Eric Mead: The magic of the placebo

255,655 views ・ 2010-03-12

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Sunphil Ga 검토: Seo Rim Kim
00:18
For some time I have been interested in
0
18260
2000
얼마동안 저는 플라시보 효과에
00:20
the placebo effect,
1
20260
2000
흥미있었습니다,
00:22
which might seem like an odd thing
2
22260
2000
흥미를 끌기위한 묘한 것처럼 보이죠
00:24
for a magician to be interested in,
3
24260
2000
제가 하는 마술의 관점에서
00:26
unless you think of it in the terms that I do,
4
26260
2000
여러분이 생각하지 않는다면 말이죠,
00:28
which is, "Something fake
5
28260
4000
"어느 정도의 속임수는
00:32
is believed in enough by somebody
6
32260
2000
몇몇의 사람들에 의하여 충분히 믿어졌습니다
00:34
that it becomes something real."
7
34260
2000
사실이 되는 것에 말이죠."
00:36
In other words, sugar pills
8
36260
2000
다른 말로, 설탕 알약들은
00:38
have a measurable effect in certain kinds of studies,
9
38260
3000
실제 연구에서 측정할 수 있는 효과를 가지고 있습니다,
00:41
the placebo effect,
10
41260
2000
플라시보 효과는,
00:43
just because the person thinks
11
43260
3000
단지 사람들에게 일어날 일이 약학적인 것이라
00:46
that what's happening to them is a pharmaceutical
12
46260
2000
생각하기 때문이죠
00:48
or some sort of a --
13
48260
3000
혹은 어느 비슷한 종류의....
00:51
for pain management, for example,
14
51260
2000
고통 제어에, 예를 들어,
00:53
if they believe it enough there is a measurable effect in the body
15
53260
2000
플라시보 효과라 불리는 인체에 측정가능한 효과가
00:55
called the placebo effect.
16
55260
2000
있다는 것을 믿는다면
00:57
Something fake becomes
17
57260
2000
거짓인 것은
00:59
something real
18
59260
2000
사실이 됩니다. 왜냐하면
01:01
because of someone's perception of it.
19
61260
3000
사물에 대한 자각력 때문이죠.
01:04
In order for us to understand each other,
20
64260
2000
이 사실에 대하여 서로 이해하기위해
01:06
I want to start by showing you a rudimentary,
21
66260
2000
저는 여러분께 아주 기본적인 것을 보여줌으로써 시작하려합니다,
01:08
very simple magic trick.
22
68260
2000
아주 간단한 마술 속임수이죠.
01:10
And I'm going to show you how it works. This is a trick
23
70260
2000
그리고 어떻게 하는지 알려드릴 것입니다. 이 속임수는
01:12
that's been in every children's magic book since at least the 1950s.
24
72260
4000
적어도 1950년도 이래 죽 아이들의 마술 책에 있는 속임수이죠.
01:16
I learned it myself from Cub Scout Magic in the 1970s.
25
76260
4000
1970년도에 스카우트 마술 클럽에서 배웠었죠.
01:20
I'll do it for you, and then I'll explain it.
26
80260
2000
시연을하고, 이후 설명해드리겠습니다.
01:22
And then I'll explain why I explained it.
27
82260
3000
그리고 이후 왜 이 속임수를 밝혔는지 설명하겠습니다.
01:25
So, here's what happens.
28
85260
2000
자, 진행하죠.
01:27
The knife, which you can examine; my hand, which you could examine.
29
87260
2000
여러분이 검사할 수 있는 하나의 칼, 제 손이 있습니다.
01:29
I'm just going to hold the knife in my fist like this.
30
89260
3000
주먹져 이렇게 칼을 잡겠습니다.
01:32
I'll get my sleeve back.
31
92260
2000
소매를 뒤로 접지요 그리고
01:34
And to make sure nothing goes up or down my sleeve
32
94260
2000
제 소매 위 혹은 아래로 아무것도 없다는 것을 확인 시켜드리겠습니다.
01:36
I'm just going to squeeze my wrist right here.
33
96260
3000
여기 제 손목을 쪼이겠습니다.
01:39
That way you can see that at no time
34
99260
2000
여러분이 전혀 볼 수 없는 방법은
01:41
can anything travel, as long as I'm squeezing there
35
101260
2000
어느 것이든 움직일 수 있죠. 제가 여기를 쪼이고 있는 동안
01:43
nothing can go up or down my sleeve.
36
103260
3000
제 소매 위 아래로 아무것도 없습니다.
01:46
And the object of this is quite simple.
37
106260
2000
그리고 이 칼은 꽤나 간단하죠.
01:48
I'm going to open my hand,
38
108260
3000
이제 손을 펼치겠습니다,
01:51
and hopefully, if all is well,
39
111260
3000
바라건대, 모든 것이 잘 된다면,
01:54
my pure animal magnetism will hold the knife.
40
114260
3000
저의 순수한 인간 자석은 칼을 지탱할 것입니다.
01:57
In fact it's held so tightly in place
41
117260
2000
사실상 손바닥에 아주 단단하게 고정되었습니다
01:59
that I can shake it,
42
119260
2000
손을 흔들 수 있죠,
02:01
and the knife does not come off.
43
121260
3000
칼은 떨어지지 않습니다.
02:04
Nothing goes up or down my sleeve,
44
124260
2000
손목 위 아래로 아무것도 없습니다.
02:06
no trickery. And you can examine everything.
45
126260
3000
속임수가 아니죠. 모든 것을 확인하실 수 있습니다.
02:09
Ta-da!
46
129260
2000
짜잔!
02:11
(Applause)
47
131260
2000
(박수)
02:13
So, this is a trick that I often teach to young children
48
133260
3000
자, 이번 속임수는 제가 종종 아이들에게 갈켜주는 것이죠
02:16
that are interested in magic, because you can learn
49
136260
2000
아이들은 마술에 흥미있죠, 왜냐하면 생각함으로써
02:18
a great deal about deception by studying
50
138260
2000
속임수에 관한 훌륭한 관계를 배울 수 있기 때문이죠
02:20
this very -- even though it's a very simple trick methodologically.
51
140260
3000
이것은 매우 -- 비록 매우 간단하고 쉬운 마술이지만요.
02:23
Probably many of you in the room know this trick.
52
143260
2000
아마도 이 자리에 있는 많은 분들이 이 마술에 대해서 알고 계실 것입니다.
02:25
What happens is this.
53
145260
2000
이렇게 하는 것이죠.
02:27
I hold the knife in my hand.
54
147260
2000
제 손에 나이프를 놓고 잡습니다.
02:29
I say I'm going to grab hold of my wrist
55
149260
2000
저는 소매 위, 아래로 아무것도 없다는 것을 보여주기 위해
02:31
to make sure nothing goes up or down my sleeve,
56
151260
2000
제 손목을 잡는다고 말을 하죠,
02:33
that is a lie.
57
153260
2000
이 부분이 거짓입니다.
02:35
The reason I'm holding onto my wrist
58
155260
2000
제가 손목을 잡는 이유는
02:37
is because that's actually the secret
59
157260
2000
그게 바로 사실상 마술의
02:39
of the illusion.
60
159260
2000
비밀이기 때문이죠.
02:41
In a moment when my hand moves from facing you
61
161260
2000
마주 보이는 부분에서 제 손이 여러분들로부터
02:43
to being away from you,
62
163260
2000
안보이게 하기 위해 움직일 때,
02:45
this finger right here, my index finger is just going to shift
63
165260
2000
여기있는 이 두번째 손가락이 움직이는 것입니다
02:47
from where it is, to a position
64
167260
3000
원래 있었던 곳에서 시작해서
02:50
pointing out like this.
65
170260
2000
가리키는 이쪽으로 말이죠.
02:52
Nice one.
66
172260
2000
좋습니다.
02:54
Someone who didn't have a childhood is out there.
67
174260
3000
유치원 시절이 없었던 분이 계시네요.
02:57
(Laughter)
68
177260
2000
(웃음)
02:59
So, it goes like this, from here, right.
69
179260
2000
이렇게 되는 것이죠, 여기, 오른쪽에서부터
03:01
And as I move around my finger shifts.
70
181260
2000
그리고 제가 두번째 손가락을 움직일 때 말이죠.
03:03
And we could talk about why this is deceptive,
71
183260
2000
우리는 왜 이 방법이 사람들을 속이는지에 대하여 이야기 할 수 있습니다.
03:05
why you don't notice there are only three fingers down here,
72
185260
3000
세 손가락이 여기 아래에 있는 것을 왜 여러분이 눈치채지 못했는지 말이죠,
03:08
because the mind, and the way it processes information,
73
188260
2000
왜냐하면 마음, 그리고 정보를 청리하는 방법 때문입니다,
03:10
it doesn't count, one, two, three. It groups them.
74
190260
3000
수를 세지 않기 때문이죠, 하나, 둘, 셋, 범주화하기 때문이죠.
03:13
But that's not really what this is about. Right? And then I open my hand up.
75
193260
2000
하지만 위 답변들로만은 설명할 수 없죠. 그렇죠? 이후 저는 손을 펼쳤습니다.
03:15
Obviously it's clinging there, not by animal magnetism,
76
195260
4000
이상하게도 손에 접착했죠, 인간 자석의 힘에 의한 것이 아니라,
03:19
but by chicanery,
77
199260
2000
속임수에 의해서,
03:21
my index finger being there.
78
201260
3000
저의 두 번째 손가락이 이곳에 있었죠.
03:24
And then when I close my finger, same thing,
79
204260
2000
이후 제가 손가락을 접었을 때, 같았죠,
03:26
as I move back, this motion
80
206260
2000
제가 이런 동작으로 돌아섰을 때
03:28
kind of covers the moving back of my finger.
81
208260
2000
손가락을 다시 원래 상태로 얹혀놓죠
03:30
I take this hand away. You give the knife out.
82
210260
2000
이 손을 때고. 칼을 여러분에게 확인시켜줍니다.
03:32
There is a trick you can do for your friends and neighbors. Thanks.
83
212260
4000
여러분이 친구들이나, 이웃들을 위해 보여줄 수 있는 마술이죠. 감사합니다.
03:36
Now, (Laughter)
84
216260
2000
자, (웃음)
03:38
what does that have to do with the placebo effect?
85
218260
3000
무엇이 플라시보 효과와 연관이 있는 것일까요?
03:41
I read a study a year or so ago
86
221260
3000
저는 몇 년전에 제 마음을
03:44
that really blew my mind wide open.
87
224260
3000
넓게 열어준 연구서를 읽었습니다.
03:47
I'm not a doctor or a researcher, so this, to me,
88
227260
2000
저는 의학 박사 혹은 연구가가 아닙니다. 이것은 저에게,
03:49
was an astonishing thing.
89
229260
2000
너무나 놀라운 것이였죠.
03:51
It turns out that if you administer
90
231260
2000
만약 하얀색 형태의 알약을
03:53
a placebo in the form of a white pill,
91
233260
2000
부여한다면,
03:55
that's like aspirin shaped --
92
235260
3000
아스피린과 같은 형태,
03:58
it's just a round white pill -- it has some certain measurable effect.
93
238260
3000
둥근 하얀색 알약이죠, 이것은 분명하게 측정가능한 효과가 있습니다.
04:01
But if you change the form that you give the placebo in,
94
241260
3000
하지만 여러분이 주어진 플라시보의 형태로 바꾼다면,
04:04
like you make a smaller pill,
95
244260
2000
작은 알약처럼 말이죠,
04:06
and color it blue, and stamp a letter into it,
96
246260
3000
색깔은 파란색, 그리고 글자를 알약에 찍습니다.
04:09
it is actually measurably more effective.
97
249260
3000
이 방법은 사실상 더욱 더 효과 있었습니다.
04:12
Even though neither one of these things
98
252260
2000
비록 두개 중 어느 것도 약의
04:14
has any pharmaceutical -- they're sugar pills.
99
254260
3000
성질은 없지만 -- 모두 설탕 알약이죠.
04:17
But a white pill is not as good as a blue pill.
100
257260
3000
하지만 하얀색 알약은 파란색 알약보다 효과가 없었습니다.
04:21
What? (Laughter) That really flipped me out.
101
261260
3000
왜죠? (웃음) 이것이 저를 흥분시켰죠.
04:24
Turns out though, that that's not even where it stops.
102
264260
2000
비록 밝혀졌지만, 심지어 한 곳에 정용되는 것이 아니였죠.
04:26
If you have capsules,
103
266260
3000
여러분께서 캠슐이 있다면,
04:29
they're more effective than tablets in any form.
104
269260
2000
이 것들은 어느 형태의 알약보다 더욱 더 효과적입니다.
04:31
A colored capsule, that's yellow on one end and red on the other
105
271260
3000
색깔이 있는 캡슐, 한쪽 끝에 노란색 그리고 다른 면에는 빨간색은
04:34
is better than a white capsule.
106
274260
2000
하얀색 캡슐보다 효과적입니다.
04:36
Dosage has something to do with this.
107
276260
2000
복용량은 플라시보 효과와 관련이 있습니다.
04:38
One pill twice a day
108
278260
2000
하루에 두 번씩 알약 하나를 복용하는 것은
04:40
is not as good at three pills --
109
280260
3000
3개의 알약보다 좋지 않죠 --
04:43
I don't remember the statistic now. Sorry.
110
283260
2000
지금 통계적인 것은 기억이 나지 않네요. 죄송합니다.
04:45
But the point is ...
111
285260
2000
하지만 요점은...
04:47
(Laughter) ... these dosages have something to do with it.
112
287260
2000
(웃음)... 이 복용량은 플라시보 효과와 연관이 있습니다.
04:49
And the form has something to do with it.
113
289260
2000
그리고 형태도 관련이 있습니다.
04:51
And if you want the ultimate in placebo,
114
291260
3000
여러분이 플라시보에 관하여 절대적인 것을 원하신다면
04:54
you've go to the needle.
115
294260
3000
주사 바늘이 좋겠죠.
04:57
Right? A syringe with some inert --
116
297260
2000
그렇죠? 주사기 --
04:59
a couple CCs of some inert something,
117
299260
2000
활성화 되지 않는 CCs 한쌍을
05:01
and you inject this into a patient ...
118
301260
2000
환자에게 놓았을 때
05:03
Well this is such a powerful image in their mind,
119
303260
2000
이것은 환자의 마음에 큰 충격이죠.
05:05
it's so much stronger than the white pill.
120
305260
2000
이것은 하얀색 알약보다 더욱더 강력합니다.
05:07
It's a really, this graph, well I'll show it to you
121
307260
3000
사실입니다, 슬라이드를 볼 때 여러분께
05:10
some other time when we have slides.
122
310260
2000
그래프를 보여 드리겠습니다.
05:12
The point is
123
312260
2000
요점은
05:14
the white pill is not as good as the blue pill
124
314260
3000
하약색 알약이 파란색 알약보다 좋지 않다는 것은
05:17
is not as good as the capsule is not as good as the needle.
125
317260
3000
캡슐만큼 좋지 않고, 주사 바늘보다 좋지 않다는 것입니다.
05:20
And none of it has any real pharmaceutical quality,
126
320260
3000
어느 것도 진짜 약학적 특질을 가지고 있지 않습니다.
05:23
it's only your belief that makes it real
127
323260
4000
그저 여러분의 몸에서 진짜를 만들어 내는 것이죠
05:27
in your body and makes a stronger effect.
128
327260
3000
그리고 더욱더 강하게 만드는 여러분의 믿음입니다.
05:30
I wanted to see if I could take that idea
129
330260
2000
저는 제가 이 효과를 마술에 적용할 수 있는지
05:32
and apply it to a magic trick.
130
332260
2000
보고 싶었습니다.
05:34
And take something that is obviously a fake trick
131
334260
4000
그래서 명백한 속임수를 가지고
05:38
and make it seem real.
132
338260
3000
실제처럼 보이게 만들었습니다.
05:43
And we know from that study
133
343260
3000
그리고 이 연구로부터 우리는
05:46
that when you want reality, you go to the needle.
134
346260
4000
여러분이 효과을 원할 때 바늘을 선택한다는 것을 수 있었죠.
05:50
This is a seven-inch hatpin. It's very, very sharp,
135
350260
4000
7센치 되는 모자 핀입니다. 매우 날카롭죠.
05:54
and I'm going to just sterilize it a tiny bit.
136
354260
5000
그리고 저는 소독을 할 것입니다. 조금 작죠.
06:01
This is really my flesh. This is not
137
361260
2000
저의 진짜 살입니다. 이것은
06:03
Damian's special-grown flesh.
138
363260
2000
데미안의 자라나는 특별 살이 아닙니다.
06:05
That's my skin right there. This is not a Hollywood special effect.
139
365260
3000
저의 피부입니다 여기. 이것은 헐리우드 효과가 아닙니다.
06:10
I'm going to pierce my skin
140
370260
2000
저의 살을 찌를 것입니다
06:12
and run this needle through to the other side.
141
372260
2000
그리고 바늘이 반대편을 통과하겠죠.
06:14
If you're queasy -- (Laughs)
142
374260
3000
여러분께서 속이 느글거리거나 --(웃음)
06:17
if you faint easily -- I was doing this for some friends
143
377260
2000
쉽게 기절하신다면 -- 지난 밤 호텔에서 몇몇의 친구들에게
06:19
in the hotel room last night, and some people that I didn't know,
144
379260
3000
이것을 보여줬을 때 제가 모르는 몇몇 사람들은, 그리고
06:22
and one woman almost passed out.
145
382260
2000
한 여성은 거의 기절했었죠.
06:24
So, I suggest if you get queasy easy
146
384260
3000
이렇게, 여러분이께서 쉽게 속이 느글거리신다면
06:27
that you look away for about the next 30 --
147
387260
2000
30초정도 보지 않는 것을 제안합니다 --
06:29
in fact, you know what, I'll do the first bad part behind it.
148
389260
2000
알다시피, 사실 저는 보기 싫은 부분을 뒤에 두고 할 것입니다.
06:31
You'll get to see, you can look away too if you'd like to.
149
391260
4000
보이시겠죠, 여러분이 원하시면 무시하실 수 있습니다.
06:35
So, here is what happens, right here,
150
395260
2000
자, 이렇게 되는 것이죠, 여기입니다,
06:37
the beginning of my flesh
151
397260
2000
제 살이 시작되는 부분
06:39
at the lower part of my arm I just make
152
399260
2000
팔 아래 쪽을 저는
06:41
a little pierce.
153
401260
2000
작게 뚫겠습니다.
06:43
I'm sorry, man. Am I freaking you out?
154
403260
2000
죄송합니다. 제가 여러분을 흥분시키고 있나요?
06:45
OK, and then just through my skin a tiny bit,
155
405260
4000
이후 살을 조금 통과하여,
06:49
and then out the other side like this.
156
409260
3000
반대편 밖으로 통과합니다 이렇게 말이죠.
06:52
Now, essentially we're in the same position we were in
157
412260
4000
자, 우리는 분명하게 이전에 했던 칼 마술에 있었던 것처럼
06:56
with the knife trick.
158
416260
2000
같은 상황에 있습니다.
06:58
(Laughter)
159
418260
4000
(웃음)
07:02
Sort of.
160
422260
2000
같은.
07:04
But you can't count my fingers right now can you?
161
424260
3000
하지만 여러분은 저의 손가락들을 지금 당장 셀 수 없습니다 그렇죠?
07:07
So, let me show them to you. That's one, two
162
427260
2000
자, 여러분께 보여드리겠습니다. 하나, 둘,
07:09
three, four, five.
163
429260
3000
셋, 넷, 다섯.
07:12
Yes, well...
164
432260
3000
예, 음....
07:15
I know what people think when they see this.
165
435260
2000
저는 사람들이 이것을 보았을 때 무슨 생각을 하는지 압니다.
07:17
They go, "Well, he's certainly not dumb enough
166
437260
2000
그들은, "음, 분명히 그는 잠깐동안 우리를 즐겁게 하기위해
07:19
to stab himself through the skin to entertain us for a few minutes.
167
439260
3000
스스로 자신의 살을 찌를 만큼 충분히 우둔하지 않아."라고 하겠죠.
07:22
So, let me give you a little peek.
168
442260
3000
자, 작은 힌트를 드리겠습니다.
07:25
How's that look out there? Pretty good.
169
445260
2000
어떻게 밖으로 나와 보이게 것일까요?꽤 괜찮죠.
07:27
(Laughs)
170
447260
3000
(웃음)
07:30
Yeah, I know. (Laughs)
171
450260
3000
예, 알고있습니다.(웃음)
07:33
And the people in the back go, "OK, I didn't really see that."
172
453260
2000
뒷 편에 있는 분들은, "좋아, 진짜 나는 보지 않았어."라고 하겠죠.
07:35
People in the satellite room are starting to move in now.
173
455260
3000
방송실에 있는 분들이 지금 움직이기 시작하셨네요.
07:38
Let me give you good close look at this.
174
458260
2000
여러분께 더 자세하게 보여드리겠습니다.
07:40
That really is my skin. That is not a Hollywood special effect.
175
460260
3000
저의 진짜 피부입니다. 헐리우드 특별 효과가 아닙니다.
07:43
That's my flesh, and I can twist that around.
176
463260
3000
저의 살이죠, 그리고 저는 비틀 수도 있습니다.
07:46
I'm sorry. If you're getting queasy, look away,
177
466260
2000
죄송합니다. 쉽게 속이 느글거리신다면, 무시하세요.
07:48
don't look at the thing.
178
468260
2000
보지마세요.
07:50
People in the back or people on video years from now watching this
179
470260
2000
뒷 편에 있는 분들 혹은 이 강연을 비디오로 보고 있는 분들 역시
07:52
will go, "Well yeah, that looks kind of neat
180
472260
3000
무시할 수 있습니다, "흠 예, 이번 시연은
07:55
in some sort of effect there, but if it were real he would be --
181
475260
3000
여기에 쓰인 몇몇 효과에서 보면 깔끔해보입니다, 하지만 이게 사실이라면
07:58
see there's a hole there and a hole there, if it were real he would be bleeding.
182
478260
3000
저는 살에 구멍이 있는 것을 보게 되고, 피를 흘리겠죠.'
08:01
Well let me work up some blood for you.
183
481260
3000
음 확인을 위해 피가 나오도록 하겠습니다.
08:04
(Laughter)
184
484260
5000
(웃음)
08:09
Yes, there it is.
185
489260
2000
예, 여기있네요.
08:11
(Applause)
186
491260
6000
(박수)
08:27
(Laughter)
187
507260
3000
(웃음)
08:30
Normally now, I would take the needle out.
188
510260
3000
보통, 저는 바늘을 밖으로 빼고.
08:33
I would clean off my arm, and I would show you that there are no wounds.
189
513260
3000
팔을 닦아내겠죠 그리고 여러분께 상처가 없는 것을 보여드릴 것입니다,
08:36
But I think in this context
190
516260
3000
하지만 저는
08:39
and with the idea of taking something fake
191
519260
2000
몇가지 속임수를 선택한 생각 그리고
08:41
and making it into something real,
192
521260
3000
속임수를 실제로 만드는 것과 함께 있는 이 상황에서
08:44
I'm just going to leave it there,
193
524260
2000
여기에 이 난제들을 남겨놓고,
08:46
and walk off the stage.
194
526260
2000
무대를 걸어 나가겠습니다.
08:48
(Laughter)
195
528260
2000
(웃음)
08:50
I will be seeing you several times over the next few days.
196
530260
3000
몇일 지나 언제가는 여러분을 뵙게 될 것입니다.
08:53
I hope you're looking forward to that. Thank you very much.
197
533260
3000
여러분께서 그날을 고대하시기를 바랍니다. 매우 감사드립니다.
08:56
(Laughter)
198
536260
2000
(웃음)
08:58
(Applause)
199
538260
2000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7