩, 这是一个我经常教给
02:16
that are interested in magic, because you can learn
49
136260
2000
那些对魔术感兴趣的孩子的魔术, 因为你能学到
02:18
a great deal about deception by studying
50
138260
2000
很多关于欺骗的技巧通过学习
02:20
this very -- even though it's a very simple trick methodologically.
51
140260
3000
这个魔术--尽管它是个方法上非常简单的魔术。
02:23
Probably many of you in the room know this trick.
52
143260
2000
很可能现场很多人都知道这个魔术。
02:25
What happens is this.
53
145260
2000
它是这样发生的。
02:27
I hold the knife in my hand.
54
147260
2000
我手里握着这把刀。
02:29
I say I'm going to grab hold of my wrist
55
149260
2000
我说我要握住我的手腕
02:31
to make sure nothing goes up or down my sleeve,
56
151260
2000
来确保没有东西通过我的袖子,
02:33
that is a lie.
57
153260
2000
这是个谎言。
02:35
The reason I'm holding onto my wrist
58
155260
2000
我握住我手腕的原因
02:37
is because that's actually the secret
59
157260
2000
正是这个幻术的
02:39
of the illusion.
60
159260
2000
秘密。
02:41
In a moment when my hand moves from facing you
61
161260
2000
在我手从面向你们移到
02:43
to being away from you,
62
163260
2000
背向你们的时候,
02:45
this finger right here, my index finger is just going to shift
63
165260
2000
这个手指, 我的食指就将移位
02:47
from where it is, to a position
64
167260
3000
从这儿,到这个位置
02:50
pointing out like this.
65
170260
2000
指向外侧。
02:52
Nice one.
66
172260
2000
好的。
02:54
Someone who didn't have a childhood is out there.
67
174260
3000
(看来)那边坐的人很多没有过童年。
02:57
(Laughter)
68
177260
2000
笑声
02:59
So, it goes like this, from here, right.
69
179260
2000
我的手指就是这样移的,从这里,对。
03:01
And as I move around my finger shifts.
70
181260
2000
在我转动我的手时,我的手指也在移动。
03:03
And we could talk about why this is deceptive,
71
183260
2000
我们可以谈谈为什么这个具有欺骗性,
03:05
why you don't notice there are only three fingers down here,
72
185260
3000
为什么你们没有注意到只有三个手指在这下面,
03:08
because the mind, and the way it processes information,
73
188260
2000
因为你的意识,和我们处理意识的方式,
03:10
it doesn't count, one, two, three. It groups them.
74
190260
3000
它不计算一,二,三。 它组合它们。
03:13
But that's not really what this is about. Right? And then I open my hand up.
75
193260
2000
但这不是我们今天要讨论的。对吗?那我再打开我的手掌。
03:15
Obviously it's clinging there, not by animal magnetism,
76
195260
4000
很显然它被按在那,不是通过什么生理磁性,
03:19
but by chicanery,
77
199260
2000
而是通过骗局,
03:21
my index finger being there.
78
201260
3000
我的食指在那里。
03:24
And then when I close my finger, same thing,
79
204260
2000
我再合上我的手指,一样的,
03:26
as I move back, this motion
80
206260
2000
在我后转时,这个动作
03:28
kind of covers the moving back of my finger.
81
208260
2000
一定程度上掩饰了我手指的后转。
03:30
I take this hand away. You give the knife out.
82
210260
2000
我拿开这只手。你拿出这把刀。
03:32
There is a trick you can do for your friends and neighbors. Thanks.
83
212260
4000
这个戏法你可以向你的朋友和邻居做。谢谢。
03:36
Now, (Laughter)
84
216260
2000
现在,(笑声)
03:38
what does that have to do with the placebo effect?
85
218260
3000
这和安慰剂效力有什么关系?
03:41
I read a study a year or so ago
86
221260
3000
我一年前左右读过一个研究,
03:44
that really blew my mind wide open.
87
224260
3000
这很开阔了我的认知。
03:47
I'm not a doctor or a researcher, so this, to me,
88
227260
2000
我不是医生或研究人员,所以,这对我而言,
03:49
was an astonishing thing.
89
229260
2000
是一件很让人吃惊的事。
03:51
It turns out that if you administer
90
231260
2000
它显示如果你给病人
03:53
a placebo in the form of a white pill,
91
233260
2000
一个安慰剂以白色药片的形式,
03:55
that's like aspirin shaped --
92
235260
3000
像阿司匹林的样子,
03:58
it's just a round white pill -- it has some certain measurable effect.
93
238260
3000
如果就是一个圆的白色药片,它有一定的可测量的安慰剂效应。
04:01
But if you change the form that you give the placebo in,
94
241260
3000
但如果你改变你给的安慰剂的形状,
04:04
like you make a smaller pill,
95
244260
2000
比如你把它作成小一点的药片,
04:06
and color it blue, and stamp a letter into it,
96
246260
3000
并且涂成蓝色,刻一个字母上去,
04:09
it is actually measurably more effective.
97
249260
3000
它居然会有更明显的可测量的效果。
04:12
Even though neither one of these things
98
252260
2000
即使两个里面没有一个
04:14
has any pharmaceutical -- they're sugar pills.
99
254260
3000
有任何真正的药效 --它们都是糖片。
04:17
But a white pill is not as good as a blue pill.
100
257260
3000
但是白色药片就是没有蓝色的效果好
04:21
What? (Laughter) That really flipped me out.
101
261260
3000
什么?(笑声) 这真的让我很迷惑。
04:24
Turns out though, that that's not even where it stops.
102
264260
2000
但事实上,那还不是终结。
04:26
If you have capsules,
103
266260
3000
如果你用胶囊,
04:29
they're more effective than tablets in any form.
104
269260
2000
它们比任何形式的药片更有效果。
04:31
A colored capsule, that's yellow on one end and red on the other
105
271260
3000
有颜色的胶囊,一端黄色,另一端红色的
04:34
is better than a white capsule.
106
274260
2000
比白色的胶囊更有效。
04:36
Dosage has something to do with this.
107
276260
2000
剂量起到一定的作用。
04:38
One pill twice a day
108
278260
2000
一天两次,一次一片
04:40
is not as good at three pills --
109
280260
3000
没有三片效果好。
04:43
I don't remember the statistic now. Sorry.
110
283260
2000
我现在记不清统计数据。对不起。
04:45
But the point is ...
111
285260
2000
但重点是。。。
04:47
(Laughter) ... these dosages have something to do with it.
112
287260
2000
(笑声)剂量和药效有关。
04:49
And the form has something to do with it.
113
289260
2000
药剂形态和药效有关。
04:51
And if you want the ultimate in placebo,
114
291260
3000
如果你想要极限程度的安慰剂
04:54
you've go to the needle.
115
294260
3000
你需要注射针剂。
04:57
Right? A syringe with some inert --
116
297260
2000
对吗?一个注射器含有
04:59
a couple CCs of some inert something,
117
299260
2000
一两毫升的没有作用的东西,
05:01
and you inject this into a patient ...
118
301260
2000
你把这个注射到一个病人身上。。
05:03
Well this is such a powerful image in their mind,
119
303260
2000
在他们脑海里,这是一个如此强大的想像,
05:05
it's so much stronger than the white pill.
120
305260
2000
它应该比白色药片要强很多很多。
05:07
It's a really, this graph, well I'll show it to you
121
307260
3000
这真是一个很强的想象,等我有幻灯片的时候
05:10
some other time when we have slides.
122
310260
2000
我可以展示给你们统计数据图。
05:12
The point is
123
312260
2000
重点是,
05:14
the white pill is not as good as the blue pill
124
314260
3000
白色药片没有蓝色药片好
05:17
is not as good as the capsule is not as good as the needle.
125
317260
3000
没有胶囊好,没有针好。
05:20
And none of it has any real pharmaceutical quality,
126
320260
3000
它们都没有真的药效。
05:23
it's only your belief that makes it real
127
323260
4000
这仅仅是你的信念使它成真
05:27
in your body and makes a stronger effect.
128
327260
3000
在你身体上,也造成更强的效果。
05:30
I wanted to see if I could take that idea
129
330260
2000
我想看看我是否可以拿这个想法
05:32
and apply it to a magic trick.
130
332260
2000
把它应用到魔法技巧上。
05:34
And take something that is obviously a fake trick
131
334260
4000
采用一些明显是假的戏法
05:38
and make it seem real.
132
338260
3000
使它看起来是真的。
05:43
And we know from that study
133
343260
3000
我们从研究中知道
05:46
that when you want reality, you go to the needle.
134
346260
4000
如果你想要实际效果,你采用注射针。
05:50
This is a seven-inch hatpin. It's very, very sharp,
135
350260
4000
这是一个七寸的帽别针。它非常尖。
05:54
and I'm going to just sterilize it a tiny bit.
136
354260
5000
我将把它消一下毒。
06:01
This is really my flesh. This is not
137
361260
2000
这真是我的肌肉。这不是
06:03
Damian's special-grown flesh.
138
363260
2000
戴米安的特买肉。
06:05
That's my skin right there. This is not a Hollywood special effect.
139
365260
3000
这就是我的皮肤。这不是好莱坞特效。
06:10
I'm going to pierce my skin
140
370260
2000
我将会刺入我的皮肤
06:12
and run this needle through to the other side.
141
372260
2000
把这个针头穿过到另一边。
06:14
If you're queasy -- (Laughs)
142
374260
3000
如果你容易紧张反胃--(笑声)
06:17
if you faint easily -- I was doing this for some friends
143
377260
2000
如果你容易晕--我向一些朋友表演过
06:19
in the hotel room last night, and some people that I didn't know,
144
379260
3000
昨天在宾馆里,有些人我不认识,
06:22
and one woman almost passed out.
145
382260
2000
有个女人差点晕倒。
06:24
So, I suggest if you get queasy easy
146
384260
3000
所以,我建议如果你容易紧张不安,
06:27
that you look away for about the next 30 --
147
387260
2000
你最好在下面30秒里看别处,
06:29
in fact, you know what, I'll do the first bad part behind it.
148
389260
2000
实际上,你知道吗,我会在它后面做一开始的坏的部分。
06:31
You'll get to see, you can look away too if you'd like to.
149
391260
4000
你将会看到,你可以看别处如果你想的话。
06:35
So, here is what happens, right here,
150
395260
2000
恩,这就是发生的,就在这里
06:37
the beginning of my flesh
151
397260
2000
我皮肉的起点处
06:39
at the lower part of my arm I just make
152
399260
2000
我手臂的下部, 我就造成
06:41
a little pierce.
153
401260
2000
一个小穿孔。
06:43
I'm sorry, man. Am I freaking you out?
154
403260
2000
对不起。我吓倒你们了吗?
06:45
OK, and then just through my skin a tiny bit,
155
405260
4000
就穿过我的皮肤一点点
06:49
and then out the other side like this.
156
409260
3000
在另一端这样出来。
06:52
Now, essentially we're in the same position we were in
157
412260
4000
现在, 我们基本上和刀的戏法
06:56
with the knife trick.
158
416260
2000
在同一个位置上。
06:58
(Laughter)
159
418260
4000
(笑声)
07:02
Sort of.
160
422260
2000
(差不多)
07:04
But you can't count my fingers right now can you?
161
424260
3000
但你现在不能数我的手指了,对不?
07:07
So, let me show them to you. That's one, two
162
427260
2000
所以,让我来把它们展示给你们。一,二
07:09
three, four, five.
163
429260
3000
三,四,五。
07:12
Yes, well...
164
432260
3000
是的,哦,
07:15
I know what people think when they see this.
165
435260
2000
我知道人们想什么当他们看到这个的时候。
07:17
They go, "Well, he's certainly not dumb enough
166
437260
2000
他们说,“哦,他一定不会蠢到
07:19
to stab himself through the skin to entertain us for a few minutes.
167
439260
3000
刺穿他自己的皮肤来娱乐我们几分钟。”
07:22
So, let me give you a little peek.
168
442260
3000
所以,让我给你们偷看一下。
07:25
How's that look out there? Pretty good.
169
445260
2000
那看起来怎么样?很好。
07:27
(Laughs)
170
447260
3000
(笑声)
07:30
Yeah, I know. (Laughs)
171
450260
3000
对,我知道(笑声)
07:33
And the people in the back go, "OK, I didn't really see that."
172
453260
2000
在后面的这些人说,“好。我并没有真的看到那个。“
07:35
People in the satellite room are starting to move in now.
173
455260
3000
在远程屋里的人现在 可以移近。
07:38
Let me give you good close look at this.
174
458260
2000
让我给你们仔细看看这个。
07:40
That really is my skin. That is not a Hollywood special effect.
175
460260
3000
这真的是我的皮肤。这个不是好莱坞特效。
07:43
That's my flesh, and I can twist that around.
176
463260
3000
那是我的肉,我还可以转动它。
07:46
I'm sorry. If you're getting queasy, look away,
177
466260
2000
对不起。如果你感到恶心的话,看别处,
07:48
don't look at the thing.
178
468260
2000
别看这个。
07:50
People in the back or people on video years from now watching this
179
470260
2000
在后面的人或是几年后从录像上看到这个的
07:52
will go, "Well yeah, that looks kind of neat
180
472260
3000
会说,“喔,那个看起来有点缺少
07:55
in some sort of effect there, but if it were real he would be --
181
475260
3000
一些效果,但是如果这是真的他会
07:58
see there's a hole there and a hole there, if it were real he would be bleeding.
182
478260
3000
看到这有个洞,这也有个洞,如果这是真的他会流血。
08:01
Well let me work up some blood for you.
183
481260
3000
让我流点血给你们。
08:04
(Laughter)
184
484260
5000
(笑声)
08:09
Yes, there it is.
185
489260
2000
对,这就是。
08:11
(Applause)
186
491260
6000
(掌声)
08:27
(Laughter)
187
507260
3000
(笑声)
08:30
Normally now, I would take the needle out.
188
510260
3000
平常这时我会将针头取出。
08:33
I would clean off my arm, and I would show you that there are no wounds.
189
513260
3000
我会洗干净我的手臂,向你们展示我没有伤,
08:36
But I think in this context
190
516260
3000
但我认为在这种情况下
08:39
and with the idea of taking something fake
191
519260
2000
以这种理念,使假的事物
08:41
and making it into something real,
192
521260
3000
变成真的事物,
08:44
I'm just going to leave it there,
193
524260
2000
我就将停在这里,
08:46
and walk off the stage.
194
526260
2000
走下讲台。
08:48
(Laughter)
195
528260
2000
(笑声)
08:50
I will be seeing you several times over the next few days.
196
530260
3000
我将在以后几天内再见到你们。
08:53
I hope you're looking forward to that. Thank you very much.
197
533260
3000
我希望你们对此期待。非常感谢。
08:56
(Laughter)
198
536260
2000
笑声
08:58
(Applause)
199
538260
2000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。