Eric Mead: The magic of the placebo

255,655 views ・ 2010-03-12

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Royi Noiman מבקר: Sigal Tifferet
00:18
For some time I have been interested in
0
18260
2000
כבר זמן מה שאני מתעניין
00:20
the placebo effect,
1
20260
2000
באפקט הפלצבו,
00:22
which might seem like an odd thing
2
22260
2000
מה שעשוי להראות מוזר
00:24
for a magician to be interested in,
3
24260
2000
כדבר שקוסם יתעניין בו,
00:26
unless you think of it in the terms that I do,
4
26260
2000
אלא אם אתם חושבים עליו באופן שאני חושב עליו,
00:28
which is, "Something fake
5
28260
4000
שהוא "דבר מזוייף
00:32
is believed in enough by somebody
6
32260
2000
שמישהו מאמין בו מספיק
00:34
that it becomes something real."
7
34260
2000
עד שהוא נעשה לדבר אמיתי."
00:36
In other words, sugar pills
8
36260
2000
במילים אחרות, לגלולות סוכר
00:38
have a measurable effect in certain kinds of studies,
9
38260
3000
יש השפעה שניתנת למדידה, במחקרים מסוג מסויים,
00:41
the placebo effect,
10
41260
2000
אפקט הפלצבו,
00:43
just because the person thinks
11
43260
3000
רק בגלל שאנשים חושבים
00:46
that what's happening to them is a pharmaceutical
12
46260
2000
שמה שניתן להם הוא תרופתי
00:48
or some sort of a --
13
48260
3000
או סוג כלשהו של...
00:51
for pain management, for example,
14
51260
2000
לטיפול בכאב, לדוגמה,
00:53
if they believe it enough there is a measurable effect in the body
15
53260
2000
אם הם מאמינים בזה מספיק, ישנה השפעה ניתנת למדידה בגוף,
00:55
called the placebo effect.
16
55260
2000
המכונה אפקט הפלצבו.
00:57
Something fake becomes
17
57260
2000
דבר מזויף נעשה
00:59
something real
18
59260
2000
לדבר אמיתי
01:01
because of someone's perception of it.
19
61260
3000
עקב התפיסה של מישהו אותו.
01:04
In order for us to understand each other,
20
64260
2000
כדי שנבין זה את זה,
01:06
I want to start by showing you a rudimentary,
21
66260
2000
אני רוצה להתחיל בלהראות לכם קסם בסיסי,
01:08
very simple magic trick.
22
68260
2000
תעלול קסמים פשוט מאד.
01:10
And I'm going to show you how it works. This is a trick
23
70260
2000
ואני הולך להראות לכם איך הוא פועל. זהו תעלול
01:12
that's been in every children's magic book since at least the 1950s.
24
72260
4000
שנמצא בכל ספר קסמים לילדים מאז 1950, לפחות.
01:16
I learned it myself from Cub Scout Magic in the 1970s.
25
76260
4000
למדתי אותו מ Cub Scout Magic (ספר קוסמות לצופים) בשנות השבעים.
01:20
I'll do it for you, and then I'll explain it.
26
80260
2000
אעשה אותו לכבודכם ואז אסביר אותו.
01:22
And then I'll explain why I explained it.
27
82260
3000
ולאחר מכן אנסה להסביר למה הסברתי אותו.
01:25
So, here's what happens.
28
85260
2000
ובכן, הנה מה שקורה.
01:27
The knife, which you can examine; my hand, which you could examine.
29
87260
2000
הסכין, שאותו אתם יכולים לבחון; היד שלי, שאותה אתם יכולים לבחון.
01:29
I'm just going to hold the knife in my fist like this.
30
89260
3000
אני רק הולך להחזיק את הסכין באגרוף שלי כך.
01:32
I'll get my sleeve back.
31
92260
2000
אפשיל את השרוול שלי לאחור.
01:34
And to make sure nothing goes up or down my sleeve
32
94260
2000
וכדי לוודא שדבר לא נכנס או יוצא מהשרוול שלי
01:36
I'm just going to squeeze my wrist right here.
33
96260
3000
אני הולך ללחוץ את פרק כף היד שלי ממש כאן.
01:39
That way you can see that at no time
34
99260
2000
כך אתם יכולים לראות שאין שלב
01:41
can anything travel, as long as I'm squeezing there
35
101260
2000
בו משהוא יכול לנוע. כל עוד אני לוחץ שם
01:43
nothing can go up or down my sleeve.
36
103260
3000
דבר לא יכול להיכנס או לצאת מהשרוול שלי.
01:46
And the object of this is quite simple.
37
106260
2000
והסיבה לכך היא פשוטה למדי.
01:48
I'm going to open my hand,
38
108260
3000
אני הולך לפתוח את ידי
01:51
and hopefully, if all is well,
39
111260
3000
ובתקווה, אם הכל יעבוד,
01:54
my pure animal magnetism will hold the knife.
40
114260
3000
המשיכה החייתית הטהורה שלי תחזיק את הסכין.
01:57
In fact it's held so tightly in place
41
117260
2000
למעשה, הוא מוחזק בחוזקה כזו
01:59
that I can shake it,
42
119260
2000
שאני יכול לנענע אותו
02:01
and the knife does not come off.
43
121260
3000
והסכין לא נופל.
02:04
Nothing goes up or down my sleeve,
44
124260
2000
דבר לא נכנס או יוצא מהשרוול שלי,
02:06
no trickery. And you can examine everything.
45
126260
3000
שום הונאה. ואתם יכולים לבחון הכל.
02:09
Ta-da!
46
129260
2000
טה-דה!
02:11
(Applause)
47
131260
2000
(מחיאות כפיים)
02:13
So, this is a trick that I often teach to young children
48
133260
3000
ובכן, זהו תעלול שלעיתים קרובות אני מלמד ילדים צעירים
02:16
that are interested in magic, because you can learn
49
136260
2000
שמתעניינים בקסם, מכיוון שאתם יכולים ללמוד
02:18
a great deal about deception by studying
50
138260
2000
רבות על הולכת שולל על ידי למידה על
02:20
this very -- even though it's a very simple trick methodologically.
51
140260
3000
ה -- אפילו שזהו תעלול פשוט מאד.
02:23
Probably many of you in the room know this trick.
52
143260
2000
סביר להניח שרבים מכם בחדר הזה מכירים את התעלול הזה.
02:25
What happens is this.
53
145260
2000
מה שקורה הוא כך.
02:27
I hold the knife in my hand.
54
147260
2000
אני מחזיק את הסכין בידי.
02:29
I say I'm going to grab hold of my wrist
55
149260
2000
אומר שאני הולך לאחוז בכף היד שלי
02:31
to make sure nothing goes up or down my sleeve,
56
151260
2000
כדי לוודא שדבר לא נכנס או יוצא מהשרוול שלי,
02:33
that is a lie.
57
153260
2000
זהו שקר.
02:35
The reason I'm holding onto my wrist
58
155260
2000
הסיבה שאני אוחז בכף היד שלי
02:37
is because that's actually the secret
59
157260
2000
היא מכיוון שזהו בעצם הסוד
02:39
of the illusion.
60
159260
2000
לאשליה.
02:41
In a moment when my hand moves from facing you
61
161260
2000
בעוד רגע, כשהיד שלי עוברת מפנייה אליכם
02:43
to being away from you,
62
163260
2000
לפנייה לאחור,
02:45
this finger right here, my index finger is just going to shift
63
165260
2000
האצבע הזו שכאן, האצבע המורה שלי, הולכת לעבור
02:47
from where it is, to a position
64
167260
3000
מהיכן שהיא, לעמדה
02:50
pointing out like this.
65
170260
2000
מצביעה החוצה, כך.
02:52
Nice one.
66
172260
2000
יפה.
02:54
Someone who didn't have a childhood is out there.
67
174260
3000
מישהו שלא הייתה לו ילדות נמצא שם.
02:57
(Laughter)
68
177260
2000
(צחוק)
02:59
So, it goes like this, from here, right.
69
179260
2000
ובכן, זה הולך כך, מכאן, כן.
03:01
And as I move around my finger shifts.
70
181260
2000
וכשאני זז לאחור האצבע שלי נעה.
03:03
And we could talk about why this is deceptive,
71
183260
2000
ואנחנו יכולים לדבר על למה זה מתעתע,
03:05
why you don't notice there are only three fingers down here,
72
185260
3000
למה אתם לא שמים לב שיש רק שלוש אצבעות כאן למטה,
03:08
because the mind, and the way it processes information,
73
188260
2000
כי המוח, והדרך שהוא מעבד מידע,
03:10
it doesn't count, one, two, three. It groups them.
74
190260
3000
הוא לא סופר: אחת, שתיים, שלוש. הוא מקבץ אותן.
03:13
But that's not really what this is about. Right? And then I open my hand up.
75
193260
2000
אבל לא בזה באמת מדובר. נכון? ואז אני פותח את היד שלי.
03:15
Obviously it's clinging there, not by animal magnetism,
76
195260
4000
וודאי שהיא נצמדת שם, לא על ידי משיכה חייתית
03:19
but by chicanery,
77
199260
2000
אלא בעזרת התחכמות,
03:21
my index finger being there.
78
201260
3000
האצבע המורה שלי נמצאת שם.
03:24
And then when I close my finger, same thing,
79
204260
2000
ואז כשאני סוגר את האצבע שלי, אותו דבר,
03:26
as I move back, this motion
80
206260
2000
כשאני נע חזרה, התנועה הזאת
03:28
kind of covers the moving back of my finger.
81
208260
2000
בערך מחפה על התנועה חזרה של האצבע שלי.
03:30
I take this hand away. You give the knife out.
82
210260
2000
אני מרחיק את היד הזו. נותנים את הסכין.
03:32
There is a trick you can do for your friends and neighbors. Thanks.
83
212260
4000
הנה תעלול שאתם יכולים לעשות לחברים והשכנים שלכם. תודה.
03:36
Now, (Laughter)
84
216260
2000
עכשיו, (צחוק)
03:38
what does that have to do with the placebo effect?
85
218260
3000
מה לזה ולאפקט הפלצבו?
03:41
I read a study a year or so ago
86
221260
3000
קראתי מחקר, לפני שנה בערך,
03:44
that really blew my mind wide open.
87
224260
3000
שממש פתח לי את הראש.
03:47
I'm not a doctor or a researcher, so this, to me,
88
227260
2000
אני לא רופא או חוקר, כך שזה, לי,
03:49
was an astonishing thing.
89
229260
2000
היה דבר מדהים.
03:51
It turns out that if you administer
90
231260
2000
מסתבר שאם אתם מספקים
03:53
a placebo in the form of a white pill,
91
233260
2000
פלצבו בצורת גלולה לבנה,
03:55
that's like aspirin shaped --
92
235260
3000
שמעוצבת כמו אספירין,
03:58
it's just a round white pill -- it has some certain measurable effect.
93
238260
3000
זוהי רק גלולה לבנה עגולה, יש לה השפעה מסויימת שניתנת למדידה.
04:01
But if you change the form that you give the placebo in,
94
241260
3000
אבל אם אתם משנים את הצורה בה אתם נותנים את הפלצבו,
04:04
like you make a smaller pill,
95
244260
2000
למשל בכך שתכינו גלולה קטנה יותר
04:06
and color it blue, and stamp a letter into it,
96
246260
3000
ותצבעו אותה בכחול ותטביעו בה אות,
04:09
it is actually measurably more effective.
97
249260
3000
באמת ניתן למדוד שהיא יותר יעילה.
04:12
Even though neither one of these things
98
252260
2000
למרות שלאף אחד מהדברים הללו
04:14
has any pharmaceutical -- they're sugar pills.
99
254260
3000
אין כל משמעות תרופתית -- הן גלולות סוכר.
04:17
But a white pill is not as good as a blue pill.
100
257260
3000
אבל גלולה לבנה היא לא טובה כמו גלולה כחולה.
04:21
What? (Laughter) That really flipped me out.
101
261260
3000
מה? (צחוק) זה באמת הטריף אותי.
04:24
Turns out though, that that's not even where it stops.
102
264260
2000
אבל מסתבר שזה אפילו לא איפה שזה נפסק.
04:26
If you have capsules,
103
266260
3000
אם יש לכם כמוסות,
04:29
they're more effective than tablets in any form.
104
269260
2000
הן הרבה יותר יעילות מגלולה בכל צורה.
04:31
A colored capsule, that's yellow on one end and red on the other
105
271260
3000
כמוסה צבועה, צהובה בצד אחד ואדומה בצד אחר,
04:34
is better than a white capsule.
106
274260
2000
טובה יותר מכמוסה לבנה.
04:36
Dosage has something to do with this.
107
276260
2000
למינון יש קשר לזה.
04:38
One pill twice a day
108
278260
2000
גלולה אחת פעמיים ביום
04:40
is not as good at three pills --
109
280260
3000
לא טובה כמו שלוש גלולות --
04:43
I don't remember the statistic now. Sorry.
110
283260
2000
אני לא זוכר את הסטטיסטיקה עכשיו. מצטער.
04:45
But the point is ...
111
285260
2000
אבל הנקודה היא...
04:47
(Laughter) ... these dosages have something to do with it.
112
287260
2000
(צחוק) למינונים הללו יש קשר לזה.
04:49
And the form has something to do with it.
113
289260
2000
ולצורה יש קשר לזה.
04:51
And if you want the ultimate in placebo,
114
291260
3000
ואם אתם רוצים את הפלצבו האולטימטיבי
04:54
you've go to the needle.
115
294260
3000
תאלצו ללכת למחט.
04:57
Right? A syringe with some inert --
116
297260
2000
נכון? מזרק עם איזה חומר --
04:59
a couple CCs of some inert something,
117
299260
2000
כמה מיליליטרים של איזה חומר אינרטי,
05:01
and you inject this into a patient ...
118
301260
2000
ואתם מזריקים אותם לחולה...
05:03
Well this is such a powerful image in their mind,
119
303260
2000
טוב, זוהי תמונה כל כך חזקה בדמיון שלהם,
05:05
it's so much stronger than the white pill.
120
305260
2000
היא כל כך יותר חזקה מהגלולה הלבנה.
05:07
It's a really, this graph, well I'll show it to you
121
307260
3000
זה באמת, הגרף הזה, טוב, אני אראה לכם אותו
05:10
some other time when we have slides.
122
310260
2000
בפעם אחרת כשיהיו לנו שקופיות.
05:12
The point is
123
312260
2000
הנקודה היא
05:14
the white pill is not as good as the blue pill
124
314260
3000
שהגלולה הלבנה לא טובה כמו הגלולה הכחולה,
05:17
is not as good as the capsule is not as good as the needle.
125
317260
3000
שלא טובה כמו הכמוסה, שלא טובה כמו המחט.
05:20
And none of it has any real pharmaceutical quality,
126
320260
3000
ולשום דבר מזה אין משמעות תרופתית אמיתית.
05:23
it's only your belief that makes it real
127
323260
4000
זו רק האמונה שלך שהופכת את זה לאמיתי
05:27
in your body and makes a stronger effect.
128
327260
3000
בגוף שלך והופכת את התופעה לחזקה יותר.
05:30
I wanted to see if I could take that idea
129
330260
2000
רציתי לראות אם אוכל לקחת את הרעיון הזה
05:32
and apply it to a magic trick.
130
332260
2000
וליישם אותו בתכסיס קסמים.
05:34
And take something that is obviously a fake trick
131
334260
4000
ולקחת משהו שהוא בבירור תעלול מזוייף
05:38
and make it seem real.
132
338260
3000
ולגרום לו להראות לאמיתי.
05:43
And we know from that study
133
343260
3000
ואנחנו יודעים מהמחקר ההוא
05:46
that when you want reality, you go to the needle.
134
346260
4000
שכשאתם רוצים מציאות אתם צריכים לפנות למחט.
05:50
This is a seven-inch hatpin. It's very, very sharp,
135
350260
4000
זוהי מחט של חמישה עשר סנטימטרים. היא חדה מאד.
05:54
and I'm going to just sterilize it a tiny bit.
136
354260
5000
ואני הולך רק לחטא אותה מעט.
06:01
This is really my flesh. This is not
137
361260
2000
זהו באמת הבשר שלי. זה לא
06:03
Damian's special-grown flesh.
138
363260
2000
הבשר שגודל במיוחד על ידי דמיין.
06:05
That's my skin right there. This is not a Hollywood special effect.
139
365260
3000
זה העור שלי ממש כאן. זה לא פעלול מיוחד של הוליווד.
06:10
I'm going to pierce my skin
140
370260
2000
אני הולך לחדור את העור שלי
06:12
and run this needle through to the other side.
141
372260
2000
ולהעביר את המחט הזאת לצד השני.
06:14
If you're queasy -- (Laughs)
142
374260
3000
אם אתם חשים בחילה -- (צוחק)
06:17
if you faint easily -- I was doing this for some friends
143
377260
2000
אם אתם מתעלפים בקלות -- עשיתי את זה לכמה חברים
06:19
in the hotel room last night, and some people that I didn't know,
144
379260
3000
בחדר המלון אתמול בלילה, וכמה אנשים שלא הכרתי,
06:22
and one woman almost passed out.
145
382260
2000
ואישה אחת כמעט התעלפה.
06:24
So, I suggest if you get queasy easy
146
384260
3000
אז, אני מציע שאם אתם מקבלים בחילה בקלות
06:27
that you look away for about the next 30 --
147
387260
2000
תסיטו את המבט לבערך שלושים --
06:29
in fact, you know what, I'll do the first bad part behind it.
148
389260
2000
למעשה, אתם יודעים מה, אני אעשה את החלק הרע הראשון מאחור.
06:31
You'll get to see, you can look away too if you'd like to.
149
391260
4000
תוכלו לראות, אתם גם יכולים להסיט את המבט אם אתם רוצים.
06:35
So, here is what happens, right here,
150
395260
2000
ובכן, הנה מה שקורה, ממש כאן,
06:37
the beginning of my flesh
151
397260
2000
ההתחלה של הבשר שלי
06:39
at the lower part of my arm I just make
152
399260
2000
באזור הנמוך של היד שלי, אני פשוט עושה
06:41
a little pierce.
153
401260
2000
חור קטן.
06:43
I'm sorry, man. Am I freaking you out?
154
403260
2000
אני מצטער, בן אדם. אני מלחיץ אותך?
06:45
OK, and then just through my skin a tiny bit,
155
405260
4000
ואז רק דרך העור שלי ממש מעט,
06:49
and then out the other side like this.
156
409260
3000
ואז החוצה מהצד השני כך.
06:52
Now, essentially we're in the same position we were in
157
412260
4000
עכשיו, במהותו של דבר אנחנו באותו מצב שהיינו
06:56
with the knife trick.
158
416260
2000
בתעלול הסכין.
06:58
(Laughter)
159
418260
4000
(צחוק)
07:02
Sort of.
160
422260
2000
בערך.
07:04
But you can't count my fingers right now can you?
161
424260
3000
אבל אתם לא יכולים לספור את האצבעות שלי עכשיו, נכון?
07:07
So, let me show them to you. That's one, two
162
427260
2000
ובכן, תנו לי להראות לכם אותם. זו אחת, שתיים,
07:09
three, four, five.
163
429260
3000
שלוש, ארבע, חמש.
07:12
Yes, well...
164
432260
3000
כן, טוב...
07:15
I know what people think when they see this.
165
435260
2000
אני יודע מה אנשים חושבים כשהם רואים את זה.
07:17
They go, "Well, he's certainly not dumb enough
166
437260
2000
הם אומרים, "טוב, הוא בטוח לא טיפש מספיק
07:19
to stab himself through the skin to entertain us for a few minutes.
167
439260
3000
כדי לדקור את עצמו דרך העור כדי לבדר אותנו לכמה דקות."
07:22
So, let me give you a little peek.
168
442260
3000
ובכן, תנו לי לתת לכם הצצה קטנה.
07:25
How's that look out there? Pretty good.
169
445260
2000
איך זה נראה שם בחוץ? די טוב.
07:27
(Laughs)
170
447260
3000
(צוחק)
07:30
Yeah, I know. (Laughs)
171
450260
3000
כן, אני יודע. (צוחק)
07:33
And the people in the back go, "OK, I didn't really see that."
172
453260
2000
והאנשים מאחור אומרים, "טוב. לא באמת ראיתי את זה."
07:35
People in the satellite room are starting to move in now.
173
455260
3000
אנשים בחדר הלווין מתחילים להתקרב עכשיו.
07:38
Let me give you good close look at this.
174
458260
2000
תנו לי לתת לכם מבט טוב מקרוב של זה.
07:40
That really is my skin. That is not a Hollywood special effect.
175
460260
3000
זהו באמת העור שלי.זה לא פעלול הוליוודי מיוחד.
07:43
That's my flesh, and I can twist that around.
176
463260
3000
זה הבשר שלי ואני יכול לסובב את זה סביב.
07:46
I'm sorry. If you're getting queasy, look away,
177
466260
2000
אני מצטער. אם אתם מרגישים בחילה, הסיטו מבטכם,
07:48
don't look at the thing.
178
468260
2000
אל תביטו בדבר.
07:50
People in the back or people on video years from now watching this
179
470260
2000
אנשים מאחור או אנשים שיצפו בוידאו בעוד שנים מעכשיו שיצפו בזה
07:52
will go, "Well yeah, that looks kind of neat
180
472260
3000
יאמרו, "טוב כן, זה נראה די מגניב
07:55
in some sort of effect there, but if it were real he would be --
181
475260
3000
באיזה סוג של פעלול שם, אבל אם זה היה אמיתי הוא היה --"
07:58
see there's a hole there and a hole there, if it were real he would be bleeding.
182
478260
3000
רואים, יש חור שם ויש חור שם, אם זה היה אמיתי הוא היה מדמם.
08:01
Well let me work up some blood for you.
183
481260
3000
ובכן תנו לי להוציא קצת דם למענכם.
08:04
(Laughter)
184
484260
5000
(צחוק)
08:09
Yes, there it is.
185
489260
2000
כן, הנה זה.
08:11
(Applause)
186
491260
6000
(מחיאות כפיים)
08:27
(Laughter)
187
507260
3000
(צחוק)
08:30
Normally now, I would take the needle out.
188
510260
3000
בדרך כלל עכשיו הייתי מוציא את המחט.
08:33
I would clean off my arm, and I would show you that there are no wounds.
189
513260
3000
הייתי מנקה את היד שלי ומראה לכם שאין פצעים,
08:36
But I think in this context
190
516260
3000
אבל אני חושב שבהקשר הזה
08:39
and with the idea of taking something fake
191
519260
2000
ועם הרעיון של לקחת משהו מזוייף
08:41
and making it into something real,
192
521260
3000
ולהפוך אותו למשהו אמיתי,
08:44
I'm just going to leave it there,
193
524260
2000
אני פשוט הולך להשאיר אותה כך
08:46
and walk off the stage.
194
526260
2000
ולרדת מהבמה.
08:48
(Laughter)
195
528260
2000
(צחוק)
08:50
I will be seeing you several times over the next few days.
196
530260
3000
אני אראה אתכם מספר פעמים בימים הקרובים.
08:53
I hope you're looking forward to that. Thank you very much.
197
533260
3000
אני מקווה שאתם מצפים לכך בכיליון עיניים. תודה רבה לכם.
08:56
(Laughter)
198
536260
2000
(צחוק)
08:58
(Applause)
199
538260
2000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7